Anmeldung in allen Himmeln und unzähligen Reichen - Kapitel 17

Kapitel 17

Sin poder hacer nada, extendí la mano y me quité un poco más de ropa.

El doctor le tomó el pulso a Yi Ge varias veces y, al terminar, su expresión era muy seria. Preguntó: "¿La señora acaba de sufrir un aborto espontáneo?".

Todos en la sala quedaron atónitos. Me pareció algo gracioso: "Imposible, acabo de tener la regla".

El médico dijo: "No, señora, ¿cree que el flujo menstrual esta vez es bueno?"

Lo pensé un momento y dije: "Lleva cuatro o cinco días de retraso, pero estoy bastante cansado del viaje, así que ¿se retrasará?".

Negó con la cabeza de nuevo: «Este joven amo me pidió que le examinara los esguinces y las contusiones. Al principio me mostré un poco reacio, pero nuestra familia He tiene una larga tradición en ginecología, así que jamás me equivocaría en este diagnóstico».

Me quedé completamente atónito. Murmuré: "No me esperaba esto. No sentí nada..."

Continuó: «Su embarazo tenía apenas treinta días; la mayoría de las personas no sentirían nada. El aborto espontáneo podría estar relacionado con el golpe, o quizás el embarazo en sí era inestable y de mala calidad». Hizo una pausa y añadió: «El embarazo fue breve, así que el aborto espontáneo es comprensible. Puede que no le haya causado daños graves a su salud, ya que parece estar bien. Sin embargo, la ubicación de la lesión es desfavorable, ya que se encuentra justo en el útero. Me temo que le resultará difícil concebir de nuevo en el futuro. Primero le recetaré un medicamento para regular su organismo. Una vez que se encuentre mejor, podremos hablar del problema uterino».

Mi cerebro no funciona bien otra vez; me costó muchísimo entender lo que significaba. Recordé una forma de castigo que se infligía a las mujeres llamada castración, que consistía en golpear el útero para dejarlas estériles. ¿Me estaban castrando en un carruaje?

La sala estaba demasiado silenciosa; nadie había emitido un sonido desde que Lang Zhong terminó de hablar.

Alguien tenía que decir algo, así que me aclaré la garganta y dije: "Bueno, ya pueden salir todos, el médico está bien aquí".

Mu Ying se cubrió el rostro y salió corriendo llorando. Qianqian y Chunman también se dieron la vuelta y se marcharon.

Me cubrí la cabeza y la cara con la manta, sin querer hacer ruido. Pero entonces oí la voz de Yi Ge: «Gracias, doctor. Eunuco Jing, por favor, llévelo al doctor para que le dé la medicina según la receta».

Escuché sus pasos acercarse a la cama, y con sus manos apartó la manta de mi rostro, dejando al descubierto su cara tranquila e inexpresiva. Se inclinó y me abrazó con fuerza, y solo entonces comenzaron a brotar mis lágrimas.

Me levantó y me sentó, luego bajó la cabeza para besarme los ojos y los labios, su pasión creciendo poco a poco. Le correspondí, deseando poder asfixiarme y morir. Después de mucho, mucho tiempo, me soltó, me miró a los ojos y dijo: «Wu Bao, no llores. Podemos consultar al médico imperial cuando regresemos a la capital. Aunque no pueda concebir, no me importa».

No pude contenerme más y lloré mientras decía: "Pero me importa".

Me abrazó con más fuerza y siguió besándome la cara con ternura, diciendo: "No me gustan los niños, y no tenía pensado tener uno tan pronto. No lo sabes, te deseo todas las noches, pero me da miedo que te quedes embarazada, así que siempre me he contenido".

Me acurruqué en sus brazos, sin saber qué decir.

Mi herida externa no era tan grave. Yi Ge me aplicaba medicina en las heridas todos los días. Recordé que de joven vendía ungüentos para moretones, así que sabía perfectamente cómo hacer que desaparecieran rápidamente.

Sin embargo, no soporto las medicinas amargas para el tratamiento interno. De niña, mis dos mayores miedos eran el dolor y las medicinas amargas. Por suerte, no me enfermaba a menudo. Cuando me enfermaba y me negaba a tomar medicina herbal, mi padre encontraba la manera de prepararme pastillas.

Así que Chunman preparó la medicina, y yo la observaba con expresión preocupada, deseando aprovechar su distracción para bebérmela toda. Pero no me dio esa oportunidad. Después de beberla durante dos días, declaré que estaba curado y me negué a tomarla más. Chunman, siguiendo las órdenes de Qilong, no me creyó y la preparó de nuevo. Esta vez, me negué obstinadamente a abrir la boca, e incluso si intentaba usar la fuerza, no podía vencerme.

Frustrada, dejó el tazón y fue a buscar ayuda. Yo estaba mirando el tazón humeante de sopa, preguntándome si debía verterla disimuladamente en una maceta o un cubo para que nadie me viera, cuando se abrió la puerta y entró Yi Ge. Me observó sin pestañear mientras yo miraba furtivamente el tazón de medicina (su rostro siempre era inexpresivo, aparentemente tranquilo). De repente, se acercó, tomó el tazón y bebió un sorbo. Me quedé estupefacta, preguntándome por qué quería probar mi medicina. De repente, extendió la mano y me sujetó la barbilla, presionando sus labios contra los míos. Con un movimiento de su lengua, mis labios se separaron y la medicina fue vertida en mi boca. Antes de que pudiera protestar, repitió esto varias veces hasta que el tazón quedó vacío. Resulta que no había tanta medicina. ¿Por qué siempre sentía que no podía terminarla?

Más tarde, Yi Ge le indicó a Chunman que se concentrara en preparar la medicina, y que él se encargaría de tomarla por mí; no era necesario que viniera.

Capítulo veintiocho: Celebrando un cumpleaños

Cuando nuestro grupo llegó a Lingnan, ya era quince de marzo. Muchas posadas en Mocheng, la capital de Lingnan, estaban llenas de practicantes de artes marciales. Parecía que no solo habían llegado las sectas que habían venido para el torneo de artes marciales, sino que cada secta también había enviado solo a unas pocas personas, tal como habían prometido. Por supuesto, algunos que tenían buenas relaciones con el Fuerte Nanfeng se dirigieron directamente allí para hospedarse, mientras que nuestro grupo fue a la posada más grande.

Ya no quedan muchas habitaciones en la posada, así que muchos no podemos tener habitaciones individuales como antes. Por lo tanto, Qianqian y yo compartimos habitación, Chunman y Muying comparten habitación, Zibu y Ziqian comparten habitación, Qilong y el tío Xu comparten habitación, y Yige y el abuelo Jing comparten habitación.

Yi Ge ha ido a investigar; la gente de las aldeas de Baima y Qingyu aún no ha llegado, y el fuerte de Nanfeng no ha revelado la dirección exacta del Palacio Fantasma. Todavía tenemos que esperar.

Nan Cong y Yi Mei vinieron a vernos y nos invitaron encarecidamente a alojarnos en el Fuerte Nanfeng, pero como no me gustaba mucho, decliné amablemente. Yi Mei dijo: «El Fuerte Nanfeng está bastante lejos de la ciudad de Mo, así que me resulta complicado invitarlos a comer».

Le dije: "Si quieren, sería lo mismo que invitar a alguien de Mo City. Al fin y al cabo, son de aquí, así que sería bueno presentarles sus especialidades".

Así que la estafó.

Mu Ying vive en Qushui, pero no quiere regresar; insiste en venir con nosotras a ver el antiguo Palacio Fantasma. Como no tenemos noticias del Fuerte Nanfeng, deambulamos por la ciudad de Mo. Generalmente, viajamos solo nosotras cuatro. A veces, Ziqian y Zibu se unen, pero tienen asuntos que atender allí, así que no pueden acompañarnos todos los días.

De repente me di cuenta de que no había visto a Yi Ge en varios días. Cuando le pregunté al eunuco Jing, dudó un momento y dijo: «El príncipe consorte suele salir de noche y regresa temprano por la mañana. En cuanto a lo que hace, no lo sé. Una vez lo seguí, pero su agilidad es demasiado buena y no pude seguirle el ritmo».

Pues resulta que lo que dije aquel día se cumplió. Se marchó a medianoche y regresó al amanecer, como buen adúltero. Pero no creo que haya ido a ese burdel. De hecho, me preocupa un poco que el Maestro Gui ya haya llegado, o que, una vez en Lingnan, cerca del antiguo emplazamiento del Palacio Fantasma, Yi Ge haya cambiado de opinión.

El día 20 llegó una carta del fuerte de Nanfeng invitando a un grupo de practicantes de artes marciales a reunirse allí para hablar sobre la búsqueda de tesoros. Solo llevé conmigo al tío Xu, a Yi Ge y al eunuco Jing. Qi Long dijo: «Avísame cuando regreses. Solo estoy aquí para ver el espectáculo».

El emplazamiento del Palacio Fantasma se encontraba en Qushui, una zona montañosa. El Palacio Fantasma, enclavado entre imponentes montañas, debió de estar muy bien escondido. Al final, se desconoce quién lo traicionó, pero los héroes acudieron en masa y destruyeron el palacio.

El Maestro Tao de la Mansión Cheyu dijo: "No he estado aquí en veinte años y ya no recuerdo el camino al Palacio Fantasma. Tendremos que encontrarlo poco a poco una vez que lleguemos. ¿Por qué no van primero a Qushui y se reúnen allí?".

Después de regresar a la posada, le dije a Mu Ying: "El Palacio Fantasma está ubicado en Qu Shui. ¿No lo sabías antes?"

Mu Ying negó con la cabeza con expresión inexpresiva: "Mi familia tiene una mansión en las montañas, pero no somos de Jianghu y no sabemos nada del Palacio Fantasma. Mi tío sí es de Jianghu, y fue él quien me ayudó a encontrar a mi amo".

Algunos artistas marciales llegaron a la ciudad de Mo en grupo, mientras que otros partieron solos. Como éramos diez, no quisimos viajar con nadie. Además, Mu Ying y el tío Xu conocían el camino a Qu Shui, así que fuimos por nuestra cuenta.

El viaje de Mocheng a Qushui no fue muy largo, pero sí extremadamente difícil; nos llevó cuatro días completos.

Todas las posadas a lo largo del serpenteante arroyo estaban llenas, y Mu Ying nos invitó a hospedarnos en la finca de su familia. Yi Ge, sin embargo, sugirió que alquiláramos una casa en lo profundo de las montañas. Tras consultarlo con Qi Long y el tío Xu, coincidimos en que era bastante factible. Principalmente, creía que Yi Ge debía conocer la ubicación aproximada del Palacio Fantasma. Más tarde, descubrimos que ni siquiera necesitábamos preguntarle; con solo observar a los viajeros adinerados que pasaban, supimos que algunas personas sí conocían la ubicación del Palacio Fantasma.

Yi Ge y el eunuco Jing encontraron una aldea en la montaña Da Mang de Qushui. Había muchas casas abandonadas, supuestamente abandonadas hacía veinte años. Tenía la sensación de que la decadencia de la aldea probablemente estaba relacionada con el Palacio Fantasma. La casa grande que encontramos se alzaba solitaria junto al arroyo, completamente de madera, y no estaba demasiado deteriorada. Tenía dos plantas, con cuatro o cinco habitaciones en cada una. Tras descontar la cocina y el trastero, debería haber suficientes habitaciones que se podrían arreglar.

Había madera de sobra en las montañas, y con diez personas trabajando juntas, la casa pronto estuvo habitable. Zibu y Ziqian fueron a su tienda en Qushui a buscar algunos artículos útiles, y Muying también fue a su finca a comprar algunos enseres domésticos. Sorprendentemente, no regresó a casa. Le pregunté por qué, y tras un largo silencio, dijo: «Hermana Qi, ¿por qué no me contratas como tu criada?». Sabía que aún se sentía culpable por aquello, así que simplemente negué con la cabeza y sonreí: «No importa, eres una joven de una familia noble. ¿Cómo podría contratarte como mi criada? Además, no estoy muy acostumbrada a tener criadas».

Nuestras acciones inspiraron a muchos héroes a seguir nuestro ejemplo, y pronto toda la aldea se llenó de gente. Quienes no tenían habitaciones disponibles pedían alojamiento a los aldeanos. Cuando Baimazhuang, Nanfengbao y Cheyuzhuang llegaron, no quedaban habitaciones en la aldea. Fueron lo suficientemente astutos como para pedir prestadas habitaciones en aldeas vecinas, pero estas estaban separadas por dos colinas y a varios kilómetros de distancia.

No necesitábamos buscar deliberadamente, ni siquiera que el Fuerte Nanfeng nos guiara. Cuando llegamos a la Cresta Yitian, en lo profundo de las Montañas Da Mang, con la gente de las tres sectas principales, el antiguo emplazamiento del Palacio Fantasma ya bullía de actividad. Miembros de diversas sectas estaban limpiando las ruinas. Vigas pesadas, pilares de piedra carbonizados, baldosas rotas y muros desgastados por veinte años de viento y lluvia aún conservaban un leve olor a carbón. El desolado patio estaba cubierto de maleza más alta que una persona; este lugar era verdaderamente irreconocible. Miré a Yi Ge, que contemplaba la escena con la mirada perdida. De repente, me asaltó un pensamiento: para él, este también era un viaje para encontrar sus raíces. Aquí habían vivido sus padres, pero ya no estaban, y su tierra natal ahora era lejana y desconocida. Me pregunté qué sentiría.

Los héroes de las artes marciales planearon originalmente excavar el sitio a finales de marzo o principios de abril, con la esperanza de que la temporada de lluvias en Lingnan ablandara la tierra y las rocas, revelando pistas y facilitando la excavación. Sin embargo, la lluvia tuvo sus pros y sus contras; las fuertes precipitaciones ralentizaron el proceso de limpieza. El palacio fantasma estaba construido contra una montaña, y si bien la lluvia ablandó la tierra y las rocas, también las hizo propensas a derrumbarse. Se había derrumbado varias veces, con rocas que rodaron y causaron heridas a varias personas. Afortunadamente, todos eran luchadores expertos, por lo que nadie murió. Por supuesto, la situación se complicó aún más por las disputas entre bandas, lo que la volvió extremadamente caótica.

Los diez no participamos mucho; todos sentían que no me había recuperado del todo y querían que me quedara en casa. Yi Ge y Zi Bu, por otro lado, siguieron las instrucciones de la Mansión Cheyu y eligieron una pequeña sección del extenso yacimiento arqueológico para excavar, pero en realidad, el tío Xu dirigió en secreto a unos soldados a excavar. Quizás porque conocía los antecedentes de Yi Ge, poco a poco me fui interesando menos en el asunto.

Algunas personas sí encontraron oro y plata entre las ruinas, pero solo unas pocas piezas, probablemente dejadas allí por alguien en el pasado.

Sin embargo, esta pequeña cantidad de tesoro no hizo más que avivar la pasión de todos por la búsqueda de tesoros, y cavaron con aún más ahínco.

El octavo día del cuarto mes lunar es el cumpleaños de Buda, que también coincide con el decimoctavo cumpleaños de Qi Long y mío. Como de todas formas estábamos haciendo lo de siempre en esa zona del palacio fantasma, aprovechamos el cumpleaños de Buda como excusa para quedarnos en casa ese día.

Chunman dijo que, aunque ella no estuviera en la mansión, el evento seguiría siendo animado, pero que no tenía de qué preocuparse. Lo comentó con Qianqian y Muying y les pidió ayuda al eunuco Jing y a Zibu Ziqian.

En Lingnan, en abril, las flores florecen temprano. Incluso en lo profundo de las montañas, los granados están deslumbrantes, los hibiscos en plena floración, y las rosas y otras plantas con flores se apoyan en las cercas, brillantes y hermosas. Chunman y Muying regresaron temprano con grandes ramos de flores y compraron huevos y verduras a los aldeanos. Jing Gonggong y Zibuzi se mudaron a Qushui, mientras que Qilong e Yige fueron a las montañas temprano por la mañana. Creo que no fueron al antiguo palacio fantasma, pero no sé adónde fueron. En cuanto a mí, estaba bordando mi primer bolso bajo el alero. Dibujé el patrón yo misma, representando los dos granados. Aprendí a dibujar de mi padre, Meiren, y tenía bastante confianza en mis habilidades. En cuanto al bordado, había estado aprendiendo diligentemente de Chunman durante los últimos dos meses. Si no bordaba bien, lo deshacía y lo repetía varias veces hasta quedar satisfecha antes de volver a coser.

Después del mediodía, Qi Long e Yi Ge regresaron primero, trayendo algunos conejos y faisanes que habían cazado; resultó que habían ido de caza. Tan pronto como trajeron el botín, Chunman, Muying y Qianqian lo llevaron inmediatamente a lavarlo y limpiarlo. Quise ayudar, pero me empujaron de vuelta a la habitación. Al final de la tarde, Zibu Ziqian y el eunuco Jing, que se habían ido temprano por la mañana, también regresaron, trayendo consigo mucha harina, sal, azúcar y otras cosas. Chunman sonrió y dijo: "¡Qué rápido han vuelto! Todavía tengo tiempo para preparar fideos de la longevidad".

Al caer la noche, la mesa del salón central estaba lista, con conejo asado y faisán guisado sobre ella. Mu Ying y Qian Qian sirvieron fideos de la longevidad y estaban a punto de cerrar la puerta cuando Yi Ge exclamó de repente: «Esperen, tengo un plato más». Acto seguido, se apresuró a entrar en la cocina, seguido por Mu Ying y Qian Qian, llenas de curiosidad. Un instante después, Chun Man regresó corriendo, con el rostro lleno de asombro: «¡El príncipe consorte sí que sabe cocinar!».

Yi Ge sacó una verdura silvestre que había preparado para mí el año pasado en la aldea de Duwang. Era de un verde brillante, fragante y con un sabor ligeramente amargo, pero el regusto era muy bueno. Me gustó mucho. Al ver el plato, Qi Long se dio cuenta de repente: «Así que esto es lo que recogías del suelo. Pensé que solo estabas recogiendo para dar de comer a los caballos. Resulta que estabas alimentando a Wu Bao».

Zibu y Ziqian nos llenaron las copas con el vino de flor de pera que acababan de comprar. Justo cuando iban a alzar sus copas, oyeron que llamaban a la puerta. Como no conocíamos bien a ninguno de los tiranos locales, Chunman dudó antes de abrir. Afuera estaban Shen Yimei y Nan Cong.

Yi Mei dijo: «Vinimos a celebrar un cumpleaños. ¡Guau, has preparado un banquete espléndido! Incluso en un lugar tan remoto y pobre, eres tan generoso. Merece la pena el esfuerzo de traer Qianlixiang». Qianlixiang es un vino famoso de Lingnan, mucho mejor que el vino de flor de pera común. Rápidamente añadimos dos asientos más para que pudieran sentarse.

Hacía mucho tiempo que no disfrutábamos de una comida, unas copas y una charla tan animadas. La última vez que lo hicimos fue de camino a su boda, aunque con unas pocas personas diferentes.

Sin darme cuenta, había bebido más de lo normal. Me ardía la cara y me daba vueltas la cabeza. No sé cuándo terminó la fiesta ni cuándo se fue Yi Mei. Solo recuerdo que ella también estaba borracha y me metía cosas en los brazos sin ton ni son.

Yi Ge me acompañó de vuelta a mi habitación. Después de ayudarme a sentarme en la cama, sacó algo de su túnica y lo colocó con cuidado en mi cabello. Luego me dio un espejo. En él, vi un rostro con mejillas sonrosadas (tan parecidas a un melocotón rojo maduro, casi podrido), y una horquilla nueva de madera de melocotón, blanca como la nieve —una horquilla con forma de flor de melocotón— adornaba mi cabello negro azabache. Me la quité y la examiné con detenimiento. Incluso con los ojos algo adormilados, pude apreciar la exquisita artesanía. Varias flores de melocotón de doble pétalo se agrupaban, con hojas finas y erguidas y nervaduras definidas. Las ramas nudosas formaban el mango de la horquilla. Algunos pétalos estaban rizados, otros extendidos, cada uno delicado y suave al tacto. Me pregunté cuánto esfuerzo se habría invertido en pulirla. Murmuré: «Qué hermosa. ¿Acaso solo esta rama fue tallada de un árbol tan largo?».

Se sentó a mi lado y me rodeó con el brazo con delicadeza: "No, hay dos ramas más, pero solo me gusta esta".

Enterré mi cabeza en su pecho y le dije: "Me gusta todo lo que haces. Dame esos dos también".

Me besó suavemente la nuca: "De acuerdo".

En mi estado de embriaguez, lo abracé por el cuello y le susurré: "Hoy fue tan feliz, tan... dichoso..."

Me sentí muy segura y protegida al quedarme dormida en sus brazos.

Era medianoche y, adormilada, intenté tocar a la persona que estaba a mi lado, pero no la encontré. Las mantas se estaban enfriando y de repente sentí un escalofrío, así que me incorporé. Debía de haberse ido hacía poco, así que salí de puntillas por la ventana.

Mi intuición siempre ha sido aguda. Aunque no lo vi, caminé obstinadamente hacia el norte durante un rato y, efectivamente, lo vi en el pinar junto al arroyo. La luna creciente lo iluminaba a él y a otra figura.

Capítulo veintinueve: El túnel subterráneo

Aunque no tenía mucha relación con ellos, siempre he tenido buen oído, así que, aunque no podía oírlo todo a la perfección, sí que podía captar algunas palabras.

Yi Ge preguntó: "¿Cómo van las excavaciones?"

El otro hombre dijo: "Hemos despejado una pequeña sección de la ladera, pero no encontramos nada más; ni trampas, nada... Joven amo, ¿no deberíamos ponernos en marcha...?"

Yi Ge añadió: "No hay necesidad de malgastar nuestra energía. Cuanto mejor limpien, menos problemas tendremos".

El hombre añadió: "Me temo que una vez que esos practicantes de artes marciales hayan despejado la zona, querrán reclamar el terreno y entonces será difícil intervenir".

Yi Ge respondió: "Está bien, el líder de la alianza de artes marciales hará los preparativos cuando llegue el momento... La princesa... debería intervenir..."

Tras un instante, el hombre volvió a preguntar: "Maestro Gui, ¿pregunta por el joven amo, la princesa...?"

Yi Ge respondió de nuevo: "Princesa... yo me encargaré de esto..."

Un escalofrío me recorrió el cuerpo, me abracé a mí misma y me retiré en silencio. Jamás había oído la voz de esa persona; resultó que no era solo el Maestro Gui. Parecía que aquello que había intentado evitar ahora era inevitable. Los sentimientos de Yi Ge hacia el Palacio Fantasma no eran como él afirmaba: que solo quería ayudarme a conseguir el Cazador Arcoíris. Su secreto seguía siendo un secreto que yo desconocía.

Acostada en la cama, todavía un poco mareada, no lograba conciliar el sueño, así que cerré los ojos. Nunca antes había pensado en lo que Yi Ge quería. Si realmente quería reconstruir el Palacio Fantasma, ¿qué debía hacer? Si no tenía otras intenciones antes de que se lo mencionara, entonces, después de conocer al Maestro Gui en el torneo de artes marciales, tal vez había cambiado. Esa fortuna legendaria podría ser muy importante para él, pero nunca la había investigado. Tampoco había considerado que, si reconstruía el Palacio Fantasma, ¿volvería a ser enemigo del mundo de las artes marciales? Entonces, ¿cómo estaríamos Qi Long, mis padres y yo en esa situación?

Todavía estaba un poco adormilada, pero podía sentir su regreso. Una suave brisa me acarició mientras apartaba las sábanas. Su mano rozó mi mejilla; estaba un poco fría, pero no abrí los ojos. Simplemente dejé que me atrajera hacia su pecho ancho y ligeramente fresco, aunque no sabía si aún podía confiar plenamente en mis fuertes brazos. Pero seguía anhelando su aroma.

A mediados de abril, la búsqueda del tesoro pareció dar un giro positivo.

El emplazamiento del Palacio Fantasma estaba prácticamente despejado; los restos carbonizados y los ladrillos rotos habían sido trasladados al borde de la ladera. Algunas sectas incluso habían empezado a excavar, pero a mí me parecía una excavación sin rumbo. Sin un mapa del trazado del Palacio Fantasma, ni siquiera habían logrado determinar en qué área estaban trabajando después de tanto tiempo nivelando el terreno. Quizás pensaron lo mismo que yo: incluso sin un mapa, el Palacio Fantasma era una zona pequeña, y con tanta gente, podrían excavarlo todo fácilmente. Sin embargo, tras ver a las sectas excavando en la cresta aquel día, Qi Long comentó: «La próxima primavera, la gente de esta aldea tendrá tierras fértiles».

Las seis sectas principales seleccionadas del torneo de artes marciales se reunieron de nuevo para discutir sus planes. El Maestro Tao, el Maestro Bai y el Maestro Nan se devanaban los sesos intentando recordar la disposición original del Palacio Fantasma. Esbozaron los contornos de lo que recordaban, pero habían pasado veinte años y los detalles no eran del todo exactos. Se decía que cuando el Palacio Fantasma fue destruido por primera vez, aunque bombardeado e incendiado, no quedó completamente irreconocible. Sin embargo, más tarde, alguien le prendió fuego, dejando intactos solo las piedras y el anillo del pozo. Según sus recuerdos, el señor del Palacio Fantasma había incinerado su propio Salón Asura. Por lo general, si había mecanismos, estos se encontraban en la residencia del señor. Los tres consideraron cuidadosamente la ubicación del Salón Asura y concluyeron que debía estar en algún lugar del eje central de la zona. Por lo tanto, aconsejaron a todos que no excavaran al azar, sino que excavaran cuidadosamente el área central.

En el centro del eje principal del palacio fantasma, se encontraban las ruinas de un edificio, aún pavimentado con grandes ladrillos azules. El Maestro Tao sugirió entonces que las doscientas personas presentes se dividieran en varios grupos para excavar por turnos e informaran inmediatamente de cualquier hallazgo a la Mansión Qingyu. Aquellos enormes ladrillos dorados eran increíblemente resistentes y extremadamente difíciles de abrir. Una vez extraídos, no sabían dónde apilarlos adecuadamente. El Maestro Tao siguió el consejo de Bai Yifei y asignó a otro grupo específicamente para transportar los ladrillos y las piedras al pie de la montaña al norte, ya que esa zona parecía un páramo y no debería tener trampas. Además, la madera podrida y los ladrillos que las distintas sectas habían retirado anteriormente también se encontraban allí.

Unos tres o cuatro días después de la limpieza, alguien gritó de repente: «¡Hay algo debajo de los ladrillos!». Resulta que era responsabilidad del Fuerte Nanfeng y de la Aldea Liuhe, así que enviaron a alguien a avisar a las otras cuatro familias, incluida la Aldea Baima. Yo, con Yi Ge a mi lado, los seguí sin darle mayor importancia.

Cuando el grupo excavó hasta este lugar, descubrieron que este ladrillo no estaba tan firmemente pegado como los demás; fue fácil despegarlo del borde. Al levantarlo, descubrieron que debajo no había barro, sino una placa de hierro. Al ver que la placa de hierro parecía estar sellada herméticamente, dudaron en continuar. Llegaron dos jóvenes maestros de la familia Ouyang, conocidos por su astucia. El maestro mayor examinó la placa de hierro y dijo: "Golpeen de nuevo los ladrillos cercanos; el mecanismo no debería estar aquí". Inmediatamente, se escuchó una serie de golpes, como en un ritual budista. El maestro Ouyang mayor escuchó atentamente durante un rato, luego se colocó a dos ladrillos de la placa de hierro, golpeó el suelo con la punta del pie y, de repente, concentró su energía, soltando un "¡Hey!" antes de golpear el suelo con el pie. Se oyó un crujido y el grupo retrocedió involuntariamente, temiendo que se lanzara algún arma oculta. La placa de hierro, junto con un ladrillo azul cercano, descendió lentamente y se retrajo bajo los dos ladrillos azules siguientes, revelando una abertura.

Un viento frío soplaba desde la entrada de la cueva, trayendo consigo el olor húmedo y mohoso de la tierra. Alguien encendió un yesquero, que el joven maestro Ouyang tomó y apuntó hacia el interior de la cueva. Dentro, había una escalera de cuerda. Nan Cong quiso bajar por ella, pero el joven maestro Ouyang lo detuvo: «Esta escalera de cuerda tiene al menos veinte años. Por fuera parece estar bien, pero ¿quién sabe lo podrida que estará por dentro? Mejor no la uses». Luego, pasó el yesquero un poco más abajo, suspiró aliviado y dijo: «No es muy profunda, solo unos dos zhang».

Sin embargo, para saltar hacia abajo, naturalmente se necesitarían mejores habilidades de agilidad. El Maestro Tao sugirió entonces que cada una de las seis familias anteriores enviara a dos personas a la cueva, y que las demás sectas también podrían elegir a quienes tuvieran buenas habilidades de agilidad para entrar. Luego nos miró a Yi Ge y a mí y dijo: «La señorita Qi y su esposo pueden supervisar desde atrás del grupo».

Unas treinta o cuarenta personas entraron en la cueva. Esperaba que estuviera abarrotada, pero al bajar, descubrí que debajo había un pasadizo muy ordenado, de dos metros y medio de altura, con pavimento de piedra a ambos lados y lámparas de aceite espaciadas unos tres metros en las paredes. El pasadizo tenía unos tres metros de ancho y estaba muy bien conservado. Sin embargo, todos caminaban con cautela, temiendo que un paso en falso pudiera provocar que saliera disparada una flecha envenenada. Pero no había nada. Tras caminar lo que se tarda en tomar dos tazas de té, de repente se oyó un alboroto delante. Alguien gritó: «¡Hemos llegado al final! ¡Hemos llegado al final! ¡También hay una escalera de cuerda!». Otra persona dijo: «¿Qué hay arriba? Busquemos primero el mecanismo para abrir la puerta».

Miré a mi alrededor; el final del pasadizo era diferente del otro extremo: conducía a una espaciosa cámara de tierra con paredes de piedra lisas y pulidas. El grupo, con yesqueros en mano, registraba las paredes al azar. Alguien encontró una piedra afilada en la pared frontal, la presionó con fuerza y oyó un crujido arriba. Todos retrocedieron apresuradamente a un lado. Un instante después, con un fuerte estruendo, un torrente de hierba, carbón y escombros cayó desde arriba. Quienes no pudieron esquivarlo quedaron cubiertos, e incluso quienes no fueron alcanzados se asfixiaron con el polvo. La cámara de piedra se llenó de toses. El líder, el Maestro Tao, parecía algo avergonzado y estaba a punto de decir algo cuando otro sonido provino de arriba y una viga carbonizada cayó. El grupo intercambió miradas desconcertadas. El Maestro Tao tosió y dijo: «Me pregunto qué será este lugar de allá arriba».

Empecé a comprender. Todo lo que había caído era basura. Después de limpiar el Palacio Fantasma, solo quedaba un lugar donde amontonarla: un terreno baldío cerca del acantilado trasero. Aunque abarcaba una gran área, la salida debía estar en algún lugar detrás de ese acantilado. Parecía que Bai Yifei pensaba lo mismo que yo. Dijo: "Debe ser el terreno baldío frente al acantilado trasero". Sin embargo, esa zona era demasiado desordenada para escalar. Alguien sugirió que moviéramos un poco las cosas y subiéramos a echar un vistazo. Miré hacia el lugar donde habían caído las cosas. Era, en efecto, una salida cuadrada y ordenada. Desafortunadamente, había algunos pilares y vigas tirados al azar, así que tal vez no sería posible salir aunque quisiéramos.

El Maestro Tao también levantó la vista y dijo: "Olvídalo, ya que sabemos que es el acantilado de atrás, bien podríamos regresar por donde vinimos y luego ir allí a comprobarlo".

Entre el grupo, algunos persistieron en su empeño y tantearon otros dos muros de piedra. De repente, un miembro de la Secta Fengming exclamó sorprendido: «¡Aquí también hay un mecanismo!». El joven maestro Ouyang también encontró un mecanismo en el muro de piedra opuesto, y ambos lo activaron. Los muros de piedra de ambos lados se abrieron, revelando una puerta a cada lado. Al ver esto, el Maestro Tao dijo: «Dividámonos en dos grupos y sigamos caminos separados». Las seis sectas principales se dividieron en dos grupos, mientras que Yi Ge y yo seguimos a la Mansión Liuhe, la Mansión Baima y la Familia Ouyang, dirigiéndonos hacia la entrada de la izquierda.

El pasaje de la izquierda estaba completamente a oscuras, sin lámparas ni antorchas. Nos guiábamos únicamente por la tenue luz de unas cuantas cajas de yesca para avanzar a tientas. El pasaje no parecía artificial; las paredes eran ásperas y el suelo irregular. No teníamos ni idea de su longitud ni de si había trampas en su interior. Para ahorrar yesca, el Maestro Bai sugirió encender tres cajas: una al frente, otra en el medio y otra al final del grupo. La luz de las cajas parpadeaba y el pasaje estaba húmedo, lo que nos hizo tropezar un poco. Por suerte, no parecía haber trampas, pero el camino parecía descender. Quizás realmente conducía al palacio subterráneo. Quizás todos pensaban lo mismo que yo; a la tenue luz de las cajas de yesca, incluso vi una leve sonrisa en el rostro del Maestro Liuhe.

La mecha que estaba al final de la procesión se apagó de repente, sumiéndome en la oscuridad. Di un paso adelante, pero el suelo estaba resbaladizo y casi me caigo, chocando con alguien delante de mí para recuperar el equilibrio. Esa persona me agarró la mano y me preguntó en voz baja: «Xiao Wu, ¿estás bien?». Era Bai Yifei; no sabía cuándo se había movido del frente a la parte trasera de la procesión. Respondí: «Estoy bien», pero no pude soltarme por un momento. Di un paso atrás y, de repente, alguien me agarró por la cintura y me tiró hacia atrás, así que me apoyé contra un pecho firme. Un leve aroma a pino llegó hasta mí, y la voz grave de Yi Ge sonó: «Princesa, ten cuidado, agárrate a mi mano». Bai Yifei soltó mi mano y alguien al final de la procesión encendió otra mecha. En la penumbra, Bai Yifei dio un paso adelante, pero la mano de Yi Ge permaneció en mi cintura.

Caminamos durante un buen rato, abriéndonos paso por la cueva, que se volvía cada vez más fría; parecía que habíamos entrado en el corazón de la montaña. Finalmente, oímos la voz del Maestro Bai: «No hay camino por delante».

Efectivamente, solo había una pared de montaña frente a nosotros. Por más que buscamos, no encontramos ningún mecanismo ni siquiera una puerta. Había muchas protuberancias y hendiduras, pero ninguna se podía mover. Las paredes tenían agujeros, pero todos eran pequeñas cavernas, algunas apenas lo suficientemente grandes para un pulgar, otras no más grandes que un puño; simplemente cavernas. Quizás no pudimos encontrar los mecanismos, o quizás se trataba de un pasaje abandonado. Si realmente conducía al tesoro, ¿cómo era posible que no hubiera iluminación ni trampas? Quizás el verdadero pasaje estaba detrás de una puerta al otro lado.

Cuando regresamos a la cámara de piedra, las veintitantas personas lideradas por el Maestro Tao también habían regresado a la cámara de piedra, pero su experiencia fue exactamente la misma que la nuestra.

Nota del autor: Jinjiang ha estado dando problemas estos últimos días. No puedo ver ni responder a los comentarios en la sección de comentarios del panel de administración. Solo se pueden ver en la página de lectura. Les pido disculpas si no he podido responder a algunos comentarios a tiempo. Responderé a todos los comentarios que vea.

Capítulo treinta: Comienza el caos

Desde el descubrimiento del túnel, las cosas se han ido complicando gradualmente.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764