El agente insensato - Capítulo 3
Я задумчиво кивнул, чувствуя, как в сердце зарождается смутное беспокойство, ощущение, что вот-вот что-то произойдет.
Глава 2 Брачный зал
Вид невероятно огромного особняка Сюй Ли снова меня поразил. Лишь намного позже я узнал, что Сюй Тянь, кажущийся мягким и утонченным отцом, на самом деле был одним из лидеров «Пламени», крупнейшей подпольной банды в городе Шанхуай (простите, мне лень придумывать эти запутанные предыстории, скажем так, он был одним из братьев отца Бинъи, аминь!).
Позже, передав организацию своим подчиненным, он и его братья занялись бизнесом. Всего за десять лет он большую часть времени проводил дома с женой, поддерживая отца и занимаясь воспитанием сына, и тем не менее создал группу компаний Xu Tian Group, вторую по величине в городе Шанхуай после Lingyun и Huangting, с сетью гипермаркетов почти по всей стране.
Когда машина подъехала к дому семьи Сюй, уже стемнело. Дедушка Сюй, которого везли в инвалидном кресле, с тревогой ждал нас у двери. Я был глубоко тронут. Сюй Ли помог мне выйти из машины, и, увидев его, я выдавил из себя: «Дедушка!»
Сюй Ли напрягся, обнимая меня, а затем бросил на меня сложный взгляд.
Дедушка плакал и повторял снова и снова: «Как хорошо, что ты вернулся! Как хорошо, что ты вернулся! Пойдем внутрь и поедим!»
Трапеза проходила не за длинным столом с рассадкой по рангам, как я себе представлял. Вместо этого был небольшой вращающийся круглый стол, за которым могли разместиться пять или шесть человек. Слуги по очереди приносили приготовленные блюда. Каждое блюдо было простым, но атмосфера была теплой и уютной. (Посмотрите на них, откуда они этому научились...?)
Сюй Ли сидел рядом со мной, пил и ел в одиночестве. Я с любопытством взглянула на напиток в его руке — боже мой! Это был Реми Мартин, и он пил его как воду?!
«Лжец, поторопись и подавай Ланьлань!» — крикнула мать Сюй.
«Почему?» — с любопытством спросил Сюй Ли, ставя бокал с вином на стол.
«Разве это вообще вопрос?» — госпожа Сюй укоризненно посмотрела на него. — «Она ваша жена, и она впервые ест у нас дома».
Моё лицо раскраснелось добела, я чуть не уткнулась в миску. И правда, я согласилась приехать к семье Сюй только для того, чтобы повидаться с дедушкой?
Сюй Ли нетерпеливо нахмурилась, но под взглядом трёх пар глаз всё же уступила и яростно спросила: «Девочка, что ты хочешь съесть?»
Я поджала губы, взглянула на тарелки на столе и, наконец, выбрала хрустящую острую курицу. Затем я бросила на него жалостливый взгляд.
«Ни за что!» — Сюй Ли, казалось, полностью игнорировал мой взгляд и категорически возражал: «Тебя только что выписали из больницы, как ты можешь есть острую пищу?»
Прежде чем я успела что-либо сказать, он уже взял миску, тарелку и ложку, протянул свою длинную руку, налил мне в миску «Восемь сокровищ» и яростно воскликнул: «Ешь!»
Да ну! Я втайне бросила на него презрительный взгляд. Зачем ты вообще меня спрашивал? Мог бы и сам решить!
"Глупая женщина! Что это за выражение лица ты только что сделала!" Большая рука Сюй Ли шлёпнула меня по голове. Я вздрогнула и увернулась, но удар был очень слабым. Затем, словно не желая сдаваться, он грубо взъерошил мне волосы.
"Ах! Что ты делаешь!" — закричала я, схватившись за голову. Сначала "Эй", потом "Девочка", потом "Глупая женщина", и она даже по имени меня ещё не назвала! Это уже слишком!
«Ха-ха…» Смех наполнил обеденный стол. Дедушка, с улыбкой, подобной улыбке Будды Майтрейи, погладил бороду и сказал: «Лжец! Ты должен знать, что жена — это та, на ком женишься, чтобы лелеять».
"Чепуха!" — Сюй Ли неловко отдернул руку, выглядя раздраженным. — "Дедушка, ешь свою еду!"
"Ха-ха…"
Во время ужина внезапно зазвонил дверной звонок.
Господин Сюй мягко посмотрел на меня и сказал: «Ваши двое друзей уехали в больницу и не смогли вас навестить, поэтому они очень волновались. Вот почему Ин Ши послал кого-то отвезти их сюда, и они, вероятно, уже приехали».
«Ах!» — воскликнула я с удивлением и радостью, — «Сяоцзе и Инъин здесь?»
Господин Сюй кивнул с улыбкой.
Я радостно закричала и бросилась к двери, но, сделав шаг, вдруг кое-что вспомнила, обернулась к Сюй Ли и, запинаясь, спросила: «Можно мне пойти к ним?»
Сюй Ли чуть не выплюнул суп, дважды кашлянул, поднял на меня взгляд и сердито посмотрел: «Зачем ты мне это рассказываешь?»
Я поджала губы, испуганная его гневом, и не смела пошевелиться.
Сюй Ли беспомощно вздохнул и махнул рукой, сказав: «Иди».
За обеденным столом снова раздался взрыв смеха. Мое лицо покраснело, и я убежала из зала так быстро, как только могла.
"Ланьлань..." — раздался в моих ушах мелодичный, чистый и слегка дрожащий женский голос. Я подняла глаза и увидела обычно спокойное и нежное лицо Сяоцзе, исполненное восторга и недоверия.
Я больше не мог сдерживать радость и волнение от нашей встречи, поэтому я бросился к ней и крепко обнял, слезы пропитали нашу одежду.
«Хорошо, вы двое», — до моих ушей донесся голос Инъин, в котором смешались беспомощность и едва скрываемое волнение.
Мы обе застенчиво улыбнулись. Сяоцзе вытерла слезы, ее лицо снова стало спокойным и безмятежным, а нежная улыбка излучала красоту. Сяоцзе, Су Яньцзе, моя соседка по комнате в колледже. Я была в коме два года, а она уже закончила учебу. Удивительно, но она совсем не изменилась.
Фань Инъин, её соседка по комнате, избавилась от прежней наивности и невинности и вместо этого излучает своё первозданное обаяние и красоту, что делает её неотразимой.
Хуаньцзе проводил нас в гостевую комнату. Мы с Сяоцзе оживленно болтали, а Инъин время от времени вставляла свои реплики. Чаще всего она любовалась роскошным и элегантным убранством дома Сюй и с немалой завистью говорила: «Ланьлань, ты действительно вышла замуж за хорошего мужа!»
Я была ошеломлена, мое лицо слегка помрачнело, и я угрюмо сказала: «Инъин, одно дело, если другие не знают, но ты явно знаешь о ситуации между мной и Сюй Ли, и все равно так меня дразнишь».
Инъин виновато улыбнулась, ее глаза, похожие на глаза феникса, сверкали очарованием, подчеркнутым светло-фиолетовыми тенями для век, что делало ее необычайно красивой: «Я просто говорю тебе, держись крепче, не так ли? В наши дни мужчины, которые красивы, обеспечены и богаты, практически вымерли».
Я слегка нахмурилась и вдруг спросила: «Инъин, вы с Сяодуном расстались?»
По какой-то причине я почувствовала прилив тревоги и слегка повысила голос: «Сяоцзе, а как ты? Ты всё ещё с Сян Куном? Вы оба нашли работу?»
«Не волнуйся», — мягко улыбнулась Сяоцзе, приглашая меня сесть. «Конечно, я всё ещё с Сян Куном. Я нашла работу административным помощником. Сян Кун тоже сказал…»
Сяо Цзе слегка покраснела, и на ее спокойном лице появилась легкая, но милая улыбка: «Мы поженимся в следующем году».
Я вздохнула с облегчением. Слава богу...
«Разве то, что мужчина не понимает романтики, — это хорошо?» — внезапно выпалила Инъин. — «Вы двое просто слишком нереалистичны».
Я пробормотала: «Инъин, ты и Сяодун…»
«Мы не расстались», — Инъин небрежно улыбнулась, ее изящные пальцы, украшенные розовым лаком для ногтей, легко постукивали по чайному столику. «Конечно, если появится другой постоянный партнер, я сразу же переключусь на него…»
Голос Инъин внезапно оборвался, ее взгляд остановился на открытом дверном проеме гостевой комнаты.
Мы с Сяо Цзе оглянулись и увидели Сюй Ли, стоящего у двери в обтягивающем повседневном костюме, который подчеркивал его почти идеальную фигуру. В левой руке он держал дымящуюся чашку чая, а в правой — шкатулку с лекарствами, и с ничего не выражающим лицом вошел в гостевую комнату.