Kapitel 256

Узнав четыре фигуры, Чэнь Сяо был мгновенно ошеломлен!

Все четверо — сверхлюди, что неудивительно. Чен Сяо удивило то, что он знал двоих из них!

Эти два странных брата в смокингах и цилиндрах!

Чэнь Сяо не забыл, как сильно он пострадал от рук этого извращенца, мастера «самоповреждения»! Лишь благодаря отчаянной атаке Якши ему удалось отбить нападение этих двоих!

Теперь два брата стоят у двери хижины. Они по-прежнему держатся за руки, как в фильме «Горбатая гора», тихо стоя в углу.

Двое других, чуть моложе меня, разговаривали, и, судя по их поведению, они, похоже, горячо спорили о чем-то. Оба выглядели довольно взволнованными.

Чэнь Сяо внимательно слушал, но смог расслышать лишь крошечную часть аргумента другой стороны.

"Это... слишком безумно..."

«Это совершенно возмутительно!»

"Хладнокровный..."

«Я протестую... это решение... противоречит...»

Чэнь Сяо спрятался за несколькими рядами труб, боясь дышать.

Другие сверхлюди – это одно дело… но эти двое извращенцев в цилиндрах действительно встревожили Чэнь Сяо! Особенно их техника самоповреждения, которая в прошлый раз чуть не убила Чэнь Сяо. Хотя его собственная сила была не слабой, казалось, у него действительно не было эффективного способа противостоять их технике самоповреждения.

Когда эта аномальная сила высвобождается, удар по противнику равносилен удару по себе! Как можно так драться?

Казалось, двое яростно споривших наконец-то расстались.

Длинноволосый белый мужчина слева сделал два шага назад, пристально посмотрел на человека перед собой и сердито крикнул: «Что бы я ни делал, я не могу принять такие методы! Это противоречит нашим принципам!»

Перед ним стоял чернокожий мужчина, очень худой и похожий на африканского беженца. На нем была странная, ярко окрашенная одежда, словно он принадлежал к какому-то африканскому племени.

Ещё более странно то, что на его шее был ошейник!

Не только этот чернокожий мужчина, но и два брата в цилиндрах, а также молодой белый мужчина носили ошейники на шее!

В ответ на обвинения белого мужчины чернокожий зловеще усмехнулся, обнажив ряд блестящих белых зубов, и медленно произнес на несколько ломаном английском: «Ваше дело, если у вас мягкосердечие. Если хотите протестовать, пожалуйста, сделайте это, когда вернетесь. Но сейчас, если вы осмелитесь сорвать наши планы, вы думаете, я не посмею кого-нибудь убить?»

Молодой белый мужчина усмехнулся: «Хм, хватит уже разбрасываться словом „убийство“! Вы убивали людей, а я? Поверьте, я убил немало сверхлюдей. Если хотите стать следующим, я с радостью вам помогу!»

После этих слов молодой белый мужчина закатил глаза и сказал: «Что бы ни случилось, я не могу принять такой план!»

Чернокожий мужчина холодно усмехнулся, но в его глазах читалось что-то странное.

Двое мужчин в цилиндрах, стоявшие неподалеку, просто молча стояли, словно погруженные в свои мысли, совершенно не обращая внимания на обостряющийся спор между ними.

Чэнь Сяо спрятался позади и некоторое время наблюдал, но внезапно почувствовал себя неловко!

неправильный!

Детектор отчетливо показал пять сверхлюдей!

Перед нами всего четверо!

И есть ещё один?!

пропадать?!

Глава 146 [Пятое лицо]

Чэнь Сяо немедленно применил детектор для поиска, но в линзе детектора осталось всего четыре сигнала!

Он пытался обойти все препятствия вокруг себя, но ему все равно чего-то не хватало!

Что это нам говорит?

Чувство тревоги закралось в сердце Чэнь Сяо — он только что обнаружил пятерых человек, а теперь осталось только четверо! Это означало, что пятый человек, вероятно, обладал средствами противодействия обнаружению или, возможно… носил с собой мощный детектор нового типа! Они экранировали или даже нейтрализовали его радар обнаружения!

Чэнь Сяо больше не мог обнаружить присутствие пятого сверхчеловека на всем корабле!

Достаточно.

Мужчина слева среди цилиндров холодно посмотрел на спорящих белых и чернокожих мужчин и сказал: «Прекратите спорить, Яшин! Если вы возражаете, можете уйти, но только не мешайте. Просто... не забывайте, это ваша миссия! У нас была договоренность».

Они говорили по-английски, но, к счастью, Чэнь Сяо довольно хорошо владел английским, поэтому он смог их понять.

Белый мужчина по имени Яшин дважды фыркнул: «Я не думаю, что убийство целого корабля людей имеет какое-либо практическое значение для этой миссии! Вам нужна эта японка? Мы просто убьем эту японку. Неужели нам действительно нужно уничтожить весь корабль?»

Вы уверены, что хотите уволиться? Или вы хотите заняться чем-то другим?

Наконец, два брата в цилиндрах одновременно шагнули вперед и встали рядом с чернокожим мужчиной. Все трое незаметно окружили белого мужчину по имени Яшин.

Чэнь Сяо спрятался за трубой, осторожно наблюдая… Его основное внимание было сосредоточено на мужчине в цилиндре справа — больше всего Чэнь Сяо боялся его навыков самоповреждения. В сравнении с ним, навыки замораживания мужчины в цилиндре слева не представляли такой угрозы.

Яшина окружили трое человек, но он остался бесстрашен.

Позади них из дренажного люка доносился шум льющейся воды. Яшин нахмурился: «Хорошо. Я увольняюсь! Моя миссия заключалась в том, чтобы помочь тебе убить японскую девушку, а не убить более восьмисот невинных туристов и десятки членов экипажа и моряков. Извини, я увольняюсь с этой миссии!»

«Ха! Какая шутка!» — ухмыльнулся чернокожий, обнажив свои белые зубы. «Невиновен? Разве та японка не была для тебя невиновна? Если убийство одного — это невиновность, то и убийство сотни — тоже невиновно. Какая разница? Хм! Вы, религиозные фанатики, такие зануды».

Яшин посмотрел на троих мужчин, и выражение его лица наконец изменилось. Он стиснул зубы и сказал: «Хорошо! Я знаю, что не могу вас остановить! Но я могу выбрать, делать это или нет. Делайте, что хотите, я ухожу!»

Сказав это, он пренебрежительно фыркнул и повернулся, чтобы уйти.

Он сделал всего два шага, когда на лице чернокожего мужчины позади него появилось свирепое выражение. Внезапно он протянул руку и беззвучно схватил Яшина за плечо.

Однако Ясин был готов. Услышав порыв ветра позади себя, он тут же отошёл в сторону и увидел, что ногти чернокожего мужчины приобрели странный тёмно-зелёный цвет. Ногти были острыми, как тонкие лезвия, и от них исходил слабый гнилостный запах.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201