El agente insensato - Capítulo 108

Capítulo 108

Внезапно меня охватил приступ страха. Страх, словно ядовитая змея, выполз из него и проник в мое сердце. Я крепко прижалась к нему, дрожа и отшатываясь, ища убежища в его объятиях — желание, которое я могла бы хранить всю жизнь.

"Линь Юй... Линь Юй... Линь Юй..." — вдруг он хриплым голосом, снова и снова, повторял мое имя, словно звук исходил не из горла, а из души. "Линь Юй, я люблю тебя..." — сказал он, — "Я люблю тебя так... так сильно..."

Мне было так страшно, я крепко обняла его за талию и повторяла снова и снова: «Я тоже, я тоже... Я так сильно тебя люблю... Ихань, я правда тебя люблю...» Мое сердце болело от любви к нему, поэтому, пожалуйста, пожалуйста, не говори ничего, что могло бы повергнуть меня в отчаяние, пожалуйста...

Но он все еще говорил, его голос был хриплым и надломленным: «Линь Юй, я не могу умереть… Если я умру, кто защитит тебя, Линь Юй… Я не хочу отпускать тебя, я не хочу отпускать тебя даже в смерти… Но если есть что-то страшнее, чем отпустить в этом мире, так это покинуть тебя…»

Я прижалась к нему, холодные капли дождя барабанили по моему лицу, ушам и шее. Так холодно, так очень холодно. Ихань, можно я восприму сегодняшний день как сон? Холодный, безжалостный кошмар?

Он уткнулся лицом мне в шею, теплое, влажное ощущение медленно стекало по ключице. Контрастные муки холода и жжения переплелись во мне: «Линь Юй, Линь Юй, я действительно так сильно люблю тебя. Как я могу перестать любить тебя? Но если цена любви к тебе — это навсегда покинуть тебя, я… я лучше перестану любить тебя. Я обещал остаться с тобой навсегда, даже если ты всего лишь мой господин, даже если я увижу, как ты выходишь замуж за другого, даже если… я никогда больше не смогу полюбить тебя, я никогда не оставлю тебя…»

Он опустил голову и отчаянно целовал меня своими холодными губами снова и снова: «Линь Юй, отныне ты моя госпожа. Я никогда не должен влюбиться в тебя, я никогда не должен испытывать чувств к своей госпоже… Линь Юй, Линь Юй… Отныне я никогда больше не смогу обнимать тебя так, никогда больше не смогу целовать тебя так, никогда… никогда больше не смогу называть тебя так…»

После этих слов И Хан, ледяное тело которого, крепко державший меня, медленно рухнул. Из уголка его рта сочилась кровь, а лицо выражало отчаяние и скорбь от потери всего. Он лежал там под густым холодным дождем, одинокий и покинутый.

Должно быть, он был серьезно ранен, слишком долго страдал и, вероятно, бредил, поэтому и сказал столько вещей, которые никогда бы не сказал в обычной жизни. Вот почему он упал передо мной, вселив в меня страх.

Давным-давно было стихотворение, которое звучало примерно так: Я люблю тебя, но не могу сказать этого. Боюсь, что если скажу, то умру. Я не боюсь смерти, я боюсь лишь того, что если умру, никто не будет любить тебя так сильно, как я.

Фу Юй слишком хорошо понимает И Ханя, и И Хань слишком хорошо понимает меня. Я могу жить и умереть с ним, но я не откажусь от безопасности Юнь Яня или от желания Цзы Мо умереть за любовь после его смерти. Поэтому он не сможет оставить меня одну и одинокую, и он не сможет нарушить наше вечное обещание.

Когда-то он был готов отдать всё, даже жизнь, ради нашей любви на всю жизнь. Теперь же он хочет обменять эту любовь на пятьдесят лет, которые он проведёт рядом со мной.

Так холодно, так холодно… Я держала его без сознания под моросящим дождем и тихо плакала. Я дважды путешествовала во времени, чтобы снова найти тебя. Я вкусила любовь и ненависть, чтобы снова влюбиться в тебя. Почему, почему мы не можем быть вместе? Почему наша любовь всегда такая смиренная, такая отчаянная, такая… беспомощная?

Самое дальнее расстояние в мире

Это не я стою перед тобой.

Ты не знаешь, что я тебя люблю.

Вместо этого, это была любовь, доходящая до одержимости.

Но я не могу сказать, что люблю тебя.

Самое дальнее расстояние в мире

Дело не в том, что я не могу сказать, что люблю тебя.

Вместо этого я хочу, чтобы вы были убиты горем.

Но это может быть похоронено лишь глубоко в моём сердце.

"Молодой господин..." Холодный, подавленный зов прервал мои размышления.

Я очнулся от своих мыслей и услышал, как он сказал мне: «Молодой господин, пожалуйста, хорошо отдохните. Я сейчас уйду». Он быстро закончил говорить и выбежал из моей комнаты, словно убегая.

Я услышала стук в дверь, зная, что он все еще молча ждет снаружи; я услышала стук в дверь, и, придя в себя, поняла, что уже плачу.

Любовь и близость прошлого кажутся чем-то из прошлого века. Только... Я осторожно закатала левый рукав, где виднелся розовый знак в форме полумесяца. Это было единственное, что осталось после церемонии посвящения, доказательство того, что мы с ним были так близки, но в то же время так далеки.

Как можно выразить истинную боль через радостные слезы? Это невозможно... даже говорить об этом не получается... Кто произнес такие слова? Кто пережил такую боль? Сейчас, вспоминая об этом, я глубоко сочувствую им, и мое сердце так болит за человека в синей мантии с седыми волосами за дверью.

Сяо И

11.01.2007 19:51

Глава 3: События прошлого (Конец)

Эта глава — самая грустная из всех, что я написала до сих пор, даже более болезненная, чем та, что была о Цзы Мо. Возможно, потому что, по крайней мере, после исчезновения Цзы Мо я ещё могла плакать, а здесь даже слёзы — роскошь для И Ханя и Линь Ю…

Я очень надеюсь, что все оставят много комментариев к этой главе. Писательство иногда бывает очень одиноким занятием, и мне очень приятно делиться своими чувствами с другими и видеть их отзывы, чувствовать их сопереживание. Спасибо!

Следующее обновление: воскресенье, 13 января.

Вставить закладку

Глава 4. Наблюдение с другого берега реки (Часть 1)

Глава 4. Наблюдение с другого берега реки (Часть 1)

Примечание автора:

Да, что касается выбора учителя, вот в чем дело.

Во-первых, есть причина, по которой в секте Меча Небесного Звездного Потока действует правило, запрещающее влюбленным влюбляться в своего учителя. В этом также заключается истинный смысл призыва к пламени ада, чтобы сжечь все грехи мира. Ну, об этом мы поговорим позже… Линь Юй не знает, и И Хань тоже толком не знает. Знает только Син Хунь.

Во-вторых, согласно правилам Школы Небесной Звезды, после выбора учителя по крови нельзя вступать с ним в сексуальные отношения, иначе Шэнь Ту потеряет все свои боевые навыки. Хм... трудно сказать, может ли в отношениях, если не соблюдать меры, дело дойти до физической близости.

В-третьих, и это самое важное, Си Чэн и его люди следили за Шэнь Ту. Если бы они вступили в интимную связь или тайно встречались, трудно гарантировать, что их не обнаружили бы. А Фу Юй абсолютно не терпит, когда кто-то выходит из-под его контроля, поэтому его методы будут только более безжалостными. Что ж, И Хань это прекрасно понимает. Потому что он лично видел, как Фу Юй обращался со своей собственной дочерью, Гу Яоэр.

Когда порядок вещей нарушен, нужно быть готовым к невзгодам. Насилие и тирания приведут к собственной гибели. Следует действовать в соответствии с естественным порядком вещей и поступать в соответствии с естественным порядком вещей.

—Из книги «Тридцать шесть уловок: наблюдение за огнём с другого берега реки»

1 июня 768 года нашей эры стояла прекрасная солнечная погода с ясным небом.

Для большинства людей в мире 1 июня может быть обычным днем. Но для меня это совсем другое. Это День защиты детей! Хотя я уже давно вышел из того возраста и интереса, чтобы отмечать этот праздник, один мужчина рядом со мной — совсем другой.

Было всего около семи утра, когда я вытащила все еще сонного Фэйфэя из постели и велела служанке одеть его в совершенно новую одежду — темно-фиолетовую парчу с золотой вышивкой, волосы собраны в нефритовую корону. В одно мгновение он превратился в красивого молодого человека. Каждая служанка, которая смотрела на него, невольно краснела.

Фейфей сегодня вела себя очень хорошо, главным образом потому, что у нее все еще были сонные глаза. Думаю, ее душа все еще находится в какой-то яванской стране и еще не вернулась. Поэтому она позволила им делать все, что они хотели, не сердясь и не излучая мрачной ауры. Однако ее светлые и тонкие руки все еще неосознанно тянули край моей одежды.

Закончив его одевать, я оглядела его с ног до головы, а затем с удовлетворением поддразнила: «Наш Фейфей действительно красавчик».

Казалось, он внезапно проснулся: лицо покраснело, глаза стали яркими и ясными, а щеки слегка надулись. Он схватил мою руку своей теплой ладонью и крепко держал, не отпуская.

Я схватила его за руку, посмотрела в его темные, ясные глаза и не смогла удержаться от смеха: «Пойдем позавтракаем. Я останусь с тобой на весь день».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119