El agente insensato - Capítulo 90

Capítulo 90

Почему бы не провести расследование? Да, почему бы не досконально не выяснить правду? Он задавал себе этот вопрос бесчисленное количество раз, пока Бинъе холодно не спросил: «Тебе нужна моя помощь?» Внезапно в его сознании мелькнул образ этого страдающего, противоречивого, но крепко спящего лица. В разгар его страсти, на пике его желания, его жена уснула под ним, не подавая ни малейшего ответа.

"Бинъе..." Сюй Ли не ответил, но пьяным взглядом спросил: "Что бы ты сделал, если бы Сяоюй влюбилась в кого-нибудь другого?"

Бинъе ударил его кулаком и холодно сказал: «Убей его».

Сюй Ли, плюхнувшись на мягкий кожаный диван, рассмеялся: «Если я его убью, Сяоюй вернется?»

Бинъе искоса взглянула на него, ее взгляд был холодным, а лицо выражало недовольство, но она все же решительно ответила: «Да».

Сюй Ли на мгновение замолчал, а затем продолжил пить. Бин Е всегда был таким: если он ставил перед собой цель, то был полон решимости достичь её, не допуская никаких компромиссов. Поскольку существовал только один путь, один выбор, он всегда был таким уверенным, или, скорее, решительным.

Но он не мог этого сделать. Без расследования он мог продолжать бороться со своей болью, обманывая самого себя. Но как только правда выйдет наружу, он потеряет даже последнюю оставшуюся иллюзию. Он боялся правды, которую не мог принять. Он боялся еще больше того, что, когда наконец поймет свои собственные чувства, в конце пути его ждет лишь трагедия.

Хуаньцзе с радостью открыл ему дверь, взял его немногочисленные вещи и проводил в гостиную, приговаривая: «Ты, должно быть, очень устал, тебе нужно что-нибудь поесть и поспать».

Сюй Ли молча доел кашу из белых грибов и птичьих гнезд, приготовленную Хуань Цзе. В голове у него царил хаос, а чувство вкуса было совершенно притуплено; он ничего толком не чувствовал на вкус. Хуань Цзе уже вытирала руки и собиралась уходить, когда Сюй Ли вдруг спросил: «Где молодая госпожа?»

Хуаньцзе была ошеломлена и, долгое время запинаясь, произнесла: «Я не видела молодую госпожу уже несколько месяцев».

Сюй Ли нахмурился, а затем Хуань Цзе продолжил: «Примерно четыре месяца назад в главный дом пришел мужчина и сказал, что хочет собрать вещи молодой госпожи и забрать их. Сначала я отказался, но… но мужчина в гневе показал мне подписанное вами соглашение о разводе, поэтому у меня не было другого выбора, кроме как…»

«Неужели?» — улыбнулся Сюй Ли, на его губах играла усмешка. — «Что это за человек?»

Глядя на улыбку молодого господина, Хуаньцзе почувствовала странное беспокойство, и по спине пробежал холодный пот. Она заикаясь произнесла: «Высокий… высокий и крупный, и довольно утонченный на вид…»

«Бах…» — Сюй Ли отложил палочки для еды и сказал: «Приготовьте мне комнату на третьем этаже. Мне нужно отдохнуть».

"Ах—?" — Хуаньцзе был ошеломлен. "Молодой… молодой господин, разве вы не спите в брачном покое на втором этаже? Я уже все подготовил. И, молодая госпожа, она…"

Хуан Цзе, наблюдая за неподвижно удаляющейся фигурой Сюй Ли, проглотила остатки слов, растерянно и беспомощно покачала головой и поднялась на третий этаж.

Глубокой ночью Сюй Ли необъяснимо проснулся. Он долго ворочался в постели, но так и не смог снова заснуть. В его голове крутились слова Хуань Цзе: «Высокий и красивый, с довольно утонченной внешностью».

Он встал с постели и босиком прошелся по мягкому ковру, совсем не чувствуя холода. Когда его рука наконец дотянулась до дверной ручки, он слегка задрожал, ладони немного вспотели.

Дверь медленно открылась, и в полубессознательном состоянии он увидел, как из дома выбежала женщина в тонком шерстяном свитере, которая посмотрела на него с удивлением и восторгом: «Сюй Ли, ты вернулся?»

Втянув его в дом, она радостно сказала: «Мы с Вэй Е сегодня ходили в книжный магазин и купили последние кулинарные книги. Десерты только что приготовили, и они еще теплые. Я их попробовала, и они очень вкусные!»

Женщина запрокинула голову назад, лоб был слегка влажным от пота, лицо покраснело, а на кончике носа виднелась пылинка. В ее выражении лица смешались стеснение и гордость: «Я знаю, что вы не любите слишком сладкое, поэтому я добавила совсем немного меда. Хотите попробовать?»

«Хорошо…» — тихо ответил Сюй Ли, протягивая руки, словно одержимый, желая обнять это маленькое тельце. Однако он споткнулся и замер, безучастно глядя на свои пустые ладони и пустую комнату, охваченный чувством опустошения от давно заброшенной жизни.

Он крепко сжал кулаки и стиснул зубы, едва сдерживая разрывающую сердце боль, шаг за шагом входя внутрь. Она шла босиком по толстому, мягкому плюшевому ковру, в его слишком большой пижаме, обнажая свои длинные белые ноги. Кривые следы воды оставляли на ней пятна, отчего у него пересохло во рту. Она посмотрела на него невинными и извиняющимися глазами и сказала: «Сюй Ли, я… я забыла взять свою пижаму внутрь».

За длинным столом она свернулась калачиком рядом с ним, словно послушный котенок, с полузакрытыми глазами, молча ожидая, пока он закончит работу. Затем, когда он наконец смог выключить компьютер и перевести дыхание, он обнаружил, что она крепко уснула, положив голову на руку и пуская слюни на стол.

На мягкой, большой кровати он обнимал ее, когда она засыпала каждую ночь. Она очень боялась холода, всегда сворачивалась калачиком и искала самое теплое место, чтобы прижаться к нему. Как только она начинала засыпать, она, естественно, прижималась к нему.

Мягкое одеяло было аккуратно сложено на кровати. Сюй Ли вспомнил, что сегодня редкий праздник, и он собирался отвезти её на медицинский осмотр, но она съежилась под одеялом и отказалась вылезать. Наконец, она просто показала ему свои большие глаза, глядя на него с очень обиженным выражением лица: «Я не Галан, я одеяло». Её тёмные глаза закатились, и она добавила: «Сюй Ли, ты тоже можешь быть одеялом».

Сюй Ли чувствовал себя одновременно беспомощным и забавлялся, желая обнять её и сурово «наказать». Как раз когда он в гневе проклинал себя за безумие и собирался вскочить, чтобы сшить одеяло, из-за двери раздался голос матери: «Лиэр, вы с Ланьлань быстро вставайте, солнце ярко светит, пусть Хуаньцзе вынесет одеяла и простыни на улицу проветрить их».

Сюй Ли на мгновение опешился, затем расхохотался, и, бросив взгляд на человека под одеялом, спросил: «Ты и дальше будешь быть одеялом?»

Галан моргнул, затем быстро вскочил с кровати и начал одеваться...

Только полюбив, познаешь счастье быть любимым; только пережив боль, познаешь боль от боли.

Сюй Ли долго смотрел на одеяло, которое больше не было смято в комок, пока улыбка, почти парализовавшая его лицо, медленно не исчезла.

Боль была невыносимой… Почему так сильно? В отличие от душераздирающей, мучительной боли от ухода Сюээр, эта боль была подобна паутине, медленно сковывающей его, прежде чем он это осознал, давая ему понять, что значит чувствовать боль, проникающую до костей. Он ясно чувствовал, как каждая клетка его тела сильно дрожит от боли, от любви, так глубоко запечатленной в его существе.

Два месяца, всего два коротких месяца, почему же так много воспоминаний? Я не могу их забыть, не могу стереть, они запечатлены в моем сердце, и я полна решимости следовать им всю оставшуюся жизнь.

Его взгляд внезапно остановился на изящной коробочке на туалетном столике, от которой отражался крошечный, но неоспоримый проблеск света, щипавший его зрачки.

Сюй Ли почти дрожал, доставая предмет из коробки. Взглянув на него, он вдруг рассмеялся. Он услышал свой собственный сухой, хриплый смех, полный самоиронии, ненависти и глубоко скрытого отчаяния. Смех резко оборвался, и Сюй Ли вышел из спальни. Деревянная дверь захлопнулась за ним, словно разделяя два мира.

За деревянной дверцей стоял туалетный столик, на котором лежало изящное маленькое колечко. Платиновое кольцо было инкрустировано маленьким бриллиантом; дизайн был простым, но выглядел сдержанно и элегантно. Бриллиант сверкал ослепительным серебристо-белым светом, и на первый взгляд казалось, что это холодная и жестокая насмешка судьбы над миром.

Вставить закладку

Глава пятая: Пьянство

Глава пятая: Пьянство

Встреча выпускников оказалась скучнее, чем ожидалось, и куча людей пыталась с ним флиртовать. Сюй Ли ушел меньше чем через два часа. Сюээр все еще была там, поэтому он попросил водителя остаться, чтобы отвезти ее домой после вечеринки.

Он бесцельно бродил по улице, чувствуя себя совершенно одиноким, несмотря на окружавшую его толпу. Сюй Ли наблюдал за проезжающими мимо такси, но не стал останавливать ни одно из них.

Он не хотел возвращаться в тот дом. Что бы он там делал? Там не было ни храма, ни семьи, только холодное и пустынное место, похожее на могилу.

Погруженный в свои мысли, Сюй Ли столкнулся с парой, выходящей под руку. Он не мог разглядеть их лиц, но их действия были очень интимными. Сюй Ли посмотрел в сторону бара, из которого они выходили; внутри было темно, но атмосфера была оживленной, и он чувствовал жар, поднимающийся от дверного проема. Он поднял глаза и увидел неоновую вывеску с названием бара — «Бар холостяков».

Даже он сам не понимал, зачем решился на этот шаг. Он знал такие бары: переполненные, хаотичные, с некачественными напитками, а их реальный заработок зависел от платных свиданий. Раньше он даже не удосужился взглянуть на них, не говоря уже о том, чтобы войти.

Он сел за барную стойку, заказал виски и сделал глоток. Резкий, некачественный алкоголь заставил его слегка нахмуриться. Он заметил, что время от времени на него поглядывают по меньшей мере шесть пар глаз, но Сюй Ли не обратил на них внимания. Он залпом выпил дешевый виски; сухое, пряное ощущение чуть не вызвало у него кашель, но вскоре он почувствовал странное тепло в груди, гораздо приятнее, чем предыдущая прохлада.

Он грациозно щёлкнул пальцами, и в мгновение ока официант принёс ему шесть полных бокалов вина.

Сюй Ли выпивал стакан за стаканом, алкоголь обжигал ему желудок, но боли он не чувствовал, только отчаянное, волнующее удовольствие. Он смутно слышал в ушах слова Бай Тин: «…Я видела её в аэропорту четыре месяца назад с мужчиной. Он обнимал её очень нежно… О ком ты спрашиваешь? Кто же это мог быть, как не твоя жена, Линь Цзялань! Тогда мне это показалось очень странным. Если бы ты не сказал на пресс-конференции, что она твоя жена, и если бы я не училась с ней в одной школе, я бы подумала, что перепутала её с кем-то другим…»

"Бах!!" Дно чашки с силой ударилось о стол, отчего все его тело слегка задрожало от эха.

Гаран! Гаран! Зачем, зачем ты это со мной сделал?! Ты всё время говорил, что любишь меня, но, забрав мои деньги, сбежал с другим мужчиной! За кого ты меня принимаешь?! За кого ты меня принимаешь?!

"Эй, красавчик, совсем один?" — прошептал ему на ухо мягкий, нежный голосок.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119