Contes nocturnes dans des histoires étranges - Chapitre 4

Chapitre 4

Лэнгдон оглянулся на колонну и беспомощно вздохнул.

Лэнгдон поднялся на лифте на верхний этаж здания С, всё ещё чувствуя себя несколько глупо. Он последовал за Колером по хорошо обставленному коридору, оформленному в неожиданном стиле — традиционном французском колониальном стиле: кресла из вишневого дерева, напольные фарфоровые вазы и деревянная мебель с резными украшениями.

«Мы стремимся создать комфортные условия для ученых, имеющих постоянную должность», — сказал Колер.

Это очевидно, — подумал Лэнгдон. — Значит, человек из факса живет здесь? Он высокопоставленный сотрудник?

«Совершенно верно, — сказал Колер. — Он должен был прийти ко мне сегодня утром, но не пришел. Я позвонил ему, но он не ответил. Я пришел его искать и нашел его мертвым в спальне».

Лэнгдон содрогнулся при мысли о виде трупа. Его желудок явно не слушался. Он обнаружил этот недостаток, изучая искусство в колледже, где его профессора рассказывали, что Леонардо да Винчи приобрел свои знания о человеческой форме, эксгумируя трупы и препарируя их мышечную ткань.

Колер повёл его к концу коридора. Там была только одна дверь. «Пентхаус, так вы, американцы, его называете». В американских журналах для взрослых «Пентхаус» по-английски называется «The Penhouse». Первоначально пентхаус обозначал отдельную комнату на крыше или роскошную квартиру-пентхаус; комната, в которую Лэнгдон и Колер собирались войти, была именно такой. Лэнгдон был американцем, поэтому Колер и шутил с ним. Колер осторожно вытер пот со лба и сказал. Лэнгдон посмотрел на одинокую дубовую дверь перед собой; на табличке было написано:

Леонардо Виттелер

«Леонардо Виттлеру, — сказал Колер, — на следующей неделе исполнилось бы пятьдесят восемь лет. Он был одним из лучших ученых нашего времени, и его смерть — огромная потеря для научного сообщества».

Лэнгдону показалось, что он мельком увидел проблеск эмоций на безразличном лице Колера. Но он быстро исчез. Колер полез в карман, роясь в большой связке ключей в поисках ключа от двери.

Внезапно Лэнгдона осенила странная мысль. Здание казалось пустым. «Куда все делись?» — спросил он. Он собирался войти на место преступления, и Лэнгдон не ожидал, что там будет так тихо.

«Все, кто здесь живет, разошлись по своим лабораториям», — ответил Колер, наконец найдя ключ.

«Я имел в виду полицию», — поправил Лэнгдон. «Они ушли?»

Рука Колера остановилась; ключ был вставлен в замок лишь наполовину. "Полиция?"

Лэнгдон посмотрел прямо на директора. «Это полиция. Вы прислали мне факс об убийстве; вы, должно быть, уже позвонили в полицию».

«В чём я абсолютно уверен, так это в том, что я не звонил в полицию».

"Что?"

Серые глаза Колера тут же стали жесткими. «Ситуация сложная, мистер Лэнгдон».

Лэнгдон почувствовал укол тревоги. «Но... наверняка есть и другие, кто об этом знает».

«Да. Приемная дочь Леонарда знает об этом. Она тоже физик в ЦЕРНе. Она работает в одной лаборатории со своим отцом; они партнеры. Мисс Виттерле на этой неделе в командировке. Я уже сообщила ей о смерти отца. Сейчас она возвращается».

«Но здесь кто-то был убит…»

«Официальное расследование вот-вот начнётся, — твёрдо заявил Колер. — Однако это расследование, безусловно, будет касаться лаборатории Виттлера, строго засекреченного места, которое он и его дочь держат в секрете. Поэтому мы должны сначала дождаться возвращения госпожи Виттлер. Думаю, я должен хотя бы проявить к ней уважение».

Колер повернул ключ.

Когда дверь открылась, на лицо Лэнгдона обрушился шипящий поток ледяного воздуха, заставивший его вздрогнуть от испуга. Он выглянул из-за порога и увидел невероятное зрелище. Густой белый туман окутал комнату. Закручиваясь вокруг мебели, он создавал вихри, окутывая помещение плотной, непрозрачной дымкой.

«Что это такое…» — пробормотал Лэнгдон.

«Это система охлаждения на основе фреона, — ответил Колер. — Я охлаждаю комнату, чтобы сохранить тело».

По телу пробежал холодок, и Лэнгдон застегнул твидовый пиджак. «Я действительно в стране Оз, — подумал он, — и забыл свои волшебные туфли».

Ангелы и демоны 9(1)

Труп, лежавший на земле, был ужасен. Покойный, Леонард Виттлер, лежал обнаженный, прижавшись спиной к земле. Его кожа была синевато-серой, сломанные шейные позвонки торчали вверх, голова была полностью вывернута и обвисла, лицо прижато к земле, из-за чего его было трудно различить. Мужчина лежал в луже собственной мочи, которая замерзла, образовав тонкий слой льда, а лобковые волосы вокруг его сморщенного пениса также покрылись инеем, образуя узор в виде паутины.

Лэнгдон чуть не вырвал, но сумел сдержаться. Он перевел взгляд на грудь покойного, где раскаленным железом был выжжен четкий, идеально ровный символ, а на обожженной коже виднелись выпуклые узоры. Перед приходом ему по факсу прислали фотографию покойного. Хотя он много раз видел симметричный символ на ожогах покойного, картина перед ним выглядела явно более реалистичной.

Лэнгдон внезапно почувствовал, как по его телу пробежал холодок, не понимая, связано ли это с тем, что в комнате было слишком холодно, или с тем, что его совершенно ошеломили символы иллюминатов перед ним.

Он обошел труп, сердце бешено колотилось. Он прочитал слово наоборот, подтверждая гениальность этого симметричного рисунка. Он уставился на символ, находя его все более невероятным.

«Мистер Лэнгдон».

Лэнгдон не слышал, чтобы кто-то его звал. Он был погружен в другой мир… свой мир, свою область исследований. В этом мире история, миф и реальность сталкивались и наполняли его разум. Он начинал понимать происходящее.

«Мистер Лэнгдон?» — Колер уставился на него, в его глазах читалось ожидание.

Однако Лэнгдон не поднял глаз. Его взгляд был сосредоточенным, когда он смотрел на лежащий на земле труп. «Что ты знаешь?» — спросил он.

«Только те, кто читает ваш сайт, знают, что слово „иллюминаты“ означает „просвещенные люди“. Это название древнего братства».

Лэнгдон кивнул. «Вы когда-нибудь слышали это имя?»

«Нет, пока я не увидел это у Уиттерера».

"Значит, вы зашли в интернет, чтобы поискать?"

"Да."

«Без сомнения, появилось несколько сотен связанных с этим сведений!»

«Их тысячи, — ответил Колер, — но ваша информация включает данные из Гарвардского университета, Оксфордского университета и известного издательства, а также список соответствующих публикаций. Как учёный, я знаю, что сама информация так же важна, как и её источник. Ваша презентация кажется вполне надёжной».

Взгляд Лэнгдона был прикован к покойному.

Колер больше ничего не сказал; он просто наблюдал за происходящим. Очевидно, он ждал, что Лэнгдон предложит правдоподобное объяснение происходящему.

Лэнгдон поднял голову и оглядел холодную комнату. «Может, нам стоит поискать место потеплее, чтобы это обсудить?»

«Эта комната довольно хорошая», — сказал Колер, seemingly unfuged by the cold. «Давайте поговорим здесь!»

Лэнгдон нахмурился. Историю Иллюминатов нельзя объяснить несколькими словами. Если я попытаюсь объяснить её здесь, разве я не замерзну насмерть? Он снова взглянул на символы на теле мертвеца и почувствовал вновь охватившее его чувство ужаса.

Несмотря на современные семиотические описания символа иллюминатов, ни один учёный никогда не видел его вживую. Древние тексты изображают символ как симметричный объект, то есть слово можно читать как вперёд, так и назад. Симметричные символы распространены в семиотике, например, нацистский герб Германии, китайский символ инь-ян и еврейская шестиконечная звезда. Еврейская звезда является символическим представлением еврейского народа, впервые появившись в еврейских текстах XII века. Благодаря крестовым походам евреи в Испании (под властью мавров) впервые познакомились с этим символом и включили его в мистицизм, продвигаемый раввинами как символ мужской и женской энергии. Позже евреи стали рассматривать шестиконечную звезду как священный символ, представляющий полное единство «Бога» и их женской стороны. В XVII веке шестиконечная звезда стала единым символом еврейского народа.

Хотя такие символы, как крест, существуют, симметричное расположение слова кажется совершенно невозможным. Современные семиотики пытались симметрично расположить слово «иллюминаты», но безуспешно. В настоящее время большинство ученых считают, что существование этого символа остается загадкой.

«Так кого же именно подразумевается под иллюминатами?» — с любопытством спросил Колер.

«Да, — подумал Лэнгдон, — о ком он говорит?» — начал он рассказывать.

«На протяжении всей истории, — объяснил Лэнгдон, — наука и религия всегда были глубоко разделены и питали друг к другу глубокую неприязнь. Такие откровенные ученые, как Коперник…»

«Его казнили, — вмешался Колер. — Его убил Ватикан за то, что он раскрыл научную истину. А религия всегда преследует науку».

«Вы правы. Но в шестнадцатом веке в Риме группа людей начала восставать против папских преследований. В то время некоторые просвещенные люди в Италии — такие как физики, математики и астрономы — начали тайно собираться, обеспокоенные некоторыми ошибочными догмами, распространяемыми Церковью. Они опасались, что монополия Церкви на «истину» поставит под угрозу распространение идей Просвещения по всему миру. Они создали первый в мире научный аналитический центр, назвав себя «просвещенными людьми»».

«Вы имеете в виду иллюминатов?»

«Да, — продолжил Лэнгдон, — они были одними из самых образованных людей в Европе того времени, посвятивших свою жизнь поиску научной истины».

Колер замолчал.

«Конечно, члены Иллюминатов безжалостно преследовались Церковью. Учёные могли защитить себя только скрывая свою личность. Новости тайно распространились в академическом мире, и Братство Иллюминатов быстро превратилось в организацию, в которую входили учёные со всей Европы. Они регулярно встречались в тайном месте в Риме — месте, которое они называли «Церковью Иллюминатов».»

Колер кашлянул и поерзал на стуле.

«Многие члены иллюминатов хотели бороться с авторитарной церковью с помощью насилия, но одна весьма уважаемая фигура среди них убедила их отказаться от силы. Он был пацифистом и одним из самых известных ученых в мире».

Ангелы и демоны 9(2)

Лэнгдон был уверен, что Колер знал имя этого учёного. Даже обычные люди за пределами академических кругов были знакомы с именем этого несчастного астронома, арестованного и едва не казнённого Церковью за утверждение, что центром Солнечной системы является Солнце, а не Земля. Хотя его теория не вызывала сомнений, она подразумевала, что Бог поместил человечество где-то в другом месте, а не в центре Вселенной, поэтому он и был сурово наказан Церковью. «Это был Галилео», — сказал Лэнгдон.

Кёлер поднял глаза и спросил: «Галилео?»

«Да. Галилео был иллюминатом и набожным католиком. Он утверждал, что наука не заставит людей сомневаться в существовании Бога, а, наоборот, укрепит их в этом, пытаясь уменьшить контроль Церкви над наукой. Он писал, что слышал голос Бога, наблюдая за вращающимися планетами в телескоп. Он считал, что наука и религия — не враги, а союзники. Они просто рассказывают одну и ту же историю на разных языках, историю о симметрии и равновесии, рае и аде, ночи и дне, жаре и холоде, Боге и дьяволе. Наука и религия гармонично сосуществуют в симметрии, созданной Богом… в бесконечной борьбе между светом и тьмой». Лэнгдон сделал паузу, топнув ногой, чтобы согреться.

Колер сидел в инвалидном кресле и наблюдал за Лэнгдоном.

«К сожалению, церковь не желает видеть сочетание науки и религии».

«Конечно, нет», — резко перебил Колер, — «потому что Церковь утверждает, что это единственный способ для людей понять Бога, а сочетание науки и религии поколебало бы позицию Церкви, поэтому они осудили Галилео как еретика и держали его под домашним арестом. Мистер Лэнгдон, я знаком с историей науки, но это произошло много веков назад. Какое это имеет отношение к смерти Леонарда Виттлера?»

«Хороший вопрос», — продолжил Лэнгдон. — «Арест Галилео вызвал крупный переворот внутри иллюминатов. Их операция провалилась, и четверо членов иллюминатов были разоблачены. Церковь арестовала и допросила их. Но даже под пытками эти четверо ученых ничего не признали».

"Мучения от пыток?"

Лэнгдон кивнул: «Все они подверглись ужасным пыткам, их грудь была выжжена крестами».

Глаза Колера расширились, когда он с тревогой взглянул на труп Виттлера.

«Затем учёных зверски убили, а их тела выбросили на улицы Рима в качестве предупреждения тем, кто хотел присоединиться к иллюминатам. По мере того как Церковь продолжала свою деятельность, оставшиеся члены иллюминатов бежали из Италии».

Лэнгдон сделал паузу, пытаясь убедить его. Он посмотрел Колеру прямо в глаза и сказал: «Иллюминаты ушли в подполье и постепенно объединились с некоторыми группами изгнанников, такими как мистики, алхимики, оккультисты, мусульмане и евреи, которые также подвергались репрессиям со стороны Церкви. После длительного периода постоянного притока новых членов появились новые иллюминаты, более скрытные и более антихристианские. Иллюминаты становились все сильнее и сильнее, используя мистические ритуалы, действуя в условиях строжайшей секретности и клянясь однажды восстать, чтобы отомстить Католической Церкви. Их постоянный рост вызывал беспокойство в Церкви; их считали главной антихристианской организацией в мире, а Ватикан объявил Братство «Седаном»».

"Седан?"

«Сатана — это исламское слово, означающее «враг» — враг Бога. Церковь выбрала исламский язык для обозначения иллюминатов, потому что, по мнению Церкви, исламский язык — это грязный язык». Лэнгдон немного поколебался, прежде чем сказать: «Но английское слово «сатана» происходит от слова «шайтан»».

На лице Колера мелькнуло выражение беспокойства.

Голос Лэнгдона понизился. «Мистер Колер, я не знаю, как этот символ оказался выжжен на груди этого человека, или зачем он вообще на нём. Но то, что вы видите сейчас, — это символ старейшей и самой могущественной злой организации в мире; его не видели очень давно».

Ангелы и демоны 10

Переулок был узким и пустынным. Блэк Стар шагнул вперед, его темные глаза были полны предвкушения. Приближаясь к месту назначения, он вспомнил прощальные слова Дженаса: вот-вот начнется второй этап операции; необходим короткий отдых.

Блэк Стар самодовольно улыбнулся. Он не сомкнул глаз всю ночь, но меньше всего ему хотелось спать — спать могли только слабаки. Он был воином, как и его предки; начав битву, они уже не спали. Битва явно началась, и для него было честью находиться на передовой. Прежде чем приступить к следующей миссии, он мог два часа праздновать свою первую победу.

Сон? Есть гораздо более прекрасные способы расслабиться, чем это...

Его жажда удовольствий была унаследована от предков. Они любили марихуану, но он — нет. Он всегда гордился своим крепким телосложением; он был словно хорошо функционирующая машина для убийства. Несмотря на наследственные гены, он никогда не прикасался к марихуане, потому что нашел более полезный и здоровый способ расслабиться, чем наркотики, и способ, который давал ему гораздо более сильное состояние эйфории.

В нем зародилось знакомое желание. Блэк Стар ускорил шаг, идя по переулку. Он остановился у двери без номера и позвонил в дверной звонок. Дверь приоткрылась, и перед ним предстали два карих глаза, которые окинули его взглядом с ног до головы. Затем дверь распахнулась полностью.

«Добро пожаловать!» Хорошо одетая женщина проводила его через дверь в тускло освещенную, но богато украшенную гостиную.

В воздухе витал аромат дорогих духов и мускуса. «Мы всегда здесь», — сказала женщина, протягивая ему фотоальбом. «Просто позвоните в звонок, когда что-нибудь выберете». Затем она ушла.

Блэк Стар слегка улыбнулся.

Он сидел на мягком диване, фотоальбом лежал у него на коленях, и он чувствовал внутреннее волнение. Хотя Рождество там не праздновали, он чувствовал себя христианским ребенком, сидящим перед горой рождественских подарков и ожидающим, когда откроет коробки и увидит, какие сюрпризы его ждут. Он листал альбом, внимательно рассматривая фотографии, и невольно вспомнил прошлые сексуальные фантазии.

Мариса, итальянская богиня, страстная и пылкая, очень похожа на молодую Софию Лорен.

Сачико, японская гейша, отличается гибкостью и должна обладать высоким уровнем мастерства.

Канара — потрясающе красивая темнокожая женщина, мускулистая и источающая экзотическое обаяние.

Он дважды пролистал альбом, выбрал одну фотографию и нажал кнопку на столике рядом с собой. Через минуту подошла женщина, которая приветствовала его ранее. Он указал на выбранную фотографию, она улыбнулась и сказала: «Пожалуйста, пойдемте со мной».

После оплаты женщина позвонила по телефону, но ничего не сказала. Через несколько минут она проводила Блэки по мраморной винтовой лестнице в великолепный коридор. «Пройди через ту золотую дверь в конце коридора», — сказала она. «У тебя хороший вкус!»

«Конечно, я же эксперт», — подумал он.

Блэк Стар бесшумно шел по коридору, словно черная пантера, с нетерпением ожидающая долгожданной трапезы. Он подошел к двери и самодовольно улыбнулся. Дверь была слегка приоткрыта, словно приглашая его войти. Он толкнул ее, и дверь мягко открылась.

Увидев выбранную им женщину, он почувствовал, что сделал правильный выбор. Она уже лежала обнаженная на кровати, как он и просил, ее руки были привязаны к изголовью кровати бархатными ремнями.

Он подошёл к кровати и провёл пальцами по её бледному животу. «Я убил человека прошлой ночью, и теперь я собираюсь себя этим побаловать».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture