Capítulo 80

Янь Чжэнь улыбнулся и сказал: «Как только я приду в себя, пойдем поймаем убийцу, который убил Ню Да?»

То, что изначально казалось очень серьезным делом, когда он об этом заговорил, прозвучало так же захватывающе, как свидание молодой пары.

Ань Синь закатила глаза и сказала: «Если ты будешь и дальше так себя вести, то к тому времени, как придёшь в себя, Ню Да будет ждать тебя в подземном мире, пока лилейник не остынет!»

Янь Чжэнь улыбнулся, чмокнул её и прошептал: «Этого сорванца по имени Чу Фэн я обязательно когда-нибудь убью!»

Ань Синь внезапно нахмурился и серьезно сказал: «Неужели правый премьер-министр привык убивать людей вот так, не моргнув глазом? Если ты его убьешь, я убью тебя!» (А потом я приготовлю черепаховый суп!)

Ян Чжэнь тут же с недовольством возразил: «Разве я не так важен, как чужак?»

Ань Синь спокойно сказала: «Я знаю только одно: жизнь бесценна!»

Янь Чжэнь поджала губы и молчала.

Ань Синь была необычайно чувствительна. Она обернулась и взглянула на него, заметив лишь легкий румянец на щеках и исчезновение обычной улыбки. Он выглядел таким слабым, но все же пытался ее обнять. Сердце Ань Синь слегка сжалось. Она пошевелилась и спрыгнула вниз, сказав: «Жизнь за жизнь. Даже если ты достойный премьер-министр, ты не можешь так легко отнимать жизни людей».

Ян Чжэнь хранил молчание.

Ань Синь на мгновение замолчала, а затем сказала: «Как пожелаешь». С этими словами она повернулась и ушла.

Янь Чжэнь схватил её и сказал: «Этому сорванцу Чу Фэну всё сошло с рук!»

Ань Синь понимала, что он идёт на компромисс. Она помолчала немного. В древние времена для людей высокого положения было обычным делом пренебрегать человеческой жизнью. Для человека такого статуса, как Янь Чжэнь, идти на компромисс было действительно трудно.

Но разве её усердная работа по раскрытию дел не была направлена исключительно на то, чтобы восстановить справедливость в отношении погибших? Если бы все были похожи на Янь Чжэнь, убивая людей по первому же требованию, где бы тогда была справедливость?

Ань Синь посмотрела на Янь Чжэня. Их едва ли можно было назвать парой, поскольку у них были совершенно разные взгляды на жизнь и ценности. Эти два момента были непримиримы. Просить его принять идею о том, что все равны и убийство незаконно, было не чем иным, как фантазией. С другой стороны, она не могла смириться с его подходом, согласно которому любой, кто нарушил закон, должен быть казнен, и что власть является высшей.

При этих мыслях выражение лица Ань Синь стало холоднее, но она все же улыбнулась и сказала: «Ты не собираешься вернуться и прилечь?»

Янь Чжэнь дернула себя за запястье и слабо произнесла: «Я больше не могу идти».

Ань Синь сердито посмотрела на него: «Разве ты только что не был полон энергии?»

Ян Чжэнь сказал: «Теперь, когда никому нет дела, гнев, естественно, утих».

Ань Синь поняла, что он ей изменяет, на ее губах появилась легкая улыбка, и она протянула руку, чтобы схватить его, сказав: «Тебе так легко отделался, ублюдок!»

Янь Чжэнь мягко улыбнулась, и ее слегка приторные щеки стали прекрасными, как персиковые лепестки, ослепительно очаровательными.

****

Поимку преступника нужно совершить тайно. Ань Синь посмотрела на стоявшую перед ней служанку и сказала: «Закрой глаза и делай, как я скажу».

Ань Синь случайно обнаружил слугу. Он был чем-то похож на Ню Да. Ань Синь заплатил ему десять таэлей серебра за помощь в организации представления. Слуга, естественно, не отказался, но, увидев другого человека в комнате, долго не отрывал от него глаз.

Ян Чжэнь лениво откинулся на мягкий диван и сказал: «Зачем тратить лишние десять таэлей серебра? Разве не было бы гораздо выгоднее, если бы это сделал я?»

Ань Синь, не моргнув глазом, сказала: «Брови слишком тонкие, глаза слишком большие, нос слишком прямой, губы слишком тонкие, черты лица слишком изящные, а рост слишком высокий. Если уж я это делаю, то не буду делать из этого какую-то мешанину!»

Янь Чжэнь улыбнулась и сказала: «Синьэр что, считает меня слишком красивой?»

Слуга подумал про себя: «Госпожа, вы хотите сказать, что я слишком некрасивый?»

Ань Синь спокойно сказал: «Как может человек, чей кубок стоит тысячу золотых монет, осмелиться отнять у меня десять таэлей серебра?»

Янь Чжэнь нежно взмахнула складным веером и с улыбкой сказала: «Какой смысл копить для себя? Настоящая цель — копить для себя».

Ань Синь закатила глаза, но продолжала двигать руками. Она знала простой способ маскировки, и этот слуга уже был чем-то похож на Ню Да. С небольшой модификацией он мог выглядеть на восемь или девять частей похожим. К тому же, в этой пьесе полное сходство было совершенно не нужно.

«Принеси мне коробочку для бровей». Ань Синь заметила, что Янь Чжэню скучно, и приказала ему помочь. К счастью, правый премьер-министр не был ленив по натуре. Он тут же встал, с улыбкой передал коробочку и сказал: «В древности рисование бровей было способом выражения любви между мужем и женой. Синьэр, хочешь, я нарисую тебе брови?»

Ань Синь поднял на него взгляд и сказал: «У тебя много свободного времени? Если да, выйди на улицу и пробеги несколько кругов по улице, а потом вернись».

Янь Чжэнь потряс складным веером и усмехнулся: «Когда Синьэр станет так ко мне привязана, я больше не буду сидеть без дела».

Сидящий слуга подумал про себя: «Вы двое обращаетесь со мной так, будто я невидимка? Есть время для открытого флирта!»

Ань Синь небрежно намазала лицо Янь Чжэня маскирующим кремом и сказала: «Если тебе понравится, я буду очень к тебе нежен!»

Янь Чжэнь почувствовала, что её щёки мокрые и липкие. Ей никогда раньше так не вытирали лицо, и на мгновение она опешилась.

Дьюдроп толкнула дверь и вошла, сказав: «Мисс, хозяин говорит, что обед готов, и он хотел бы, чтобы хозяин пришел поесть…» Слова застряли у нее в горле, когда она увидела лицо Янь Чжэня, и она, заикаясь, широко раскрыв глаза, произнесла: «…лицо хозяина…»

Ань Синь была занята своими делами, но Янь Чжэнь очнулся от своих раздумий и улыбнулся: «Ты уже пообедала? Пошли». Затем он повернулся, чтобы выйти, но Ань Синь схватила его и сердито посмотрела на него. Какая шутка! Если она так выйдет, ей точно снова придётся выслушать нытьё отца!

Ань Синь небрежно схватил платок, вытер лицо и сказал: «Дыня, иди скажи отцу, что мы сейчас же придем».

Росинка с изумлением наблюдала за действиями юной леди, безучастно кивая. Юная леди всегда была холодной и отстраненной; она никогда прежде не делала такого нежного жеста.

Янь Чжэнь изогнула ресницы и сказала: «Фэн И всегда был таким же эмоциональным, как и я?»

Ань Синь взглянула на него: «Ты уверен, что это у тебя сердце колотится, а не от ревности?»

Янь Чжэнь внезапно обнял её за талию и сказал: «У меня сердце колотится или нет — это уже другой вопрос, но у тебя точно нет».

Ань Синь поднял бровь, почувствовав, что его слова были сказаны со злым умыслом!

Ян Чжэнь наклонился и чмокнул ее в губы, сказав: «Естественно, это здесь». Затем его кончики пальцев скользнули с ее щеки на грудь. Лицо Ань Синь мгновенно покраснело, и она подняла ногу, чтобы наступить ему на ногу, стиснув зубы: «Убирайся отсюда и ешь прямо сейчас!»

Стоявший рядом слуга покраснел и подумал про себя: «Вы двое действительно обращаетесь со мной так, будто я невидимка?..»

Ян Чжэнь мягко улыбнулся, затем подошел к бронзовому зеркалу, посмотрел на себя в зеркало и, повернувшись, грациозно вышел.

Минхэ, ожидавший снаружи, был встревожен разговором между Аньсинем и его господином. Увидев, как его господин медленно выходит, он поспешно шагнул вперед и сказал: «Господин, у нас есть зацепка относительно человека, похитившего госпожу Ань в прошлый раз».

Ян Чжэнь потряс складным веером и спокойно сказал: «Продолжайте расследование. Нам нужно взять их живыми».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186