Capítulo 31

Ань Синь не смотрела на него, но чувствовала, что характер Правого Премьер-министра, вероятно, не такой, каким она его себе представляла. Злой человек должен быть безжалостным и беспринципным. Однако тот факт, что он подарил ей Жемчужину, защищающую от пыли, действительно её озадачил.

Он хотел убить собственного отца, но при этом так хорошо к ней относился. Такой человек поистине непредсказуем и странен. Немного подумав, Ань Синь достал Жемчужину, защищающую от пыли, и подошел к Янь Чжэню, сказав: «Это ценный предмет, и я не могу его принять. Пожалуйста, заберите его обратно, господин».

Взгляд Янь Чжэнь был поистине свирепым, ресницы слегка приподняты, она смотрела на Ань Синя с почти опасным выражением.

Ань Синь, привыкший не бояться его, просто спокойно посмотрел на него и сказал: «Я всегда ясно выражал благодарность и обиду. Мой отец оказался в таком положении из-за вас, господин, а моя мать заболела серьезной болезнью и не может позволить себе лечение. Что касается меня, я пережил бесчисленные насмешки и оскорбления. Учитывая вашу доброту, мы квиты. Я лишь надеюсь, что в будущем вы будете снисходительны и не будете создавать трудностей моим родителям. Я буду вам чрезвычайно благодарен!»

Такое четкое и решительное выражение лица Янь Чжэнь воспринял как ненавистную решимость! Конечно, все, что сказала женщина, было правдой, но откуда он мог знать тогда, что у Ань Ювэй есть такая дочь?! Откуда он мог догадаться, что эта женщина, высмеиваемая за неблагодарность, невольно вторглась в его сердце…

---В сторону---

Что же мне сказать? Ну, завтра начинается платный период подписки. Я хочу сказать то же самое, что и другие авторы, выпускающие свои книги, но мне лень повторять это здесь. Если вы, дамы, не поняли, просто посмотрите раздел анонсов любой из моих книг. Позвольте мне рассказать о сюжете. Когда я писала эту книгу, я переживала много эмоциональных потрясений, перемен и трудностей, поэтому качество письма было немного неровным. Я еще раз искренне извиняюсь перед вами. К счастью, сейчас я полностью пришла в себя. Поскольку книга скоро будет опубликована, я постараюсь быть максимально ответственной перед вами, и особенно перед персонажами истории. Я никогда не буду торопиться или оставлять слабый финал. Кроме того, я всегда предпочитала развивать чувства постепенно, поэтому писать внезапно, когда я чувствовала связь, было немного сложно. В любом случае, так будет в начале. Я буду стремиться сделать последующие главы более захватывающими, и я верю, что хорошая история выдержит испытание временем. Наконец, я надеюсь, что вы, дамы, поддержите официальную версию. Те, кто предпочитает пиратские версии, пожалуйста, держитесь подальше и не оставляйте комментарии. Большое спасибо. [Первое обновление: 10 000 слов, приятного чтения!]

Глава сорок четвёртая: Один день в качестве мужа и жены, сто дней доброты

Выражение лица Янь Чжэнь было холодным. Было очевидно, что она получила ранение в предыдущем поединке, о чем свидетельствовали следы крови в уголках губ. Однако губы были прикрыты складным веером, а глаза, в отличие от обычных сверкающих, холодно смотрели на Ань Синя.

Ань Синь не смотрела на него, но чувствовала, что характер Правого Премьер-министра, вероятно, не такой, каким она его себе представляла. Злой человек должен быть безжалостным и беспринципным. Однако тот факт, что он подарил ей Жемчужину, защищающую от пыли, действительно её озадачил.

Он хотел убить собственного отца, но при этом так хорошо к ней относился. Такой человек поистине странный и непредсказуемый.

Немного подумав, Ань Синь достал Жемчужину, защищающую от пыли, и подошел к Янь Чжэню, сказав: «Ваше Превосходительство, это ценный предмет, и я не могу его принять. Пожалуйста, заберите его обратно».

Взгляд Янь Чжэнь был поистине свирепым, ресницы слегка приподняты, она смотрела на Ань Синя с почти опасным выражением.

Ань Синь, привыкший не бояться его, просто спокойно посмотрел на него и сказал: «Я всегда ясно выражал благодарность и обиду. Мой отец оказался в таком положении из-за вас, господин, а моя мать заболела серьезной болезнью, и мы слишком бедны, чтобы позволить себе лечение. Что касается меня, меня бесчисленное количество раз высмеивали и оскорбляли. Но вы оказали мне услугу, господин, так что мы квиты. Я лишь надеюсь, что в будущем вы будете снисходительны и не будете создавать трудностей моим родителям. Я был бы вам чрезвычайно благодарен!»

Такое четкое и решительное выражение лица Янь Чжэнь воспринял как ненавистную решимость! Конечно, все, что сказала женщина, было правдой, но откуда он мог знать тогда, что у Ань Ювэй есть такая дочь?! Откуда он мог догадаться, что эта женщина, высмеиваемая за неблагодарность, невольно вторглась в его сердце…

Ань Синь почувствовала некоторое беспокойство под его взглядом, но Жемчужина, защищающая от пыли, была не обычным предметом, и ей было действительно неразумно принимать её. Она никогда не пользовалась другими в своих интересах!

Она небрежно сунула ему в ладонь бусину, отталкивающую пыль, повернулась и ушла, понимая, что этот отказ выставит его в невыгодном свете. Но они шли разными путями, и ей действительно не нужно было беспокоиться о сохранении лица перед человеком, с которым она больше никогда не будет иметь ничего общего.

Ей невероятно повезло; сегодня она встретилась со многими важными фигурами. Более того, премьер-министр от левых взглядов собирался лично похоронить погибших, что было поистине захватывающе.

«Отлично!» Благородный, элегантный и всемогущий премьер-министр получил столь решительный отказ от простой служанки! Должно быть, это первый раз в его славной и блестящей жизни!

Ань Синь не увидела ничего плохого в её словах, но всё же ответила: «Пожалуйста!»

«О боже, прославленного правого премьер-министра отвергли! Какая приятная неожиданность!» — саркастически заметила Хуа Жуцзинь, источая обаяние. Янь Чжэнь подняла свои длинные ресницы и сказала: «Заткнись, если не хочешь умереть!»

«Хех, боюсь, ты мне не ровня», — холодно сказала Хуа Руцзинь.

Лицо Янь Чжэня было мрачным.

Ань Синь знала, что у Хуа Жуцзиня недобрые намерения, и что Юй Сянь, вероятно, очень сильный и грозный человек. Янь Чжэнь была ранена, и если бы она сейчас вступила в бой с этим женоподобным мужчиной, то наверняка получила бы серьёзные травмы!

В конце концов, она — гражданка Дайи, а Янь Чжэнь, к лучшему или к худшему, — премьер-министр Дайи. Нет никаких оснований для насмешек со стороны иностранцев. Она всегда отличалась сильным чувством национальной чести!

Ань Синь обернулся и спросил: «Мастер, вам нравится в Западных регионах?»

Вопрос Ань Синя ошеломил Хуа Жуцзинь, и она с удивлением спросила: «Что, ты идёшь?»

Ань Синь сказал: «Я с детства мечтал посетить Западные регионы. Не могли бы вы рассказать мне о них? Я обязательно должен туда когда-нибудь съездить».

Хуа Руцзинь тут же рассмеялась. Ее голос не был неприятным, но в нем чувствовалась отчетливая двусмысленность: «Ты, девочка, совсем не похожа на остальных. Западные регионы, безусловно, прекрасны. Почему бы тебе не пойти со мной сегодня?»

Ань Синь выдавила из себя натянутую улыбку, губы её слегка дрогнули, и она сказала: «Я очень хотела поехать с тобой, но моя семья очень бедная, мои родители больны и о них некому позаботиться, а моя младшая сестра потерялась. Как же я могу поехать?»

«Почему бы тебе не перевезти всю семью в Западные регионы? Со мной ты сможешь там делать всё, что захочешь!» Эти слова дались ему легче, чем произнести вслух.

Ань Синь дважды усмехнулся и сказал: «Спасибо за ваше любезное приглашение, Мастер. Мои родители очень скучают по дому. Я обязательно когда-нибудь поеду в Западные Регионы. Но если вы расскажете мне о Западных Регионах, я буду доволен».

Очевидно, эта просьба оказалась сложнее, чем заставить Хуа Жуцзиня произнести только что сделанное приглашение. В конце концов, он был всемирно известной фигурой на руководящей должности, и было неизбежно, что он воспримет подобные вещи всерьез. Более того, он и Ань Синь были всего лишь случайными знакомыми, и хотя Ань Синь казалась ему интересной, на этом все и заканчивалось.

«Янь Чжэнь, если ты слишком долго будешь ходить по темной дороге, то в конце концов встретишь призрака. Я запомню, что сегодня произошло!» — Хуа Жуцзинь сменила тему разговора.

Янь Чжэнь, даже не приподняв ресниц, холодно сказала: «Если ты настаиваешь на том, чтобы помнить мою истинную сущность, хорошо, но такова судьба, что падающие цветы обладают чувствами, а текущая вода — нет. Откажись от этой идеи!»

Губы Ань Синь дрогнули. Это было так коварно, так коварно, что она не знала, как это выразить.

Хуа Руцзинь ядовито произнесла: «Подожди-ка!»

Ань Синь вытерла холодный пот, а когда снова подняла глаза, Хуа Жуцзинь уже исчезла.

Ань Синь взглянула на Цзин Лань и прошептала: «Пойдем».

Цзин Лань с улыбкой взглянула на неё, помолчала и сказала: «Я позабочусь об этих останках».

Ань Синь поспешно сказала: «Нет необходимости, нет необходимости. Левый премьер-министр благородного происхождения и не может заниматься такой грубой работой!» Говоря это, Ань Синь взглянула на Юй Сяня, который выглядел как бессмертный, идущий по высокому камню, и подумала, что дела царства бессмертных действительно выходят за рамки её смертного мира, поэтому лучше не думать о них.

Взгляд Юй Сянь скользнул по Ань Синю, затем остановился на Янь Чжэне, и она холодным голосом сказала: «До новых встреч».

Несколько фигур незаметно для Цзо Ло появились рядом с ним. Должно быть, эти люди все это время внимательно за ним наблюдали. Ань Синь подумала про себя: «У кого нет телохранителя рядом?» У этих людей, должно быть, было много скрытых охранников, но они сдерживали друг друга и не успели ничего предпринять.

Минхэ появился рядом с Янь Чжэнь. Честно говоря, он только что всё ясно видел. Его поразила лишь наглость этой женщины. Она полностью проигнорировала доброту, проявленную к ней господином, что было поистине возмутительно!

«Мой господин…» Увидев, как Ань Синь и премьер-министр левых взглядов уходят вместе, Минхэ почувствовал необходимость утешить своего господина.

«Кто занимался делом Ань Ювэя?» — Янь Чжэнь потряс складным веером, его взгляд был холодным и глубоким.

«В этом замешан широкий круг людей… и все они занимают высокие должности». Минхе немного подумал, а затем произнес последнюю фразу.

Ян Чжэнь медленно приподнял свои длинные ресницы и, долго думая, сказал: «Пусть идут и извиняются, пусть на спинах у них шипы».

Губы Минхэ дрогнули. Он подумал, что взрослые обезглавят их всех, что станет огромной потерей. В конце концов, если бы не вмешательство взрослых, никто бы не посмел тронуть тестя Лин Сияо!

****

В уезде Иань, как всегда, царили мир и спокойствие. Люди всё ещё обсуждали смерть Чэнь Гуанчжи и понятия не имели, что в горах Бэйлун произошло нечто экстраординарное.

Ань Синь шла рядом с Цзин Лань, её настроение постоянно менялось. Это чувство необъяснимо смущало её, поэтому она попыталась отвлечься и прислушалась к разговорам вокруг.

«Я никак не ожидал, что именно его жена убьет Чэнь Гуанчжи!»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186