El agente insensato - Capítulo 154

Capítulo 154

Тысячу лет спустя

Словно прозрачная душа, оно смотрело вниз с неба.

Вы мягко машете рукой в воздухе.

Прощание

Любовь в этой жизни

Пожалуйста, забудь меня в пыли тысячи лет.

до свидания

Вечный Любовник

Ты будешь погребена глубоко в моих льющихся слезах.

Ожидание в одиночестве

Сяо И

2008.5.9 19:48

Глава 28: Если у рая есть чувства (Конец)

Следующее обновление: среда, 14 мая. Содержание будет побочной историей: Даже у самой долгой любви есть свой конец. В основном она рассказывает историю Сюй Ли, Цзы Мо и Цзя Лань в период, когда Цзя Лань страдает амнезией.

Большое спасибо, Янь Ся, за предоставленную ссылку. Мне тоже кажется, что "Слёзы тысячи лет" — довольно удачный сеттинг. ^_^

Вставить закладку

Постскриптум к третьему тому

Постскриптум к третьему тому

Эпилог к третьему тому: Если бы у рая были чувства, рай бы состарился.

Ветер воет, дождь льет, мы так близко, но в то же время так далеки друг от друга.

Слёзы смертного мира, небеса бессердечны, почему мы ушли вместе, но не вернулись?

Строки «Хотя мы близки, нас разделяют целые миры» и «Почему мы пошли вместе, но не вернулись?» воплощают всю трагедию и беспомощность третьего тома, «Если бы у рая были чувства, рай бы состарился».

Третий том, объемом в 150 000 слов, рассказывает о борьбе Линь Юя, И Ханя, Цзы Мо, Сюй Ли… каждый из них отчаянно стремится к росту, отдавая все силы. И все же результат таков, что финал оставляет почти всех в отчаянии и с разбитым сердцем.

Когда я закончил третий том, мои чувства долгое время оставались неуравновешенными. Я вложил в этот том бесчисленное количество усилий и эмоций, больше, чем в любое другое произведение, которое я когда-либо писал. И всё же, в конце я почувствовал бесконечную грусть.

Я не могу не задаваться вопросом: почему всё должно было закончиться именно так? Почему я должна была завершить этот год, полный терпения, горечи и трагической красоты, таким жестоким образом?

Страдал ли Сюй Ли? Он очень сильно страдал.

Когда он наконец убедил себя простить измену Галан и захотел вернуть её, он внезапно понял, что ошибался, всё было не так. Прощение действительно было нужно ему самому. Эта сокрушительная новость полностью разрушила его. Он не мог простить себя, но ему было необходимо прощение Галан, потому что это была единственная мотивация жить. Возможно, Сюй Ли тогда был глуп, эгоистичен и упрям, но разве боль, которую он пережил, была меньше, чем боль Галан?

Чья это невыразимая рана? Цитируя Сюй Ли из четвертого тома: «Очевидно… очевидно, ты первым меня спровоцировал, а теперь я остался совсем один в этой трясине. Линь Цзялань, ты справедлив ко мне? Ты справедлив?!» У Цзяланя есть право на счастье и повод для жалоб, но Сюй Ли, похоже, упустил даже шанс на прощение и счастье.

Разве Сюй Ли не страдает от этих мучений и не питает эту надежду каждый день?

Страдает ли Зимо? Он очень сильно страдает.

Его страдания проистекали из глубокого понимания и принятия Гаран, из его чрезмерной мудрости и рациональности. Поэтому, как бы сильно он ни любил Гаран, даже до такой степени, что был готов умереть за неё, он не мог выразить эту любовь.

Потому что именно он сказал Ланьлань, что Ихань — хороший человек; именно он научил Ланьлань расти, делать выбор и ценить человека, который находится рядом с ней. Поэтому его любовь была обречена навсегда остаться глубоко в его сердце, без возможности бороться за неё.

Помните сон Сяо Рана, когда после того, как Бин И разоблачил его, Ло Фэн сказал: «Почему они все так властно держат тебя рядом? Почему они открыто желают тебя, а я могу только молча наблюдать со стороны, даже подталкивая тебя в объятия других!» Была ли привязанность Ло Фэна к Бин И такой же глубокой, как привязанность Цзы Мо к Цзя Лань? Очевидно, нет. Так если даже он не смог вынести такой боли, как же Цзы Мо смог её перенести?

Итак, как вы думаете, страдает ли Зимо?

Страдает ли он слишком сильно? Страдает он ужасно.

Самый неописуемый аспект этого тома — страдания И Хана. Его возлюбленная рядом, но он может защитить её только как свой господин. Его уважаемый господин, его любимая возлюбленная и тяжёлая тайна, раскрытая о Мэй… Иногда я даже не могу представить, как он, обременённый такой болью, обидой и проклятиями, смог пережить этот период с таким отстранённым выражением лица.

Сколько боли он испытывал, когда Линь Юй, разрыдавшись, обнимал его, когда Линь Юй умолял его обнять его, когда Линь Юй звал его по имени во сне? Сколько раз он стискивал зубы и терпел эту боль в течение тех долгих двух лет? Мне даже страшно об этом думать.

С огромным трудом он рисковал жизнью, чтобы снять проклятие Шэнь Ту; с огромным трудом они наконец-то были вместе. И Хань мечтал, чтобы Линь Юй всегда была рядом, защищая её от малейшего вреда. Но судьба так жестока. Линь Юй умерла прямо у него на глазах, умерла, потому что он был бессилен защитить её и не смог спасти. Думаю, я больше не могу описать это отчаяние и крах.

Он променял свою жизнь на любовь, а затем использовал эту любовь, чтобы защищать Линь Юя на протяжении пятидесяти лет. Но каков был результат всей его тяжелой работы и жертв? Он беспомощно наблюдал, как человек, которого он любил, умирал у него на глазах.

Гаран сказал ему правду, что он из другого мира, и этого, возможно, было бы достаточно, чтобы спасти ему жизнь, но это никогда не смогло бы стереть незабываемую боль и отчаяние от беспомощности.

Холодный ветер — завывает ветер, льет дождь, мы находимся в разных мирах, хотя и так близки. Слезы смертного мира, небеса безжалостны, почему мы ушли вместе, но не вернулись?

Разве он не страдает?

Страдает ли Линь Юй? Она уже познала всю горечь жизни.

История молодого премьер-министра — это, по сути, история взросления невинной девушки. Честно говоря, глубина боли, заключенной в этом процессе взросления, была чем-то, чего я никогда не представляла себе, когда задумывала эту историю.

Когда-то я твердо верил, что «Молодой премьер-министр» — это комедия. Но теперь я задаюсь вопросом: может ли это действительно быть комедией? Может ли история взросления, полная постоянных выборов, жестокости, жертв и отчаяния, быть чистой комедией?

Поэтому я думаю, что нет необходимости подробно описывать страдания Линь Юй, поскольку вся статья уже превысила 400 000 слов. Каждое слово и каждое предложение здесь написано ее кровью и слезами.

Она была словно марионетка, управляемая судьбой, постоянно получала травмы и сопротивлялась. Когда она наконец освободилась от проклятия, то обнаружила, что она сама и окружающие её люди уже были покрыты ранами.

Линь Юй несёт бремя любви и ненависти из двух миров, испытывая муки разлуки двух душ. Разве она не страдает?

Больше месяца после того, как я отложила третий том, я едва могла написать хоть одно слово. Иногда я задавалась вопросом, не вложила ли я, работая над третьим томом, все их страдания в своё сердце, а затем оказалась в ловушке пронзительной красоты и отчаяния этого тома, не в силах вырваться, и поэтому не могла продолжать писать и не могла в полной мере подарить им счастливое будущее.

Надо сказать, этот том совершенно измотал всех. Он одновременно и самый захватывающий, и самый душераздирающий... ORZ!

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119