Kapitel 303

В тот момент, когда павлин закончил говорить, выражение лица морского бога резко изменилось!

Павлин стоял неподвижно, но внезапно из всего её тела раздалась серия шипящих звуков!

Начиная с макушки головы, ее растрепанные волосы продолжали стремительно выпадать! На ее морщинистой коже начали появляться большие трещины! Если присмотреться, то под трещинами обнаруживалось не тело и кровь, а слой нежной, полупрозрачной кожи!

Она протянула руку, и ее грубые, старые пальцы, словно сухие листья, сбросили свой внешний слой кожи, мгновенно уменьшив и сделав более тонкой ее и без того большую руку!

В этот момент павлин напоминает змею, сбрасывающую свою кожу!

Она потянулась, затем осторожно повернула тело, словно раздеваясь. Легким движением кончиков пальцев она сорвала одежду с шеи, обнажив мышцы груди, и провела пальцами вниз...

Затем, словно совершив лёгкий, непринуждённый жест раздевания… прямо под носом у морского бога, она мягко и умело сняла слой кожи, словно снимая одежду!

Кожа головы и увядшие, спутанные волосы полностью отпали, обнажив длинную, струящуюся, иссиня-черную шевелюру! Морщины и обвисшие щеки исчезли. Его некогда маленькое лицо с плоским носом и впалым ртом теперь было неузнаваемо!

Яркие, ясные глаза, словно осенняя вода, щеки, нежные, как персиковые цветы, прямой и изящный носик… каждая черта ее лица искусно выточена, словно высечена из камня! В ее тонких глазах таится нотка классического очарования, а под изначально бледной кожей скрывается светлое, нежное и гладкое лицо, как у младенца!

Но теперь передо мной стоит настоящий павлин!

Сбросив с себя «одежду», павлин, стоявшая передо мной, оказалась совершенно голой, но она уже нисколько не походила на ту грубую деревенскую женщину, какой была раньше.

Ее длинные, стройные ноги были плотно прижаты друг к другу, талия была настолько тонкой, что ее можно было обхватить одной рукой, а длинные, струящиеся волосы ниспадали до пояса. Ее нежная, светлая кожа была ослепительно белой, а ее юные и пленительные линии захватывали дух!

Несмотря на то, что сама богиня моря была очаровательной и соблазнительной женщиной, она на мгновение опешилась, увидев истинный облик павлина!

Грубая деревенская женщина внезапно превращается в ослепительную красавицу с яркими глазами и белоснежными зубами; такое резкое преображение способно ошеломить даже бога моря!

Передо мной предстала потрясающая красота, поистине сияющая, как луна, прекрасная, как цветок, и нежная, как родниковая вода!

Павлин, стоящий передо мной, выглядит совсем не на девяносто лет! Даже сказать, что ей девятнадцать, было бы слишком старо!

«На самом деле я довольно женственная». Пикок была совершенно обнажена, но на её потрясающе красивом лице читалась гордая улыбка. «Я знаю, что я красива, поэтому всегда ценила свою внешность... Но, к сожалению, время всегда является величайшим врагом женщины... Поэтому, к счастью, я родилась с особой способностью! Это способность переводить своё тело в особое спящее состояние! Однако... цена немалая! Чтобы сохранить молодость, мне приходится постоянно тратить более двух третей своей энергии на поддержание функций организма! Временно блокируя процесс старения!»

Говоря это, она сладко улыбалась, ее обаяние было безграничным, но произнесенные ею слова вызвали у бога моря мурашки по коже!

«Итак… в этом состоянии я смог высвободить лишь меньше трети своей полной силы! То, что вы видите сейчас, — это настоящий… Кровавый Павлин!»

Она мягко улыбнулась, ее взгляд был полон влюбленных, а затем устремила свой взор в глаза бога моря:

Вы готовы истекать кровью?

Глава 166 [Арестован?]

"Налево! Все соберитесь слева!"

Чэнь Сяо вскрикнул, его голос дрожал, но не от боли.

Хотя группа отплыла так далеко, как только началась дуэль между двумя мощными судами S-класса, система управления вакуумным потоком Peacock создала вакуум в близлежащем море. Процесс выталкивания морской воды наружу естественным образом вызвал огромные волны в окружающем море!

Небольшая спасательная шлюпка не успела далеко отплыть, как ее тут же накрыли волны, и ситуация внезапно стала опасной. На бурных волнах лодку сильно качало, что ужаснуло многих женщин на борту, отчего они побледнели. Три женщины, которые до этого были такими ненавистными, стали еще более презренными. Белая женщина просто бросила весла и свернулась калачиком, едва сдерживая бормотание имени Бога.

К счастью, на лодке была Тан Ин, опытная молодая женщина. Несмотря на свой юный возраст, она была очень способной и сильной. Она в одиночку управляла веслом и боролась с волнами. После того, как несколько огромных волн обрушились на лодку, благодаря ее сильным усилиям, лодка не перевернулась.

Пока Чэнь Сяо лежал там, он мало чем мог помочь, но всё же мог отдавать несколько приказов. Он был единственным молодым человеком на корабле, и хотя в данный момент он был мало полезен, его громкие крики, когда становилось тяжело, в сочетании с его предыдущими решительными действиями, вселяли в группу чувство уверенности.

Спасательная шлюпка сильно накренилась под волнами, но, к счастью, Чэнь Сяо вовремя это заметил и попросил всех собраться с одной стороны лодки, что постепенно стабилизировало её положение.

К счастью, волны быстро накатывали и отступали. Через мгновение море успокоилось, и когда все оглянулись, острова нигде не было видно!

Вдали, в небе, медленно надвигались темные тучи...

«Старшая Фейерверк, Старший Павлин, она…» — Чэнь Сяо нахмурился.

Фейерверк покачала головой: «Ничего страшного». Она выглядела довольно спокойной. Раз она так сказала, значит, с ней всё в порядке.

С неба рухнула фигура, врезавшись в морское дно и образовав глубокий кратер. Спустя полдня из кратера вынырнул растрепанный морской бог, сердито подняв голову и глядя в небо.

Павлин с холодным выражением лица посмотрел на морского бога со своего высокого насеста, а затем протянул один палец…

Из кончиков ее пальцев вырвался луч света, и морской бог внизу выплюнул полный рот кровавой слюны. Он тут же откатился в сторону и увидел, как луч света ударил в нее, мгновенно прорезав глубокую трещину в земле! Края трещины раскалились докрасна от жара камня!

«Гравитация. Гравитация!» Посейдон прикусил губу и высоко поднял руки.

Павлин в небе внезапно замер, но затем от его тела исходил шар света. Воздух вокруг него внезапно завибрировал, и с этим потоком воздуха казалось, будто мощная сила внезапно вырвалась из-под действия гравитации!

Фигура павлина медленно опустилась перед морским богом на землю и холодно посмотрела на него: «Гравитация? Хм...»

Вокруг них всплывали бесчисленные крошечные камешки, но павлин, казалось, не обращал на это внимания, его взгляд пронизывал кольцо камней, устремляясь к лицу морского бога: «У меня есть очень плохая привычка: я расстраиваюсь, когда вижу красивую девушку».

Пока она говорила, в ее глазах вспыхнул странный свет!

Посейдон был ошеломлен. Этот взгляд на мгновение заставил ее оцепенеть. Она сразу поняла, что что-то не так, но, попытавшись отвести взгляд, не смогла!

Внезапно он поднял левую руку и ударил себя по щеке! Этот поступок заставил бога моря вскрикнуть от гнева, но рука словно перестала принадлежать ему!

Она была в ужасе: «Контроль над разумом?!»

Контроль над разумом считается чрезвычайно мощной способностью в экстрасенсорном мире, но требования к нему очень высоки. Как правило, способности заклинателя должны быть намного выше способностей человека, находящегося под контролем, чтобы успешно подавить психическое сопротивление последнего и тем самым лишить его контроля над своим телом.

Например, на корабле «Виктория» большеголовый парень контролировал Тан Ин. Это произошло потому, что, хотя Тан Ин и была искусна в фехтовании, она не была сверхчеловеком, и её умственная энергия была намного ниже, чем у этого большеголового парня. Поэтому её было легко контролировать. Но с Морской Богиней всё иначе! Будучи могущественной силой S-ранга и к тому же весьма искусной в использовании ментальных способностей, чтобы применить против неё «контроль над разумом», ментальная сила противника должна быть на уровень выше, чем у неё!

Как это возможно?! Она явно S-ранга, как и я!! Может, она... X-ранга?!

Невозможный!!

Посейдон тут же отбросила эту догадку, но у неё не было времени об этом думать. Её неуправляемая рука внезапно сильно ударила её по переносице.

Из этого прямого, прекрасного носа хлынула кровь. Тот факт, что у такой очаровательной и красивой женщины так сильно шла кровь из носа, так разгневал Бога Моря, что ему захотелось умереть.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201