El agente insensato - Capítulo 201

Capítulo 201

Я молча шла, погруженная в свои мысли, пока мои ноги не коснулись грязной земли. Подняв глаза, я поняла, что неосознанно забрела в заброшенное здание. В то самое заброшенное здание, которое отняло жизнь у Сюээр и лишило Сюй Ли его жизненных сил.

Зачем я сюда пришел? — спрашивал я себя, но мои ноги продолжали идти. Дым от битвы давно рассеялся, как и проклятия Шао Цзюньи, жалкие обвинения Сюээр и яростные крики Сюй Ли.

Ничего... абсолютно ничего!

Я обернулся, ошеломленный, уставившись на безмолвное, заброшенное здание, чувствуя лишь опустошение, опустошение невероятно глубокое. Горькая улыбка тронула уголок моих губ, и я уже собирался уйти, когда вдруг услышал тихий зов: «Галан…»

Этот нежный, чистый голос, этот осторожный зов — он был таким знакомым, таким глубоко запечатленным в моих костях. Когда-то этот человек был моим самым сокровенным желанием; когда-то этот человек был воплощением всей моей прекрасной любви; когда-то я любила его так сильно…

Я резко повернул голову и увидел окровавленное, зловещее лицо, улыбающееся мне. В его виске была дыра, из которой хлестала кровь, а из живота, покрытого белыми внутренностями, торчал магический шип. Его глаза были выпучены, а зрачки отражали мое бледное, испуганное лицо.

С этим устрашающим выражением лица Сюээр одарила меня своей самой прекрасной улыбкой и прошептала на ухо: «Ты не сможешь меня победить, ты никогда меня не победишь…»

Я даже кричать не могла; весь страх, казалось, был запечатан внутри моего тела. Я пыталась отвернуться, но не могла пошевелиться ни на дюйм. Я могла только наблюдать, как это ужасающее, отвратительное лицо приближалось ко мне все ближе и ближе.

Сюй Ли все еще тихонько звал меня на ухо: "Галан...Галан..."

Тук-тук — я рухнула на землю, задыхаясь от ужаса. Подняв глаза, я обнаружила, что вокруг меня ничего нет. Тихое, захламленное заброшенное здание, влажный воздух, мое учащенное, беспорядочное дыхание — казалось, будто я единственный человек на свете.

Но то чувство, которое я испытывала только что, было настолько ясным, настолько ясным, что я до сих пор отчетливо помню свое отражение в глазах Сюээр… Я крепко обняла себя обеими руками, дрожа, лежала на земле, чувствуя сильный холод и боль где-то внутри, боль, которая постепенно усиливалась.

Внезапно меня обхватили чьи-то руки. Я так испугалась, что закричала, и всё моё тело затряслось. Я боялась обернуться, ещё больше боялась прикосновений в этом холодном, заброшенном здании. Я отчаянно пыталась вырваться.

Эти руки крепко держали меня, не давая вырваться ни на йоту. Знакомый, нежный голос прошептал мне на ухо: «Галан, всё в порядке! Всё в порядке! Я здесь, я никогда больше не позволю тебе пострадать…»

Казалось, этот голос дремал в моем сердце тысячу лет, поэтому, когда он медленно раздался, он не просто достиг моих ушей, а пронёсся прямо к сердцу. Наконец, дрожа, я обернулся и увидел знакомое лицо Юфея, карие глаза Зимо и панику в его взгляде.

«Зи…Мо…» — позвала я его, моя бледная рука крепко сжимала его рукав, так сильно, что вены на нем вздулись.

Цзы Мо крепко обнял меня, встал и тихо сказал: «Это я! Галан, не бойся, я заберу тебя отсюда».

Я молча кивнула, уткнулась лицом ему в грудь и, задыхаясь, выдавила: "Мне так больно..."

Рука Цзи Мо замерла, и его голос внезапно стал несколько растерянным: «Галан, где болит?»

Я задрожала, опустив взгляд, и мои глаза наполнились яркими красными полосами. Я сказала: «У меня так сильно болит живот…»

Затем я ничего больше не помнила. Я лишь смутно чувствовала, как Зимо несёт меня, пока мы бежали, отчаянно бежа под дождём. Дождевая вода стекала по его заострёнённому подбородку и попадала мне на лицо, ещё тёплое.

Мне показалось, что я снова слышу, как Сюй Ли зовет меня: "Галан...Галан..."

Я почти видела, как Ихань протянул ко мне руку, висящую в воздухе. Она была тёплой и успокаивающей. Я отчаянно протянула руку, изо всех сил стараясь приблизиться к нему, но так и не смогла схватить руку, которая ждала меня.

Такова судьба: чего тебе не хватает, ты хочешь вернуться; то, за что ты цепляешься, ты вынужден отпустить.

Я медленно открыл глаза, и тут же передо мной предстала череда встревоженных и обеспокоенных лиц.

Голос моей матери дрожал от волнения, когда она крепко обнимала меня, ее голос был хриплым, когда она говорила: «Хорошо, что ты проснулся, хорошо, что ты проснулся!»

Я смочила потрескавшиеся губы и беззвучно произнесла: "Дитя..."

«С ребёнком всё в порядке!» — быстро успокоила меня мама. — «Ланлан, не волнуйся, с ребёнком всё хорошо».

Я слабо улыбнулась, и, подняв глаза, увидела своих родителей, господина и госпожу Сюй, стоящих у постели. Казалось, они внезапно сильно постарели. Их брови были нахмурены, волосы поседели, а глаза были полны печали — это были шрамы, которые смерть Сюй Ли оставила в их сердцах, следы, которые смерть Сюй Ли оставила на них.

"Галан...Галан..." Я отчетливо слышала, как Сюй Ли снова и снова звал меня по имени.

Но Сюй Ли, что ты оставил в моем сердце? Я никогда не знала, что ты такой жестокий человек, настолько жестокий, что высек такую ужасную смерть в моем сердце.

Дядя Лю, одетый в белый халат, протиснулся сквозь толпу и сел рядом со мной. Его прохладные пальцы откинули волосы с моего лба, и он тихо вздохнул: «Бедное дитя…»

Я увидела покрасневшие глаза и подумала, не от усилий ли он, приложенных для спасения меня и ребенка. Его голос был слегка хриплым: «Ланлан, я знаю, ты очень расстроена, но ради себя и ради ребенка ты должна взять себя в руки».

Я тупо уставилась в белый потолок, но дядя Лю продолжал повторять: «У тебя и так было плохое здоровье, а вдобавок ко всему, у тебя случился выкидыш, так что этот ребенок в большой опасности. И…»

Дядя Лю на мгновение замолчал, его голос охрип: «Более того, вы, возможно, больше никогда не сможете зачать ребенка».

Я молча смотрел в потолок, не произнося ни слова.

Госпожа Сюй крепко сжала мою руку и, рыдая, сказала: «Ланьлань, пожалуйста, это последний представитель рода Сюй, единственный ребенок Лиэра, ты должна спасти его!»

Мать похлопала мать Сюй по спине, чтобы успокоить ее: «Не волнуйся, Ланьлань обязательно защитит его. В конце концов, это может быть единственный ребенок Ланьлань!»

Я услышала нежный, любящий голос Сюй Ли, каждое слово которого смешивалось с рыданиями двух матерей. Отец вздохнул, и отец Сюй тоже вздохнул; эти беспомощные и печальные вздохи были словно острые ножи, вонзающиеся в мое сердце.

Внезапно я почувствовала такую усталость! Невероятную усталость! Этот мир, мир более жестокий и холодный, чем любой кошмар, почему я всё ещё здесь? Почему я не могу сбежать к Ихану и забыть обо всём? Почему...

«Не могли бы вы поговорить с Галаном наедине несколько минут?» — ясный и безразличный голос Цзи Мо внезапно нарушил мрачную атмосферу палаты, в нем чувствовались нотки холода и нетерпения, но при этом он оставался исключительно четким.

Все постепенно разошлись. Цзы Мо подошел к кровати и наклонился, чтобы посмотреть на меня. Наконец я перевел взгляд с белого потолка на эти карие глаза. В следующее мгновение я увидел, как в его глазах вспыхнула ярость.

Он слабо улыбнулся и спросил: «Вы снова пытаетесь сбежать?»

Я вздрогнула, меня внезапно охватила печаль. Он сел на край кровати, достал сигарету, чуть было не закурил, но потом положил её обратно, медленно вздохнув. «Два мира, две личности, — сказал он. — Ты знаешь, что должен сделать выбор, но никогда этого не делаешь. Подсознательно ты ждёшь, не так ли? Ждёшь, пока один превратится в кошмар, чтобы другой стал реальностью. Таким образом, отказ от борьбы становится неизбежным, и тебе не приходится принимать это трудное решение».

Я смотрела на него пустым взглядом, мое сердце постепенно смягчалось, боль наконец-то стала острой. Цзи Мо протянул руку и нежно погладил меня по глазам: «Галан, такое предательство, конечно, позволяет избежать выбора, но это настоящий эскапизм! Помнишь, что случилось в прошлый раз, когда ты сбежал?»

Меня пробрала дрожь, и в голове непроизвольно промелькнул образ мужчины в синей мантии и с седыми волосами, медленно падающего в лужу крови. Горячий, кровавый привкус крови, стекающей по горлу, все еще ощущался.

В результате Ихань чуть не погиб в пустыне из-за меня, что стало следствием моей первой попытки побега.

«Зимо, — хриплым голосом спросил я его, — что мне делать? А что будет с Иханом и со мной?»

Цзы Мо глубоко вздохнул, наклонился и нежно обнял меня, поправил волосы и тихо сказал: «Ни о чём не думай, ни о чём не бойся. Я буду рядом, буду присматривать за тобой, поддерживать тебя, пока не пройдёт вся боль. Что касается Фэн Иханя, он гораздо более целеустремлённый и настойчивый, чем ты себе представляешь. Цзя Лань, тебе просто нужно сказать ему, чтобы он ему доверял. Думаю, он сделает лучший выбор».

Я закрыла глаза и прислонилась к его плечу, позволяя себе погрузиться в безграничную боль, как физическую, так и душевную. Мне очень хотелось поплакать, но почему ни одна слезинка не могла упасть?

Мое здоровье сейчас намного лучше, но дядя Лю по-прежнему настаивает, чтобы я остался в больнице под наблюдением еще на три дня. На улице все еще моросит дождь. Я смотрю в темное окно и думаю о том, как прошло уже два дня. Интересно, когда же этот дождь прекратится и когда я смогу вернуться к Иханю.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119