Capítulo 137

Ан Синь слегка нахмурился. Это создавало проблемы. Хотя глубину воды в озере не нужно было измерять в десяти точках, существовала только одна точная точка — Чжан Сан, поэтому получить точные данные было невозможно.

Взгляд Ань Синя снова упал на темное существо. С таким количеством этих тварей на дне озера, даже если кто-то утонет, шансы на выживание будут ничтожны…

Подумав об этом, Ань Синь почувствовала легкое раздражение. Взглянув на все еще угрюмого Янь Чжэня, она еще больше разозлилась. Она подошла к берегу озера, но ряби не было. Ее лицо помрачнело. Она подошла к десяти обозначенным точкам и потянула за веревки. Ее рука внезапно остановилась. Удивительно, но некоторые из них закрепились!

Ань Синь тяжело вздохнула с облегчением. В любом случае, похоже, что у некоторых приговоренных к смертной казни камни были привязаны к телу, что значительно повысило бы точность данных.

Ань Синь небрежно подняла веточку и начала рисовать на земле, когда внезапно рядом с ее ухом раздался странный голос: «Что ты пишешь?»

Ань Синь мельком взглянула на надпись, а Янь Чжэнь с замиранием сердца уставился на «каракули» на земле. Ань Синь удивляла его всё больше и больше. Несмотря на свои обширные знания и богатый опыт, он не мог догадаться, что она написала!

Ань Синь мельком взглянула на нарисованную ею формулу, поспешно стерла ее и сказала: «Даже если я тебе скажу, ты ничего не поймешь!»

Лицо Янь Чжэня помрачнело, и только что утихший гнев снова вспыхнул.

Ань Синь на мгновение уставился на озеро, а затем сказал: «Они мертвы».

Ян Чжэнь спокойно сказал: «Он умер достойной смертью».

Ань Синь, что необычно, не стала опровергать слова Янь Чжэня, а просто смотрела на озеро, погруженная в свои мысли.

Небо слегка потемнело, и заходящее солнце вспыхнуло, словно огонь, окрашивая бескрайнюю поверхность озера. На мгновение озеро замерцало ярким, огненным сиянием, и кожа Ань Синя тоже озарилась мягким золотистым светом.

В этот момент Янь Чжэнь ясно почувствовал, что расстояние между ними огромно, не только в их сердцах, но и, казалось, разделяет тысяча лет. Это чувство было неприятным.

Янь Чжэнь подняла руку и обняла себя.

Ань Синь был ошеломлен, затем сердито посмотрел на него и сказал: «Что ты делаешь?! Разве ты не дулся?»

Янь Чжэнь посмотрел на её гневный взгляд и брови, и это мимолетное оцепенение показалось ему лишь иллюзией. Он наклонился и поцеловал её в лоб, сказав: «Почему ты так сердишься? Разве Синьэр не знает, что в животе премьер-министра может поместиться целая лодка?»

Лицо Ань Синь напряглось, губы дрогнули. Если бы кто-нибудь дал ей палку, она бы забила его до смерти!

---В сторону---

Ещё одно обновление, возможно, немного запоздалое, групповой чат~abcdefg

Глава семьдесят девятая: Неудача

Рынок опустел. Кто бы мог подумать, что Киото, самый процветающий город страны, однажды окажется в таком запустении!

Ань Синь сказал: «С древних времен за процветанием всегда следовал упадок, а слава подобна сну. Даже люди не могут избежать этой участи!»

Янь Чжэнь сказал: «Да, раньше мы сворачивали с правильного пути, но теперь наконец-то нашли прямую дорогу».

Ань Синь внезапно замерла, уставившись на пустую улицу и почувствовав, как мимо пронесся холодный ветер!

По моему мнению, такого человека, как этот «правый премьер-министр», лишенного принципов, морали и порядочности, следует утопить в свиной клетке и отправить в ад!

«Ах…» — Внезапно раздался резкий крик!

В столице сейчас необычные времена. Услышав такой леденящий душу крик, даже Ань Синь испугалась. Ее глаза потемнели, и она резко бросилась к источнику вопля.

Кричащей была женщина, на вид от тридцати до сорока лет. Звук доносился с юго-востока, примерно с расстояния трехсот метров. Судя по уровню ужаса в ее крике, она, должно быть, была очень напугана!

Глаза Ань Синь потемнели. Дело в деревне Фэнсянь еще не улажено; она не должна допустить дальнейшего развития событий!

Янь Чжэнь сжала свой складной веер и, наблюдая, как фигура Ань Синь исчезает вдали, почувствовала легкую тревогу. Казалось, она действительно не производила особого впечатления на окружающих! В конце концов, она была менее важна, чем крик?

Несмотря на свои мысли, он в конечном итоге беспокоился о безопасности Ань Синь, поэтому действовал быстро и погнался за ней.

Как и ожидала Ань Синь, на земле в панике сидела женщина средних лет. Она была так напугана, что ее лицо побледнело, как бумага, а тело дрожало, как лист.

Ань Синь огляделась, но ничего странного не заметила, поэтому шагнула вперед и сказала: «Тетя…»

Услышав этот звук, женщина снова закричала.

Ань Синь шагнула вперед и мягче спросила: «Тетя, что вы видели?» После бури городские ворота открывались редко, в основном для того, чтобы вывезти трупы из города. Возможно, в это время кто-то из мирных жителей пробрался внутрь. Глаза Ань Синь сверкнули, и она уже оценила женщину. Должно быть, это обычная гражданка. Давайте пока не будем выяснять, как она попала в город. Судя по ее крику, она наверняка видела что-то необычное!

Женщина еще сильнее сжалась в кучу, отчаянно качая головой, но не могла произнести ни слова.

Ань Синь терпеливо спросила: «Тетя, не бойтесь, расскажите, что вы только что видели?»

Женщина дрожала, произнося: «Труп… труп…»

Ань Синь нахмурилась. Трупы? В столице в последнее время не хватает трупов. Хотя Цзин Лань активизировала процесс их обнаружения, во многих местах все еще остаются ненайденные трупы. Если это действительно трупы, то бояться нечего.

Ань Синь терпеливо спросил: «Где тело?»

Женщина сильно дрожала, но от её слов выражение лица Ань Синь резко изменилось — она сказала: «Она убежала, она убежала…»

Хотя Ань Синь привыкла ко всему, в этот момент у нее все равно пробежал холодок по спине!

Она видела бесчисленное количество мертвецов, но бегущий мертвец?! Вы шутите? Зомби, оживший после смерти?

Ань Синь утешила женщину, сказав: «Тетя, вы уверены, что не ошибаетесь? Как может мертвец убежать?»

Женщина схватила Ань Синь, ее зрачки медленно расширились от ужаса, голос дрожал, когда она произнесла: «Это настоящее! Это настоящий труп! Без головы, шея была покрыта кровью, он преследовал меня, и когда я кричала, он убегал!»

Ань Синь почувствовала, как по телу пробежал холодок. Она была атеисткой, но ходячие зомби действительно существовали. В районе Сянси были погонщики трупов, очень загадочные люди, которые могли работать только в Сянси. Но это же столица. Как здесь могут быть обезглавленные, бегающие трупы?!

Ань Синь, которая никогда прежде не знала, что такое страх, теперь была в ужасе!

«Тетя, как вы определяете, что это труп, а не человек, замаскированный под труп?» Это очень важно. Если бы это был человек, вполне возможно было бы замаскироваться под обезглавленный труп; этого можно добиться с помощью маскировки.

«Я своими глазами видела, как оно умирало! Я видела, как человек в черном отрубил ему голову. Оно упало, и как только человек в черном ушел, оно внезапно встало и погналось за мной! Как ужасно! Как ужасно!» Женщина сильно дрожала, ее глаза расширились от страха. Взгляд Ань Синь был тяжелым, и у нее болела голова.

Ситуация в деревне Фэнсянь — полный бардак, но наука прекрасно может объяснить подобные вещи. Так как же объяснить обезглавленный труп?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186