Capítulo 48

Фэн И с болью в сердце посмотрел на свои израненные руки и сказал: «В будущем не сражайся так безрассудно. Не стоит причинять себе вреда, к тому же, на тыльной стороне ладоней легко остаются шрамы».

Казалось, Ань Синь сосредоточила всю свою энергию на маленькой деревянной фигурке, и, небрежно произнеся «хм», замолчала.

Однако Фэн И обращался с раной как с бесценным сокровищем, тщательно нанося мазь и перевязывая её. Наблюдатели невольно перешептывались между собой.

Один человек сказал: «Неужели молодой господин из семьи Фэн влюбился в дочь лорда Аня? Хотя дочь лорда Аня разведена, они очень хорошо смотрятся вместе!»

Одно из мнений таково: «Но молодой господин из семьи Фэн и талантлив, и красив. Для него было бы настоящей потерей жениться на женщине, которая уже была замужем».

Одна поговорка гласит: «Любовь не знает возраста, роста или происхождения. Любовь может преодолеть всё. Разве любви важно, женаты вы или нет?!»

...

Фэн И слушал окружающие разговоры, его сердце то колотилось от радости, то хмурилось, а иногда он с опаской поглядывал на Ань Синя. Увидев, что у Ань Синя нет выражения лица, он втайне вздохнул с облегчением.

Ань Синь не обращала внимания на окружающие разговоры. Наконец она обнаружила нечто странное в маленькой деревянной фигурке. Сначала она подумала, что это женщина, но при ближайшем рассмотрении выяснила, что у фигурки на самом деле есть кадык!

Значит ли это, что маленькая деревянная фигурка на самом деле была мужчиной?

Сердце Ань Синь замерло, когда она посмотрела на Фэн И и спросила: «Ты умеешь рисовать?»

Фэн И был ошеломлен, а затем сказал: «Нет, но я могу помочь вам найти художника».

Ань Синь невольно воскликнула: «Если бы Цзин Лань была здесь, это было бы чудесно».

Фэн И был ошеломлён. Увидев, что Цзин Лань — мужчина, он почувствовал укол ревности и кисло сказал: «В будущем я тоже этому научусь».

Ань Синь покачала головой: «Давайте сначала попробуем починить этого малыша».

Глаза Фэн И сверкнули, и он сказал: «Вы хотите вернуть маленькой деревянной фигурке её первоначальный вид?»

Ань Синь кивнул и сказал: «Думаю, это ключ к раскрытию дела».

****

Киото.

Шло утреннее судебное заседание, и в зале Йонгле царила полная тишина.

Ань Ювэй, дрожа, опустился на колени, чувствуя, что его голова покрыта потом.

Лин Тянь и Лин Сияо, стоявшие в стороне, обменялись взглядами, в их глазах читалось удивление.

Как такое могло случиться? Когда Ань Ювэя понизили в должности, император ясно заявил, что он никогда больше не должен служить при дворе. Как его могли так легко вызвать?! Поговорка «слово правителя — закон» действительно... слово правителя — это беззаконие...

Лин Сияо, одетый в придворный наряд, был щеголеват и красив, с выразительными чертами лица. Однако выражение его лица отражало совсем другие эмоции. Весь двор знал, что Ань Синь развелась со своим мужем. Хотя позже её отец вмешался и представил всё так, будто это Ань Синь развелась, и все поверили, что это она, в его сердце всё ещё таилась обида.

К счастью, время, кажется, лечит все раны. После долгой разлуки он уже забыл Ань Синь. Даже если бы он вспомнил о ней, то лишь холодно рассмеялся бы. В конце концов, он был бесчувственным. Хотя ее внезапная перемена от послушания к решительности на мгновение вызвала у него беспокойство и некоторое волнение в сердце, это чувство быстро исчезло.

Ань Синь осталась той же Ань Синь, но как бы она ни менялась, она не может привлечь его внимание. Что касается младшей сестры Ань Синя, то его юношеская влюбленность сменилась разочарованием, а затем и полным оцепенением, и, похоже, она для него больше не нужна.

Это справедливо для всего на свете; верность, непоколебимость и влюбленность — это в основном сюжеты романов, и в реальности они не существуют.

Но ведь Ань Ювэй вернулась, значит, и Ань Синь должна вернуться, верно? Эта женщина такая же трусливая, как и прежде? Если они снова встретятся, Лин Сияо не поверит, что у нее совсем нет к нему чувств; если же есть, он, естественно, посмеется над этим.

Лин Тянь слегка нахмурился. Официальное звание Ань Ювэя повысилось на три ступени, и теперь он был главным командующим зернохранилищем при девяти министрах, отвечающим за хранение зерна в государственной казне. Эта должность не была ни слишком высокой, ни слишком низкой, но очень важной.

Ань Ювэй украдкой поднял глаза и увидел, как многие министры бросают на него дружелюбные взгляды, что вызвало у него чувство неловкости. Он также увидел Лин Сияо и Лин Тяня, что немного смутило его.

Занавес из бусин закачался, и медленно раздался голос Хуан Исюаня: «Ань Ювэй, тебя понизили в должности, но ты стал только смелее, осмеливаясь бросить вызов императорскому указу».

Ань Ювэй, дрожа, поспешно склонил голову и сказал: «Ваш подданный знает о своем преступлении!»

Хуан Исюань сказал: «Какое преступление тебе известно? Хочешь, чтобы я снова понизил тебя в должности?»

Ань Ювэй вытер холодный пот и вдруг пожалел, что не послушал дочь.

«Ваше Величество, я заслуживаю смерти!» — Ан Ювэй кланялся, чувствуя, как холодный пот почти пропитывает его придворные одежды.

«Раз уж Его Величество вызвал господина Аня обратно во дворец, он, должно быть, скучает по вам. Как он мог понизить вас в должности, не говоря уже о том, чтобы приговорить к смерти?» — раздался из дворца ленивый, небрежный голос. Ань Ювэй внезапно охватил страх. Почему этот голос показался ему таким знакомым?

«Именно достопочтенный канцлер понимает мои чувства. Дорогой министр, пожалуйста, встаньте!» — немедленно сказал Хуан Исюань.

Ань Ювэй поспешно поклонился и сказал: «Благодарю Вас, Ваше Величество, за Ваше милосердие и за то, что Вы не наказали меня».

За занавеской из бусин был раскрыт складной веер, и мужчина в парчовой одежде лениво смотрел на Ань Ювэя сквозь занавеску. Его сверкающие глаза сияли юношеским блеском, а на губах появилась легкая улыбка.

Ань Ювэй вернулась, но что с ней будет?

«Ваше Превосходительство поистине великодушен. Вы когда-то жестоко избили лорда Ана, а теперь ходатайствуете за него. Ваша широта взглядов — благословение для нашего региона». Мягкий голос был подобен чистому роднику, медленно струящемуся по нефриту, мгновенно создавая ощущение весеннего ветерка.

Ян Чжэнь лениво улыбнулся: «Когда дело доходит до великодушия, то это левый премьер-министр. Он хрупкий, как нефрит, и в его сердце — народ. Как его можно сравнивать с волчьей амбицией и коварной натурой премьер-министра?»

Произнести подобные слова перед императором — это уже измена!

Выражения лиц всех придворных чиновников внизу изменились, а достопочтенный канцлер выглядел еще более расслабленным, как будто это был не тот, кто постоянно делал возмутительные заявления!

Хуан Исюань нахмурился и сказал: «Почему правый канцлер так злопамятен по отношению к самому себе? Наш Великий Город процветает и полон мира. Если бы не усердие правого канцлера, как бы мы могли быть в такой безопасности? Он еще молод, и важные дела двора все еще требуют поддержки левого и правого канцлеров. Вам двоим следует относиться друг к другу с пониманием!»

Янь Чжэнь изящно улыбнулся и небрежно сказал: «Ваш подданный, несомненно, хорошо поладит с премьер-министром левых взглядов и оправдает ожидания Его Величества».

Хуан Исюань зевнул и сказал: «Если вам есть что сообщить, то представьте это; если нет, то заседание суда откладывается».

Представители суда поспешно преклонили колени и почтительно проводили его; как они могли посметь подать еще какие-либо заявления?

Как только утреннее заседание суда закончилось, министры бросились к Ань Ювэю, все подняли руки, чтобы поздравить его. Ань Ювэй был снова польщен и поспешно ответил на приветствие сложенными ладонями.

Лин Тянь нахмурился. Как такое могло случиться... Все эти взрослые такие высокомерные и некомпетентные, постоянно смотрят на других свысока. Почему они сегодня так вежливо ведут себя с Ань Ювэем?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186