Capítulo 20

Цзиньцяо чувствовала себя немного неловко. Она шла рядом с Ань Синем, украдкой поглядывая на мужчину. За всю свою жизнь она никогда не видела такого выдающегося человека. Даже её Фу Линь был и близко не так хорош, как тот, что был перед ней. Кажется, некоторые люди рождаются с необычайной благосклонностью небес, настолько, что вызывают зависть.

Кулинарные навыки Ань Синь оставляют желать лучшего. Она проводит большую часть времени в одиночестве и научилась готовить в юном возрасте, но, судя по всему, человек с низким эмоциональным интеллектом, как у неё, не очень-то понимает и сам процесс готовки. Несмотря на многолетнее самостоятельное обучение, ей удаётся готовить еду, которая получается скорее съедобной, чем невкусной.

Размышляя о скудном рационе своей семьи, Аньсинь захотела воспользоваться этой возможностью, чтобы улучшить питание родителей, чтобы покупка чего-нибудь вкусненького не казалась такой уж неуместной.

Покупая рыбу, мужчина хотел приобрести очень дорогую. Цзиньцяо робко спросила, можно ли купить рыбу подешевле, но мужчина твердо ответил отказом.

Ань Синь подтолкнула Янь Чжэня вперед и сказала: «Попробуй поторговаться с ним о цене».

Ян Чжэнь на мгновение замолчал и сказал: «Я не знаю, как…» Для правого канцлера переговоры о ценах гораздо сложнее, чем решение государственных дел.

Ань Синь серьёзно посоветовал, стоя в стороне: «Скажи ему, чтобы он сделал тебе скидку».

Избалованный премьер-министр, которого баловали с детства, напряженно посмотрел на мужчину и властным тоном произнес: «Сделайте дешевле!»

Мужчина подбросил большую рыбу и сказал: «Можете взять её бесплатно!»

Губы Ань Синь дрогнули, она подумала про себя: «Твоя мать — идиотка!»

Цзиньцяо был ошеломлен.

Премьер-министр явно не был уверен в своих навыках ведения переговоров; это оказалось не так сложно, как он себе представлял. Прикрыв лицо, он наблюдал, как Ань Синь уверенно поймал рыбу и бросил ее в бамбуковую корзину. Подсознательно он взмахнул веером и спросил: «Вам еще что-нибудь нужно?»

Ань Синь сказал: «Курица, мясо, яйца, овощи... вы покупаете их сами».

«Я куплю?» — удивленно спросила она.

«Экономьте деньги!»

"..."

Глава двадцать четвертая: Спарринг

Шэнь Чжуо следовал издалека, словно увидел призрака. Правый премьер-министр, привыкший к тому, что ему все угождают, на самом деле следовал за бедной девушкой и торговался с людьми на рынке!

Если бы этот вопрос дошёл до императорского двора, все бы от души посмеялись!

Ваше величество, ваше величество, где же ваше негодование?

Скажите, кто на свете, услышав имя достопочтенного канцлера, не задрожал бы от страха? Кто не был бы в ужасе? Кто не склонился бы перед ним и не пресмыкался бы перед ним?

Даже обычно невозмутимый Шэнь Чжуо больше не мог сохранять спокойствие!

Даже если вы не можете сохранять спокойствие, вы должны сохранять спокойствие!

Аньсинь купила много вещей, и её бамбуковая корзина постепенно стала тяжёлой. Цзиньцяо постоянно предлагал помочь Аньсинь нести груз, но Аньсинь отказывалась. Этот вес для неё был пустяком. Когда она занималась карате, она бегала туда-сюда с десятифунтовыми мешками с песком, привязанными к ногам, что было гораздо тяжелее.

Янь Чжэнь остановился, затем оглянулся. Тут же подбежал слуга, выхватил бамбуковую корзину Ань Синя, но тот схватил его за запястье и закричал: «Что ты делаешь?!»

Мужчина поморщился от боли и сказал: «Я тебя понесу…» Какая чушь!

«Мои люди», — сказал Ян Чжэнь.

Ань Синь взглянула на него, затем бросила бамбуковую корзину слуге и, глядя на Янь Чжэня, сказала: «Ваша личность непроста».

Ян Чжэнь слегка приподнял бровь: «Что вы имеете в виду?»

Ань Синь сказал: «Он всего лишь слуга, но ему удалось слегка сместить болевой порог на моем запястье в тот же миг, как я его схватил. Его мастерство необыкновенное!» Такой мастер готов стать его слугой, так как же может быть так просто?!

Кроме того, внезапное появление двойника Сюй Хуайаня во время расследования дела Шуй Юэ Жоу усилило ее подозрения.

Может ли человек передо мной быть одним из приближенных проректора?! Или это сам проректор?!

Если бы это был сам правый канцлер, Ань Ювэй наверняка узнала бы его, и его личность была бы раскрыта без всяких сомнений. В таком случае, не стоит ли ей подсыпать ему в миску крысиный яд?

Мысли Ань Синь метались, но ее взгляд оставался спокойным и безмятежным, когда она смотрела на его невозмутимое выражение лица.

«Его зовут Сурок. Он невысокий, ловкий и очень умелый. Он служит моей семье уже несколько поколений», — признался он с улыбкой, чем вызвал у Ань Синя излишнее подозрение.

Ань Синь поднял бровь и сказал: «Такой мастер, а ты называешь его лишь „неплохим“? Значит, твои навыки весьма впечатляют?»

Он сделал паузу со своим складным веером, затем с улыбкой взглянул на нее: «Почему бы нам не устроить небольшой спарринг?»

Ань Синь доброжелательно улыбнулась, а затем внезапно сделала движение. Это был всего лишь обманный маневр; в следующее мгновение ее нога с огромной силой метнулась ему прямо в лицо. Мощный удар мог бы разнести все вдребезги, но как только он достиг его лица, он ловко схватил ее за лодыжку и тихо сказал: «Как ты можешь быть в моих объятиях в таком положении?»

Ань Синь внезапно опустила стойку, подняла руку, чтобы нанести удар, но он был направлен прямо в его красивый нос. Как раз когда удар чуть не достиг его лица, он схватил его, мягко надавил и обнял: «Молодец».

"Хлопнуть!"

«Шипение…» — Этот долгий вздох донесся от Шэнь Чжуо, который находился очень далеко. Что он только что увидел?! Внезапно он почувствовал резкую боль где-то внутри…

«Ой!» — это был роющий крыс, вскрикнув от боли и схватившись за какое-то место внизу, его большие передние зубы сверкали на солнце. Янь Чжэнь небрежно оттолкнул его, но его лицо оставалось таким же спокойным, как улыбка, которая никогда не исчезала, словно говоря: «В следующий раз, когда будешь меня пинать, будь нежнее».

Ань Синь отступила на шаг назад, прикрыв затылок руками, словно сила толчка исходила вовсе не от её ноги, и лениво сказала: «В следующий раз уворачивайся медленнее».

Цзиньцяо уже застыла в шоке. Одна мысль о приеме Ань Синя заставила ее покраснеть, и она даже не видела, как мужчина увернулся.

Когда они прибыли в деревню Хуанань, Ань Синь остановился и отвел Цзинь Цяо в сторону, сказав: «Давай поужинаем вместе».

Цзиньцяо извинилась и сказала: «Нет, Синьэр, у меня другие дела».

«Давай поедим вместе». Ань Синь поджала губы, но произнесла это твердо. Она просто хотела, чтобы та знала, что в этом мире еще есть люди, которым она небезразлична, даже несмотря на то, что Ань Синь совсем не умела заботиться о людях.

Цзиньцяо на мгновение замолчал, а затем кивнул.

****

Глаза Ань Сяоюэ расширились. Неужели этот избитый и опухший мужчина — её брат, Ань Дамин?! Хотя она знала, что брат обычно был задирой, его ещё никогда так не избивали!

Ань Дамин плюнул и стиснул зубы, воскликнув: «Всё из-за этой маленькой сучки Ань Синь!»

Выражение лица Ань Сяоюэ резко изменилось: «Ань Синь?! Брат, как ты мог позволить ей ударить тебя?!» Вспомнив, как Ань Синь в одиночку отбилась от четырех мужчин из деревни, Ань Сяоюэ пришла в ужас. Когда она научилась кунг-фу?! И теперь она даже собственного брата не щадит?!

«Да Мин, как тебя так избили?!» — в ужасе вскочила Лю Юэмэй. Это был её самый любимый сын, к которому она никогда не осмеливалась прикасаться с самого детства. Как она могла не волноваться, увидев его таким избитым?

Ань Сяоюэ нахмурилась. У нее всегда были сложные чувства к Ань Синь. Разве брошенная, оказавшаяся в трудной ситуации женщина не должна быть настолько осмеяна, чтобы бояться выходить на улицу? Она больше не была богатой дамой, а стала настоящей крестьянкой. Она даже мечтала, что когда Ань Синь будут обижать, она встанет на ее защиту и скажет слово справедливости.

Но Ань Синь не выказала ни малейшего раскаяния по поводу того, что её бросили; вместо того чтобы сдержаться, она стала ещё более высокомерной и властной!

Как вообще можно это терпеть?!

«Мама, всё это из-за того, что Ань Синь, полагаясь на свои навыки боевых искусств, избила моего старшего брата, даже не спросив, что случилось! Она зашла слишком далеко!» — сказала Ань Сяоюэ со смешанными чувствами.

Лю Юэмэй тут же закричала: «Это опять эта стерва Ань Синь! Я с ней сведу счёты!»

Ань Сяоюэ поспешно схватила Лю Юэмэй и сказала: «Мама, она теперь умеет кунг-фу, если пойдешь, то только пострадаешь!»

Лю Юэмэй пожалела Ань Дамина и не удержалась, чтобы не отругать Ань Синя. Ань Сяоюэ на мгновение задумалась, затем улыбнулась и сказала: «Мама, у меня есть способ добиться справедливости для моего старшего брата…»

Лю Юэмэй была ошеломлена, посмотрела на неё и спросила: «Какой метод?»

Ань Сяоюэ моргнула, затем наклонилась к уху Лю Юэмэй и прошептала несколько слов. Негодование на лице Лю Юэмэй постепенно сменилось насмешкой: «Пора преподать этой маленькой сучке урок. Неужели она все еще думает, что является юной госпожой семьи Лин?!»

Глава двадцать пятая: Вымогательство

Ань Ювэй разложил мокрые дрова. Он случайно упал в воду, возвращаясь с рубки дров. Его нескольких акров бесплодной земли все еще не хватало для выращивания риса и муки, и он едва сводил концы с концами, продавая дрова за несколько монет. Теперь, когда дрова промокли, он боялся, что завтра не сможет их продать.

При мысли об этом морщины на лице Ань Ювэя стали еще глубже.

Сюй Жуолань утешала её, стоя рядом и говоря: «Её ещё можно использовать после просушки на солнце. Но у тебя травмирована нога, поэтому тебе следует немного отдохнуть».

Ань Ювэй молчал и продолжал сушить продукты.

«Я больше так жить не могу! Ты не можешь так вымогать деньги!» — раздался громкий крик из-за двери. Сюй Жуолань вздрогнула и встала. Лучжу поспешно бросился ей на помощь.

Затем Ань Ювэй остановился и, хромая, подошел к двери, чтобы посмотреть наружу.

Они с удивлением увидели Лю Юэмэй, сидящую у двери и плачущую. Ань Ювэй и Сюй Жуолань поспешно вышли на улицу.

«Мой сын Даминг всегда был рассудительным, я никогда не думала, что его так изобьют! Боже, я больше не хочу жить!»

В деревне редко случаются какие-либо захватывающие события, но всякий раз, когда они происходят, вся семья собирается, чтобы посмотреть. Когда все увидели Ан Дамина, стоящего в стороне с синяками и опухшим лицом, все ахнули от шока.

Проходивший мимо Ван И поспешно протиснулся сквозь толпу и с удивлением посмотрел на Ань Дамина, спросив: «Как тебя так избили? Кто это сделал?»

Лю Юэмэй разрыдалась: «Я хочу найти старосту деревни, чтобы он рассудил меня! Чем мой сын Дамин заслужил это? Его прекрасное лицо так избили! Неужели в этом мире нет закона?!»

Ань Ювэй тоже осознал серьезность проблемы и, хромая, подошел и сказал: «Невестка, которая избила Дамина? Скажи нам, чтобы мы могли попросить его разобраться в этом деле».

Лю Юэмэй плакала еще сильнее, а Ань Сяоюэ стояла в стороне, вытирая слезы, и говорила: «Дядя, почему бы вам не спросить моего брата…»

Ань Ювэй был ошеломлен и посмотрел на Ань Дамина.

Ан Дамин фыркнул и сказал: «Разве не из-за вашей разведенной дочери!»

Услышав это, все были поражены.

Ань Ювэй недоверчиво спросил: «Вы сказали… вы сказали, что это Синьэр?»

Лицо Дьюдроп мгновенно изменилось. Как только она увидела Ан Дамина, она поняла, что что-то не так. Логически рассуждая, прошло уже несколько дней с тех пор, как госпожа избила Ан Дамина, так что не было никаких причин, по которым его лицо все еще было таким опухшим!

Росинка сделала небольшой шаг назад, а затем, воспользовавшись моментом, когда никто не видел, тихо выбежала наружу. Она хотела как можно скорее найти свою госпожу и попросить её спрятаться.

Сюй Жуолань слегка задрожала: «Невестка, Синьэр... как Синьэр может победить династию Мин?»

Лю Юэмэй взвизгнула: «Все это видели в тот день! Эта девушка знает кунг-фу! Моя Да Мин совершенно слаба, а она использует свои навыки кунг-фу, чтобы вымогать у нас деньги!»

Толпа тут же начала перешептываться между собой. В конце концов, все были там, когда Ань Синь предприняла свой шаг в тот день, и эта девушка внушала страх одним своим присутствием. Чего еще она могла не посметь сделать?

Она разведена, но всё ещё такая высокомерная... Какой позор!

Жители деревни смотрели на Ань Ювэя со смесью злорадства, насмешки и презрения.

Неужели он все еще считает себя чиновником? Позволяя своей дочери так издеваться над невинными людьми, он хочет стать местным тираном?!

Лицо Сюй Жуолань побледнело, и она невольно отступила на шаг назад.

Лю Юэмэй пронзительным голосом крикнула: «Да Мина так избили, Ань Ювэй! Если ты мне ничего не объяснишь, я с тобой не покончу!»

Ан Дамин воспользовался случаем и сказал: «Да, дядя, вы когда-то были чиновником и, должно быть, скопили немало денег, верно? Дайте мне сто или восемьдесят таэлей в качестве компенсации, и я не буду вам этого ставить в вину».

Сто восемьдесят таэлей!?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186