Capítulo 68

В темноте Ань Синь дотронулась до замочной скважины на кандалах. Это были типичные старинные кандалы, и ключ для их отпирания имел длинную рукоятку. Затем она коснулась земли, но там ничего не было.

"Скрип..." — Внезапно сквозь густую темноту прорезался тонкий луч света. Ань Синь, немного непривычная к темноте, прищурилась.

"Выведите её!" — раздался холодный голос, после чего две фигуры подняли Ань Синь и сорвали основную цепь её замка. Затем они резко потянули её вперёд, заставив споткнуться.

Сердце Ань Синя замерло; замок повернулся налево, а это означало, что для его открытия нужно повернуться налево.

Затем ей накрыли голову, и она прошла десять шагов, толкаясь и пихаясь, прежде чем ее заставили остановиться. Потом с нее сняли капюшон и вылили на голову таз с холодной водой.

Ледяная вода, словно только что растаяв, хлынула на Ань Синь, которая почувствовала пронизывающий холод до костей и резко открыла глаза.

Это была камера пыток, повсюду висели орудия пыток, а перед ним сидела женщина в маске.

Хотя женщина была одета как мужчина, Ань Синь достаточно было лишь взглянуть на нее, чтобы понять, кто она на самом деле. Маска выглядела довольно свирепой, но глаза за ней были еще более свирепыми, чем сама маска.

"Удар!" Ань Синь не могла понять, знаком ли ей этот голос или нет. Затем окружавшие её служанки внезапно бросились вперёд, вооружившись кнутами, щипцами для огня и даже солёным раствором, которым поливали воду с перцем чили!

"Хруст!" Сильный удар кнутом вызвал внезапную, мучительную боль в теле Ань Синь. Кнут был снабжен зазубринами, а железные шипы глубоко вонзились в ее плоть. Ань Синь издала тяжелый стон.

Затем, со шипением, раскаленные щипцы прижали к ее спине. Ань Синь испытывала мучительную боль и почувствовала запах гари…

Кто эта женщина...?

Ань Синь с трудом выплюнула полный рот крови, после чего на нее вылили таз с водой, облитой перцем чили. Ань Синь подсознательно прикрыла глаза, но все ее тело словно горело в бушующем огне. Жгучая боль на мгновение лишила ее сознания, но она не смела снова открыть глаза. Боялась, что если вода с перцем чили попадет ей в глаза, боль станет еще невыносимее.

«Не убивай её, оставь в живых. Я хочу медленно её мучить». Холодный голос, хотя и намеренно изменённый по тону, всё ещё казался Ань Синь знакомым. Однако боль внезапно прервала её мысли, и она потеряла сознание.

Ночь была кромешной тьмой, словно чернила, разлитые по земле.

Цзинлань стояла в темноте, долгое время храня молчание.

Чу Фэн шепнул ему вслед: «Господин, боюсь, госпожа Ань больше не приедет. Что касается плана, о котором она говорила, лучше пока отложить его, чтобы не привлекать её внимания».

Лицо Цзин Лань было скрыто в темноте, и выражение её лица было неразборчиво.

"взрослые……"

«Вернись». Цзин Лань повернулась и, взмахнув рукавом, ушла. Чу Фэн остановился и посмотрел вдаль. Эта девушка по имени Ань Синь осмелилась отпустить учителя без разрешения. Она не знала учителя… Чу Фэн внезапно напрягся, развернулся и поспешно ушел.

××× ×××

Янь Чжэнь внезапно не смог уснуть. Он оделся и встал. Ночь была густой, лунного света не было и следа. Шэнь Чжуо молча появился и сказал: «Уже поздно. Почему вы не спите, господин?»

Янь Чжэнь спокойно сказал: «Ничего страшного. Я просто пойду на прогулку».

Шэнь Чжуо тихо произнес: «Ночь темна и глубока. Я пойду с вами, господин мой».

Янь Чжэнь спокойно ответил: «Не нужно. Я пойду к магистрату Тайцана и сразу же вернусь».

Шэнь Чжуо резко замолчал и, после долгого молчания, произнес: «Да».

Янь Чжэнь в мгновение ока исчез в бескрайней ночи.

Анфу.

Сюй Жуолань вздохнул: «Уже поздно, почему Синьэр до сих пор не вернулась? Может, отправить кого-нибудь в резиденцию премьер-министра левых сил, чтобы узнать подробности?»

Ань Ювэй нахмурился и сказал: «Я слышал, что Синьэр поддерживает левого премьер-министра. Ты же знаешь левого премьер-министра; он джентльмен. Синьэр с ним хорошо поладит».

Сюй Жуолань с тревогой сказал: «Каким бы утонченным и благородным ни был этот премьер-министр левых взглядов, он все равно мужчина. Как может Синьэр, девушка, быть с мужчиной? К тому же, премьер-министр левых взглядов известен по всей стране. Если слухи действительно распространятся, в конце концов пострадает Синьэр!»

Выражение лица Ань Ювэя внезапно изменилось, он встал и сказал: «Я пойду и узнаю. Не волнуйтесь, с Синьэр всё будет в порядке».

За дверью взгляд Янь Чжэня внезапно помрачнел. Он толкнул дверь, и Ань Ювэй, собиравшийся уйти, вздрогнул. Увидев, кто это, он тут же ужаснулся: «Верно, верно, премьер-министр?!»

Янь Чжэнь спокойно сказал: «Нет необходимости идти в резиденцию левого премьер-министра. Я благополучно сопровожу Синьэр обратно. Пожалуйста, отдохните, мой господин».

Ань Ювэй побледнел и поспешно ответил: «Ваш покорный слуга повинуется!»

Ян Чжэнь взмахнул рукавом и повернулся спиной. Его лицо побледнело, и он холодно произнес: «Найти!». Тотчас несколько темных фигур исчезли в глубокой ночи.

Не успели заварить и половины чашки чая, как кто-то пришел и сообщил: «Ваше Превосходительство, госпожа Ан, отсутствует в резиденции левого премьер-министра».

Затем кто-то пришел и сообщил: «Господин, госпожа Ань пропала после того, как отправилась на гору Дуаньфэн».

Затем кто-то другой сообщил: «На горе Дуаньфэн был найден смертоносный кинжал со смертельным ядом. Было обнаружено десять следов, один из которых принадлежал госпоже Ань. На верхушках деревьев была сплетена сеть, а под деревом лежал белый порошок. Госпожа Ань попала в засаду и была схвачена».

Появилась ещё одна фигура, его голос был глубоким и звучным: «Местонахождение госпожи Ан установлено. Это Змеиные Врата нанесли удар. Змеиные Врата искусно владеют ядом, и госпожа Ан в настоящее время заключена в пещере Змеиных Врат…»

Фигура Янь Чжэня мелькнула, и он внезапно исчез с места.

××× ×××

Когда Ань Синь проснулась, перед ней была только темнота. Ее тело было холодным, как ледяные кристаллы, и в то же время обжигающе горячим.

Она лежала на земле, пытаясь сосредоточиться, и стучала кулаком по земле, издавая глухой звук… Земля была полой… Рот Ань Синь был слегка приоткрыт, но зубы были плотно сжаты, она старалась сдержать боль.

Возможно, из-за того, что она была слишком тяжело ранена, основная проволока тяжелых железных кандалов не была зафиксирована.

Приближался рассвет, и новый день означал новое наказание. Хотя это несчастье настигло ее внезапно, она не могла потерять надежду на жизнь. Внезапно послышались два шага.

«Пора снова проучить эту женщину. Она очень сильная; даже когда мы вчера так ее пытали, она не издала ни звука!»

«Кто ей велел бежать в наши руки? Пусть сегодня она вкусит боль от того, что её сожрут десять тысяч змей. Кроме того, глава секты разработал «Десять тысяч ядовитых игл». Говорят, что для достижения максимального эффекта нужно вставить восемьдесят одну иглу в различные акупунктурные точки!»

«Этот человек дал указания, сказав, что сегодня он удалит этой женщине все ногти и проткнет ей кончики пальцев иглами, прежде чем остановится. Десять пальцев связаны с сердцем, поэтому, если в нем не было какой-то глубоко укоренившейся ненависти, то этот человек был действительно безжалостен».

...

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186