El agente insensato - Capítulo 132

Capítulo 132

"...Как бы я хотел, чтобы тебя наказали небеса! Ты знаешь, как несчастна была Ланлан тогда? В один день ты бросил её, она потеряла ребёнка и ослепла! Хотя я точно не знаю, что произошло между вами, я действительно хотел убить тебя тогда!"

Сюй Ли долго-долго молчал, прежде чем наконец хриплым голосом произнес: «Простите…»

Старший брат фыркнул, но явно всё ещё оценил редкие извинения Сюй Ли: «Хотя я тебя действительно ненавижу, есть кое-что, что я должен тебе сказать. Наблюдатель видит в игре больше, чем игрок…»

"Что?"

Брат вздохнул и сказал: «За последние шесть месяцев в Швейцарии Ланлан стала совсем другим человеком. Она слепа, но спокойна и уравновешена; каждый день она может оставаться дома одна, но совсем не жалуется; часто то, что она говорит, трогает даже тетю, словно это слова человека, пережившего все превратности жизни. Ланлан стала зрелой и уравновешенной; Ланлан повзрослела. Однако она также стала все более молчаливой и бесстрастной. Часто я понятия не имею, о чем она думает в темноте».

Старший брат, словно похлопав Сюй Ли по плечу: «Теперь ты понимаешь? Причина такой бурной реакции Ланьлань, которую все видели, и которая была так взволнована, в том, что она всё ещё заботится о тебе».

После паузы старший брат продолжил, в его голосе звучали одновременно обида и беспомощность: «Только ты можешь дать ей... Лан... Лан Лан!»

Мой брат отчетливо заметил меня на лестнице, и его голос вдруг стал немного слабым: "Ты... разве не говорила, что идешь наверх?"

«Я пришла за телефоном», — небрежно сказала я, спускаясь по лестнице. Не успела я сделать и нескольких шагов, как кто-то помог мне подняться. Теплые руки, длинные, тонкие пальцы — я сразу поняла, кто это, даже не догадываясь.

Я попыталась вырвать руку, но он крепче сжал меня и тихо позвал по имени: «Галан… Галан…» Он нежно обнял меня за плечо хриплым голосом: «Ты так много страдала, будь я проклят… я сам причинил тебе столько страданий!»

"Но я не хочу отпускать!" Сюй Ли внезапно крепче сжал мою руку, и я снова прижалась к его крепкой груди. Моя сила была невелика, но я была невероятно решительной, твердой в своем решении не отпускать его, как бы я ни старалась. "Зная, что я недостойна любить тебя, зная, что ты меня не простишь, я все равно не хочу отпускать... Я не могу отпустить... Галан! Галан!"

Любовь подобна ножу без лезвия: она режет кожу, причиняя легкую боль, но не оставляя шрама. Однако, если переступить определенную черту, даже нож без лезвия может глубоко ранить, вызвав кровотечение. Это рана больше, чем та, что наносит острое лезвие, и заживает она гораздо дольше.

Я уже испытала эту боль, она глубоко запечатлелась в моей душе. Поскольку я познала ее мучительную и душераздирающую агонию, я никогда не позволю себе причинить такую же боль другому человеку, которого люблю.

Я медленно, шаг за шагом, отстранялась от его объятий, словно разговаривая сама с собой: «Есть мужчина, который от природы не любит близости с женщинами; есть мужчина, который не понимает романтики, а лишь молча защищает; есть мужчина, который обещал мне вечную любовь, а затем исполнил это обещание любовью, более ценной, чем его собственная жизнь. Мы вместе, но не можем любить друг друга, так близки, но так далеки…»

«Галан, что... что ты говоришь?»

"Что я хочу сказать?" — я улыбнулась, нежной улыбкой, с горько-сладким чувством, которое испытываю только я, думая об этом человеке. — "Я хочу сказать, что влюбилась в того, кого мне никогда не суждено полюбить, но я готова принять это, и я ни о чем не жалею. Вчерашний день прошел, Сюй Ли, давай отпустим, отпустим это невыносимое прошлое..."

«Я не отпущу!!» — взревел Сюй Ли, схватив меня за руку. «Эти воспоминания, которые поддерживали меня до сих пор, эти воспоминания, которые помогли мне найти тебя, эти воспоминания, которые стали частью меня, как я могу отпустить их?! Галан, скажи мне, как отпустить?!»

Я нахмурилась, оттолкнула его и уже собиралась что-то сказать, когда вдруг со второго этажа послышались торопливые шаги и задыхающиеся голоса: "Ланьлань... Цзяци... Ланьлань... Ланьлань...!!"

Это был голос моей тети, полный радости и недоверия. Мое сердце замерло.

«Ланьлань, она проснулась… она проснулась… всхлипы…» Тётя подбежала ко мне и взволнованно обняла, в её голосе смешались плач и смех: «Юфэй проснулась! Фэйэр наконец-то проснулась, слава Богу!! Бодхисаттва наконец-то явился! Бог благословил нас! всхлипы…»

«Правда?!» — воскликнул старший брат. «Юфей проснулся?! О боже! Он действительно проснулся! Я… я пойду за доктором! Я позвоню доктору прямо сейчас, ха-ха-ха…»

В комнате царил полный хаос, но при этом царила атмосфера радости и слез переполняющих меня эмоций. Я стояла на лестнице, ошеломленная, в голове пусто. Юфей проснулся! Юфей… наконец-то он проснулся!

Но кто же проснулся — Юфэй, Лю Цэньфэн или кто-то другой?

Сяо И

2008.3.2 11:54

Глава 16: Конец принудительного поцелуя.

Следующее обновление: среда, 5 марта.

Срок действия хостинга форума истек из-за смены хостинг-провайдера. Я только что сделал резервную копию данных, поэтому сейчас не могу оставлять комментарии; иначе мне пришлось бы делать резервную копию снова. Мне очень жаль, что я заставил всех ждать. Однако я делаю все возможное, чтобы как можно скорее обновить Jinjiang. Спасибо всем за вашу поддержку!

Наконец-то долгожданная глава почти здесь… Интересно, сколько людей угадали правильно. Те, кто уже читал, пожалуйста, не раскрывайте подробности… Итак, 5-го числа я обязательно попрошу Юфэя высказаться. Затем следующая глава будет посвящена отношениям Линь Юя и И Ханя. Вот и всё.

Вставить закладку

Глава 17. Возвращение к истокам.

Глава 17. Возвращение к истокам.

В кромешной темноте я стоял у двери, прислушиваясь к хаотичным шагам, которые приходили и уходили. Внутри взволнованно говорил по-французски, чего я понимал лишь смутно: ...чудо... мышцы... так быстро и т. д.

Сюй Ли стоял рядом со мной, поддерживая меня, чтобы меня не толкнули прохожие. Я вдруг спросил: «Вы изучали французский?»

Сюй Ли, казалось, удивился моему вопросу и, немного помолчав, сказал: «Я изучал это два года в старшей школе».

Я кивнул и спросил: «О чём так возбуждённо кричал тот доктор с довольно грубым голосом?»

«Он сказал, что никогда раньше не видел такого чуда. Пациент сам восстановил свои затекшие мышцы, прежде чем очнуться. Никогда раньше не было пациента в вегетативном состоянии, который находился бы в коме более года без какой-либо реабилитации, чтобы вернуться к нормальной жизни». Сюй Ли сделал паузу: «Точно так же, как и когда ты очнулся, Галан».

Мои брови нахмурились еще сильнее, я не могла понять, испытываю ли я радость или страх! Сейчас я ничего не вижу, и если тот, кто проснется, действительно будет Лю Цэньфэном, вернется ли он в этот мир с извращенной ненавистью, я очень надеюсь, что он очнется и вернется к тете.

Неосознанно я подошла ближе к Сюй Ли, и он быстро обнял меня и тихо спросил: «Галан, чего ты боишься?»

Моя рука слегка дрогнула, когда он продолжил спрашивать: «Разве ты больше всего не хотел, чтобы Юфей проснулся?»

"Хм..." Я рассеянно кивнула, но брови нахмурились еще сильнее. Сейчас я никого не боюсь, кроме Юфея, только Юфея, которому я не могу причинить вреда, но я должна остерегаться того, чтобы он причинил вред мне.

«Не волнуйся». Он взял мою холодную руку, и тепло мгновенно рассеяло страх в моем сердце. «Что бы ни случилось, я буду тебя защищать».

Я задрожала, во мне поднялась горькая боль, и я незаметно отдернула руку. Затем я молча ждала исхода.

Врачи уходили один за другим. Казалось, прошло много времени. У меня онемели ноги от стояния, поэтому я пересела в сидячее положение. Когда даже ягодицы онемели от сидения, последний знакомый мне врач, Джой, известный нейрохирург из больницы CLS и лечащий врач моего и моего брата, попрощалась с моей тетей и ушла.

Тётя была вне себя от радости, о чём свидетельствовала её постоянная болтовня с Юфеем, когда она спрашивала, хочет ли он сначала что-нибудь поесть или встать и походить.

«Эй? Ланьлань!» — Тётя, кажется, только тогда меня заметила. — «Почему ты всё ещё ждёшь здесь? Пойдём, поговори с Юфэем. Это ты должен быть больше всех благодарен Юфэю за то, что он проснулся!»

Человек, которому он должен быть больше всего благодарен... это я? Та, из-за которой его сбила машина, та, которая отправила его в этот странный мир, та, которая заставила его... пережить унижение и исказить его человечность? Тётя, он должен ненавидеть меня больше всего!

«Хорошо, вы все составьте Юфэю компанию, пока я поболтаю. Я пойду приготовлю кашу, а потом мы вместе поедим. Наверное, все проголодались после всей этой работы». Тётя обернулась с довольным видом. «Юфэй, ты не хочешь сначала пшенной каши, раз уж ты только что проснулся?»

"...Хорошо." Поскольку я проспал два года, даже произнести один слог было довольно сложно. И всё же этот давно забытый голос вызывал у меня мурашки по коже.

Тётя ушла, и в комнате воцарились пустота и тишина. Сюй Ли стоял рядом со мной. У меня не было причин прогонять его, и я знала, что не могу. Я не знала, наблюдает ли за мной Юй Фэй, но эта тишина в сочетании с жгучим ощущением вызывала у меня дискомфорт.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119