El agente insensato - Capítulo 97

Capítulo 97

Розовая фигура впереди слегка напряглась. Он услышал, как ветер сдувает остатки снега с веток; снежинки мягко падали, осыпая землю, словно лучи солнца, падающие в воду.

Изменится ли мир, высохнет ли море и рассыплются скалы, я лишь надеюсь, что ты будешь рядом со мной, полусонная и полубодрствующая, ведя себя мило и игриво.

Сюй Ли выпрямился, охваченный предвкушением, и, тяжело дыша, произнес: «Галан, я наконец-то нашел тебя».

Его почти молящее настроение, в сочетании с накопившимися за годы шрамами, в этот момент экстаза вызвало в его глазах вспышку печали.

Почему мы всегда говорим, что отношения начинаются и заканчиваются, а встречи и расставания мимолетны? Оказывается, мы с самого начала знали, что у всего будет конец.

Дополнительный том «Куда мы идём, через горы и реки?» теперь готов (в бумажном виде).

Вставить закладку

Глава тринадцатая: Оглядываясь назад

Глава тринадцатая: Оглядываясь назад

Высокий мужчина обернулся первым. Он с недоумением посмотрел на Сюй Ли и спросил: «Ланьлань, ты знаешь этого человека?»

Взгляд Сюй Ли был прикован к розовой фигуре. Всё его внимание было сосредоточено на ней, поэтому, даже несмотря на тихий голос, Сюй Ли всё равно её услышал. Не оборачиваясь, она сказала: «Полагаю, да».

Сюй Ли почувствовал, будто его сердце сильно ударило. Равнодушный тон, окрашенный горькой беспомощностью, звучал так, словно речь шла о совершенно незнакомом человеке, с которым он познакомился лишь случайно, и это мгновенно лишило его всех мыслей.

«Вы… господин Сюй?» — неуверенно спросила пожилая женщина.

Сюй Ли услышал её слова, но не смог ответить и даже не смог отвести взгляд.

"Сюй Ли?" Высокий мужчина, Линь Цзяци, старший брат Цзяланя, наконец, перешел от замешательства к яростному гневу. Его голос звучал так, словно он мог разорвать его имя на части: "Сюй... Ли?"

Сюй Ли действительно услышал его слова, и ему хотелось ответить, хотя бы просто кивнуть, но в тот момент он был бессилен что-либо сделать. Он шаг за шагом шел к женщине, которая всегда стояла спиной. Она стояла тихо, не двигаясь и не говоря ни слова, ветер нежно развевал ее слегка вьющиеся волосы. После того как обладательница этой фигуры произнесла слово «Полагаю, да» тем голосом, которого он жаждал день и ночь, она больше не издала ни звука.

Сюй Ли не мог быть уверен, всё ли это реально, или ему просто показалось, или это был очередной сон, который только опустошит его после пробуждения посреди ночи. Он отчаянно хотел обнять её, отчаянно хотел убедиться, что она действительно здесь, перед ним.

Таким образом, его тело освободилось от воли, инстинкты возобладали над разумом, и Сюй Ли, полностью забыв обо всем вокруг, шаг за шагом шел навстречу стройной женщине, которую дул легкий ветерок.

"Бах..." Что-то сильно ударило его по лицу, боль ослепила его. Рев пронзил его барабанные перепонки, передавая глубоко укоренившуюся ярость и ненависть говорящего.

Сюй Ли не отказывался сопротивляться или смотреть правде в глаза; он просто ничего не мог сделать, кроме как наблюдать за этой фигурой сзади и шаг за шагом приближаться к ней.

Удары, приземлявшиеся ему на лицо, были сильными, но звук шагов Сюй Ли ещё сильнее проникал в его сердце. Постепенно звук ударов затих, и он больше не мог заставить себя наносить их.

Казалось, кто-то разговаривал неподалеку, но Сюй Ли услышал только одну фразу: "...Вернись..."

Затем он увидел женщину, которая последние полгода появлялась у него только во снах, опирающуюся на что-то и шаг за шагом удаляющуюся от него.

Он внезапно проснулся от сильного страха, споткнувшись и пошатнувшись. Она уходила… она снова оставляла его… всё это снова окажется сном. Как он сможет это вынести? Как он сможет это вынести сейчас?

"Галан!.." Не успев осознать, что делает, он бросился вперед и крепко обнял ее сзади.

Лишь когда это стройное тело плотно прижалось к его груди, Сюй Ли медленно вернулся к реальности, избавившись от кошмара, в котором он боялся потерять её. Он знал, что не должен быть таким импульсивным, что он недостоин обнять её, но он не мог себя контролировать, не мог контролировать своё тело и разум.

Он хрипло шептал ей на ухо снова и снова: "Галан... Галан... Прости меня..."

Пока его не прервал знакомый, но странный голос. Сюй Ли, который так жаждал услышать ее голос, но был глубоко напуган холодом в ее тоне, наконец услышал первые слова, которые Галан произнес ему после их воссоединения.

Она сказала: «Отпусти. Я больше не могу летать или исчезать».

Столкнувшись с таким безразличием и равнодушием, даже несмотря на все оставшиеся чувства и желания, Сюй Ли ничего не оставалось, как постепенно отпустить ситуацию.

«Брат, пойдем внутрь». В его спокойном тоне не было и следа эмоций.

«Галан!» — внезапно окликнул её Сюй Ли, сам не понимая, почему он это сделал и почему произнёс эти слова. Было ли это просто из страха, что она уйдёт, или что-то ещё? Сам Сюй Ли не мог понять.

Он сказал: «Галан, я не подписывал документы о разводе».

Когда прозвучало последнее слово, он почувствовал, как холод пронзил рот и нос, резко разбудив его.

В тот же момент раздался голос Гарана: "И что дальше?"

Голос, в котором слышались нотки насмешки и холодного смеха, но который был настолько спокоен, что граничил с безжалостностью, повторил вопрос: "А потом?"

Она ни разу не оглянулась на него и не сказала ему ни слова. Дрожа от этого отчаяния, Сюй Ли понимал, что даже если он заговорит, шансов не будет, но он не мог смириться с потерей, возможно, своей единственной надежды.

«Пойдем со мной». Его голос был хриплым, словно пила, перерезающая горло. «Дай мне еще один шанс… Я больше никогда не позволю тебе пострадать».

Гаран медленно обернулся...

Сюй Ли неподвижно стоял на снегу, его руки и ноги с каждой минутой становились все холоднее, но не так сильно, как его сердце. Что он видел и слышал всего несколько минут назад?

Безжизненные, тусклые глаза Гарана, болезненная морщина на лбу, когда он споткнулся на лестнице, и глубокая скорбь на его лице, когда он говорил о своих детях.

Когда Галан споткнулся о ступеньки, отчетливо видимые в лунном свете позади него, Сюй Ли наконец-то ясно увидел глаза Галана и понял, что всегда вызывало у него чувство тревоги и страха.

«Галан…» — почти испуганным голосом позвал её Сюй Ли, — «Галан, твои… глаза…»

«Слепой», — ответил Галан спокойным, даже безразличным голосом.

Сюй Ли изо всех сил пытался открыть рот и глаза, чувствуя, будто многое было сном. Однажды утром он поссорился со своей любимой женой, и она вернулась в дом своих родителей. Он просто хотел найти её и вернуть. Вот и всё! Разве не всё? Но слепота… слепота… что это значит?

Боль, страх и сожаление в его сердце превратились из мыльных пузырей в мощную приливную волну, которая захлестнула и поглотила его.

«…Дитя…» Услышав этот звук, Сюй Ли почти подумал, что это не его собственный голос.

«Всё пропало…» Голос Галана наконец стал немного хриплым, вернее, сдавленным рыданиями. «Когда ты сказал: „Даже если она беременна, я всё равно буду беспокоиться, мой ли это ребёнок“, — всё было потеряно!»

Вставить закладку

Глава четырнадцатая

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119