Capítulo 63

Ань Синь замерла, затем резко обернулась и воскликнула: «Что? Вы хотите, чтобы я пошла с отцом?! Когда это отец, который был заведующим зернохранилищем, стал детективом?»

Ань Ювэй с тревогой произнес: «Служба императору — это долг подданного; чем разница между обязанностями и властью?»

Ань Синь усмехнулся: «Это дело имеет первостепенное значение. Если мы пойдем, то можем погибнуть. Неужели все чиновники во дворце, отвечающие за уголовные дела, мертвы?»

Лицо Ань Ювэя мгновенно побледнело, и он поспешно произнес: «Глупая девчонка, не смей говорить такие вещи!»

Умываясь, Ань Синь усмехнулся: «Разве император всегда не прислушивается к достопочтенному канцлеру? Пойду спрошу у достопочтенного канцлера, что означает этот указ!»

Лицо Ань Ювэя мгновенно побледнело, и он взволнованно воскликнул: «Синьэр, вы не должны! Правый премьер-министр уже оказал нам огромную защиту, что является большой удачей в череде несчастий. Как мы можем еще больше его оскорбить?!»

Ань Синь, помолчав, сказал: «Отец, дело на севере города — это не обычное дело. Если мы не будем осторожны, мы можем погибнуть. В суде так много людей, а тебя послали расследовать. Ясно, что они хотят нас подловить. Если мы погибнем, нам останется только свалить вину на невезение. Мы даже не узнаем, кто убийца. Это будет не просто невинная смерть!»

Всё было бы хорошо, если бы Ань Синь пошла одна; она и так планировала поехать, но присутствие Ань Ювэй вызвало у неё подозрения!

Ань Ювэй в шоке уставился на Ань Синя.

Ань Синь холодно произнес: «Неудивительно, что правый канцлер может контролировать всё. С таким недальновидным императором мир рано или поздно будет обречен!»

Выражение лица Ань Ювэя мгновенно резко изменилось, и он строго заявил: «Это становится всё более возмутительным! Как ты можешь говорить такие предательские вещи?!»

«Это не просто возмутительно, это откровенное беззаконие…» Раздался тихий смех, и тело Ань Ювэя внезапно задрожало. Он осторожно посмотрел в сторону двери, и, увидев человека снаружи, у него подкосились ноги, и он с глухим стуком опустился на колени.

«Господин Ань, нет необходимости в таких формальностях. Пожалуйста, встаньте». Длинные ресницы Янь Чжэнь изогнулись, а глаза засияли юношеской красотой, когда она посмотрела на Ань Синя.

Ань Ювэй был польщен, но колебался, прежде чем встать.

Ань Синь вздохнула и сказала: «Отец, правый премьер-министр, вероятно, хочет мне что-то сказать. Пожалуйста, выйди и подожди немного». Как мог педантичный Ань Ювэй принять её слова? Лучше бы в будущем говорить такие вещи почаще.

Янь Чжэнь, очень доброжелательно, шагнул вперед, чтобы помочь Ань Ювэю подняться. Лу Чжу, с открытым ртом, стоял ошеломленный, поддерживая столь же ошеломленного Ань Ювэя, когда они выходили.

"Бах!" Ань Синь захлопнула дверь ногой и повернулась, чтобы нанести удар. Этот удар, сопровождаемый сильным порывом ветра, внезапно поразил Янь Чжэня.

«Дерзость — это одно, но прибегать к насилию по первому же требованию… Неудивительно, что госпожа Ань беспокоится, что вы не сможете выйти замуж». Янь Чжэнь улыбнулась, но небрежно сжала кулак и похлопала себя по макушке.

Ань Синь пришла в ярость и воскликнула: «Что вы имеете в виду?! Север города такой опасный, а вы посылаете какого-то никому не известного человека, вроде магистрата Тайцана, расследовать это дело?!»

Ян Чжэнь тут же схватил её за руку и сказал: «В таком опасном месте, не говоря уже о твоём отце, я бы никогда не позволил тебе подвергать себя опасности».

Глаза Ань Синь сверкнули, она резко отдернула руку и сказала: «Что, небеса обрушились на некогда всемогущего правого премьер-министра?»

Глава пятьдесят третья: Эксцентрик

Это была та же самая девочка по имени Цзиньэр, что и раньше. На ее грязном личике виднелась лишь пара необычайно ярких глаз, которые неловко смотрели на Ань Синя.

Ань Синь кивнул.

Джин'эр прикусил нижнюю губу и сказал: «Прошлой ночью я слышал какие-то странные звуки, похожие на шум падающих в воду камней… Когда я проснулся на следующий день, моей матери не было…» Его красные глаза выдавали его натянутую силу.

Ань Синь опустился перед ним на колени и, слово в слово, сказал: «Расскажи мне всё, что ты слышал, в подробностях, ничего не упусти».

Цзиньэр энергично кивнула и сказала: «Вчера вечером поднялся ветер. Когда мама встала, чтобы закрыть окно, я вдруг услышала два всплеска воды: «бам» и «бам». Звук был не очень отчетливым из-за ветра. В остальном ничего странного не было». Цзиньэр потерла распухший нос и глубоко вздохнула.

Взгляд Ань Синя стал серьёзным: «В деревне есть какие-нибудь странные люди?»

Джин'эр моргнула, немного подумала и сказала: «Несколько дней назад пришёл странный человек. Он хромал и постоянно кричал, что хочет отомстить деревне. Каждый раз, когда это случалось, все просто смеялись и не принимали это близко к сердцу».

Взгляд Ань Синя становился все более мрачным: «Где этот странный человек?»

Цзиньэр покачала головой: «Этот странный мужчина давно пропал. Никто в деревне не видел его последние несколько дней».

Ань Синь подняла руку и положила её ему на голову, прошептав: «Я понимаю. То, что ты сказал, очень важно и очень смело».

Глаза ребёнка внезапно покраснели, но он заставил себя сохранять спокойствие и сказал: «Сестра… Сестра, в деревне всё ещё умирают люди? Думаешь, Цзиньэр тоже может сегодня умереть тихо?»

Ань Синь посмотрел на ребёнка, четырёх- или пятилетнего малыша, который почти ничего не понимал в смерти. Однако после этих кардинальных перемен его внезапно охватил страх смерти. Хорошо, что он боится смерти, по крайней мере, он будет ценить свою ограниченную жизнь.

«Похороните свою мать и покиньте эту деревню». Голос Ань Синь смягчился, и она спокойно сказала: «Уходите сегодня ночью».

В глазах ребенка внезапно вспыхнул страх перед будущим. Он вырос в деревне, и внезапное требование покинуть место, где он родился и вырос, не вызывало у него страха.

В условиях неопределенности будущего, куда ему следует двигаться дальше?

Но если он не уйдёт, то может стать следующей жертвой, и даже не будет знать почему...

«Сестра…» — позвала девочка Ань Синь.

Ань Синь равнодушно посмотрела на него.

Джинэр прикусила нижнюю губу и прошептала: «Мне страшно!»

Взгляд Ань Синя холодно сверкнул: "Что ты сказал?"

Джинэр крикнула: «Мне страшно!»

Ань Синь безэмоционально сказала: «Если боишься, останься и жди смерти». К ней было непросто подойти, и она никогда не проявляла доброту без разбора. Если у неё было доброе сердце, она обязательно спасёт кого-нибудь, будь то вопрос жизни или смерти!

Джинэр внезапно сдержала слезы, но Ань Синь ушла, не оглядываясь.

Янь Чжэнь издалека прикрыл губы складным веером и вздохнул: «У него действительно холодный и отстраненный характер».

Минхэ усмехнулся, стоя рядом с каретой. Судя по всему, может быть, господин сжалился над ним... или, может быть, господин внезапно стал благосклонен?

Ян Чжэнь потряс складным веером и сказал: «Это мне действительно очень нравится!»

Минхе споткнулся.

Ань Синь подробно расспросила жителей деревни и выяснила, что около пяти человек слышали звук падения в воду. Более того, каждый раз, когда в последние несколько дней раздавался звук падения в воду, на следующий день кто-нибудь или какая-нибудь домашняя птица умирали.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186