Contes nocturnes dans des histoires étranges - Chapitre 19

Chapitre 19

«Что нам делать?» — спросил Мортати. «Подождать, надеяться, что они придут».

Кардинал, крайне недовольный ответом Мортати, удалился в тень.

Мортати на мгновение остановился, осторожно надавливая на виски, пытаясь прояснить мысли. Да, что же они теперь будут делать? Он поднял взгляд от алтаря, глядя на знаменитую фреску Микеланджело: «Страшный суд». Однако картина нисколько не уменьшила его тревогу. Это была ужасающая фреска высотой в пятнадцать метров, изображающая Иисуса Христа, разделяющего человечество на праведников и нечестивых, низвергающего грешников в ад. На картине одних сдирали кожу заживо, других сжигали заживо, и даже один из врагов Микеланджело попал в ад с ослиными ушами. Гюстав де Мопассан однажды написал, что фреска напоминает граффити невежественного шахтера на гладиаторской арене.

Кардиналу Мортати не оставалось ничего другого, как согласиться с этой точкой зрения.

Ангелы и демоны 43(1)

Лэнгдон неподвижно стоял у пуленепробиваемого стекла кабинета Папы Римского, глядя на суетливые фургоны прессы на площади Святого Петра внизу. Каким-то образом этот странный телефонный звонок вызвал у него чувство расширения… ощущение нарастания, но это было не его собственное.

Иллюминаты, подобно ядовитой змее, выползающей из забытой, далекой истории, обвились вокруг тела заклятого врага. Они не выдвигали никаких требований, не ставили условий, стремясь лишь к мести — простой и совершенно бескомпромиссной. Они плотно обвились. Четыреста лет обид вот-вот должны были быть отомщены. Казалось, что после столетий религиозных преследований наука наконец-то начала контрнаступление.

Папский камергер стоял у стола, безучастно глядя на телефон. Первым тишину нарушил Оливетти. «Карло, — обратился он к нему по имени, его тон больше походил на тон усталого друга, чем офицера, — двадцать шесть лет я клялся защищать Святой Престол до смерти, и, похоже, сегодняшняя ночь принесла мне позор».

Папский камергер покачал головой. «Мы с вами служим Богу в разных качествах, но служение всегда приносит славу».

«Я никак не ожидал, что всё так обернётся…» Оливетти выглядел смущённым и растерянным.

«Вы знаете, у нас есть только один путь. Моя обязанность — обеспечить безопасность Колледжа Кардиналов».

«Боюсь, ответственность ляжет на меня, сэр».

«Ваши люди несут ответственность за немедленную эвакуацию толпы».

«Господа?»

«Другие действия последуют позже — поиски этого предмета, поиски пропавших кардиналов и тех, кто их захватил. Но прежде всего необходимо гарантировать безопасность кардиналов. Достоинство жизни превыше всего, и эти люди — основа Церкви».

«Вы имеете в виду, что нам следует немедленно отменить секретную встречу?»

Есть ли у меня выбор?

«А как же ваша обязанность избрать нового папу?»

Молодой папский камергер вздохнул, повернулся к окну и посмотрел вниз на раскинувшийся Рим. «Святой Престол однажды сказал мне, что Папа — это человек, который трудится между двумя мирами… одним — реальностью, другим — божественностью. Он предупредил, что любая церковь, игнорирующая реальность, не доживёт до божественного мира». В его словах внезапно прозвучала мудрость, не свойственная его возрасту. «Сегодня вечером мы сталкиваемся с одним из реальных миров, и было бы глупо игнорировать его существование. Гордость и прецеденты не могут затмить блеск разума».

Оливетти кивнул, явно глубоко потрясенный. «Я недооценил вас, сэр».

Казалось, папский камергер не слышал, его взгляд был прикован к дали сквозь стеклянное окно.

«Сэр, позвольте мне быть откровенным. Этот реальный мир — мой мир. Я каждый день погружаюсь в неприглядность реальности, чтобы другие могли беспрепятственно стремиться к чему-то более чистому. Позвольте мне рассказать вам, как справиться с нынешней ситуацией; меня этому учили. Ваша интуиция, хотя и похвальна... может привести к несчастью».

Папский камергер обернулся.

Оливетти вздохнул и сказал: «Упразднение Коллегии кардиналов в Сикстинской капелле — худшее, что вы можете сделать в данный момент».

Папский камергер не выглядел возмущенным, лишь растерянным. «Тогда что вы предлагаете?»

«Совсем не упоминайте кардинала и закройте зал для совещаний. Это даст нам время попробовать другие методы».

Папский камергер выглядел обеспокоенным. «Вы хотите, чтобы я запер всю Коллегию кардиналов на бомбе замедленного действия?»

«Да, сэр. Но только сейчас. При необходимости мы сможем организовать эвакуацию позже».

Папский камергер покачал головой. «Откладывание церемонии до её начала лишь породит ещё больше вопросов, но как только двери будут закрыты, ничего нельзя будет прервать. Процедура проведения тайной встречи требует…»

«Реальный мир, сэр, вы сегодня в нём. Слушайте внимательно». Оливетти теперь говорил с силой и напором полевого командира: «Отправлять 165 кардиналов в Рим неподготовленными и беззащитными — это безрассудно. Это вызовет смятение и панику среди некоторых пожилых людей, и, честно говоря, в этом месяце уже произошёл смертельный инсульт, чего уже достаточно».

Смертельный инсульт. Слова командира напомнили Лэнгдону заголовок, который он и несколько студентов прочитали во время обеда в гарвардской столовой: «Папа перенес инсульт и умер в своей спальне».

«Кроме того, — сказал Оливетти, — Сикстинская капелла — это крепость. Хотя мы об этом не говорим публично, капелла чрезвычайно прочна и может выдержать любую атаку, кроме ракетных. В качестве подготовки мы сегодня днем обыскали каждый уголок капеллы, сканируя ее на наличие подслушивающих устройств и другого оборудования для наблюдения. Сейчас капелла чистая и безопасная, и я уверен, что антиматерии внутри нет. Нет более безопасного места для этих людей. При необходимости мы можем обсудить экстренную эвакуацию позже».

Лэнгдон был полон восхищения; спокойствие и острый ум Оливетти напомнили ему Колера.

«Командир, — нервно произнесла Виктория, — у нас есть и другие опасения. Никто никогда прежде не создавал столько антиматерии, и я могу лишь приблизительно оценить радиус её взрывной волны. Некоторые районы вокруг Рима также могут оказаться в опасности. Если хранилище антиматерии находится в вашем центральном здании или под землёй, ущерб районам за пределами Ватикана может быть минимальным, но если хранилище находится в окрестностях… скажем, в этом здании…» Она настороженно взглянула в окно, осматривая оживлённую толпу на площади Святого Петра.

«Я совершенно осознаю свою ответственность перед внешним миром, — ответил Оливетти, — что делает ситуацию менее критической. Я посвятил себя защите этого заповедника более двадцати лет и не позволю этому оружию взорваться».

Папский камергер поднял глаза и спросил: «Как вы думаете, сможете ли вы это найти?»

«Позвольте мне обсудить с моими наблюдателями, какие у нас есть варианты. Один из вариантов — если мы отключим электропитание Ватикана, мы сможем устранить радиочастотные помехи, создать достаточно чистую среду и получить показания магнитного поля в том месте, где находится эта память».

Сначала его слова удивили Викторию, а затем повергли в шок. «Вы хотите погрузить весь Ватикан во тьму?»

Ангелы и демоны 43(2)

«Возможно. Не знаю, насколько это осуществимо прямо сейчас, но я хочу попробовать этот подход».

«Кардиналу, должно быть, кажется, что происходит что-то странное», — сказала Виктория.

Оливетти покачал головой и сказал: «Тайная встреча будет проходить при свечах. Кардинал понятия не будет иметь, что происходит. Как только зал встречи будет опечатан, я прикажу всей армии провести тщательный обыск, за исключением нескольких охранников вокруг меня. Сто человек могут обыскать множество мест за пять часов».

«Четыре часа», — поправила Виктория. «Мне нужно вернуться в ЦЕРН с накопителем. Без зарядки батареи взрыв неизбежен».

"Здесь нельзя зарядить телефон?"

Виктория покачала головой. «Интерфейс слишком сложный. Жаль, что я не взяла его с собой».

«Тогда четыре часа, — нахмурившись, сказал Оливетти. — Этого времени достаточно. Паника не поможет. Сэр, у вас десять минут. Идите в церковь и закройте зал для собраний. Дайте моим людям время заняться своими делами. Мы примем решения о том, как действовать в чрезвычайной ситуации, когда приблизится решающий момент».

Лэнгдон хотел знать, насколько близка будет компания Olivetti к тому, чтобы всё уладить, когда дело дойдёт до «критического момента».

Папский камергер выглядел обеспокоенным. «Но Коллегия кардиналов спросит кандидатов в епископы... особенно Багера... где они находятся».

«Тогда вам придётся придумать причину, сэр. Скажите им, что вы подали им что-то во время чаепития, и им стало некомфортно».

Папский камергер был в ярости. «Вы хотите, чтобы я лгал Коллегии кардиналов, стоя на алтаре в Сикстинской капелле?»

«Это делается для их же блага, всего лишь ложь во спасение. Ваша обязанность — поддерживать порядок». Оливетти направился к двери. «Если вы позволите, я начну немедленно».

«Командир, — взмолился папский камергер, — мы не можем просто бросить пропавшего кардинала».

Оливетти остановился у двери и сказал: «Багер и еще несколько человек сейчас находятся вне нашей сферы влияния. Мы можем только игнорировать их… ради общего блага. В военной терминологии это называется сортировкой раненых и больных».

"Вы хотите сказать, что собираетесь их бросить?"

Его тон стал жестче. «Если есть хоть какой-то способ, сэр… хоть что-нибудь, я рискну жизнью, чтобы найти этих четырех кардиналов, но…» Он указал на окно напротив, где сумеречные лучи солнца струились по бескрайним крышам Рима, «поиски в городе с населением в пять миллионов человек мне не по силам. Я не буду тратить свое драгоценное время на тщетные попытки успокоить свою совесть. Простите».

Виктория внезапно вмешалась: «Но если мы поймаем убийцу, разве вы не можете заставить его признаться?»

Оливетти нахмурилась. «Солдаты не могут нести ответственность святых, мисс Виттерле. Поверьте, я понимаю ваши личные мотивы, побуждающие вас захватить этого человека».

«Речь идёт не только об одном человеке, — сказала она. — Убийца знает, где находится антиматерия… и ещё есть пропавший кардинал. Если мы сможем найти способ его обнаружить…»

«Позволить им сойти с рук это?» — сказал Оливетти. «Поверьте, вывод всех наших сил из Ватикана для наблюдения за сотнями церквей — это именно то, чего хотят иллюминаты... трата драгоценного времени и людских ресурсов, которые мы должны были бы использовать для поисков... или, что еще хуже, оставление Ватиканского банка и оставшихся кардиналов совершенно беззащитными».

Это утверждение попадает прямо в точку.

«А как же римские жандармы?» — спросил папский камергер. «Мы можем объявить тревогу по всему городу и попросить их помочь нам найти людей, похитивших кардиналов».

«Опять ошибаетесь», — сказал Оливетти. «Вы знаете, что о нас думают римские карабинеры. Если мы так поступим, нам придётся перенаправить часть наших сил на решение проблем, которые они создадут, слив информацию о нашем кризисе в мировые СМИ, а это именно то, чего хотят наши враги. В любом случае, нам придётся немедленно разобраться со СМИ».

«Я сделаю из них новостные фигуры», — вспоминал Лэнгдон слова убийцы. «Тело первого кардинала появится ровно в восемь часов, а затем каждый час будут убивать по одному. Пресса будет очень заинтересована».

Папский камергер снова заговорил, в его голосе слышался гнев. «Командир, по совести мы не можем игнорировать пропавшего кардинала!»

Оливетти пристально посмотрел в глаза папскому камергеру. «Сэр, вы помните молитву святого Франциска?»

Молодой пастор с болью в голосе прочитал: «Господи, дай мне сил принять то, что я не могу изменить».

«Поверьте мне, — сказал Оливетти, — это один из них». Затем он ушел.

Ангелы и демоны 44

Штаб-квартира BBC расположена к западу от Пикадилли-Серкус в Лондоне. В этот момент громко зазвонил коммутатор, и трубку взял младший редактор.

«Би-би-си», — сказала она, потушив сигарету Dunhill.

Голос на другом конце провода был грубым, с ближневосточным акцентом. «У меня есть срочные новости, которые могут очень заинтересовать вашу телекомпанию».

Редактор достал ручку и стандартный бланк для записей и спросил: «О чём?»

«Папство».

Она раздраженно нахмурилась. Вчера Би-би-си показала новостной репортаж на эту тему, но реакция была прохладной; похоже, общественность не интересуется Ватиканом. Она спросила: «С какой точки зрения?»

«Вы отправили тележурналистов в Рим освещать эти выборы?»

Я так думаю.

«Я хочу поговорить с ним напрямую».

«Извините, я не могу дать вам его номер телефона, если вы не расскажете мне всё».

«Ситуация на секретной встрече опасная. Это всё, что я могу вам сказать».

Редактор записал его слова. «Как вас зовут?»

«Моё имя не имеет значения».

Редактор не удивился. «Есть ли какие-либо основания для вашего утверждения?»

"иметь."

«Я рад это слышать, но политика компании не позволяет нам разглашать номера телефонов наших репортеров, если только…»

«Понимаю. Я позвоню в другие телерадиокомпании. Спасибо за ваше время. До свидания…»

«Подожди, — сказала она, — не вешай трубку, хорошо?»

Редактор попросил звонившего подождать, а затем вытянул шею, чтобы посмотреть. Хотя технология фильтрации потенциально надоедливых звонков далека от совершенства, этот звонивший прошел два неписаных теста, используемых BBC для оценки надежности входящих звонков. Он отказался назвать свое имя и спешил повесить трубку, в то время как нанятые писатели и хвастливые личности всегда умоляют и жалуются без конца.

Она была благодарна, что журналисты всегда пребывают в состоянии бесконечной тревоги, боясь пропустить важную новость, поэтому они редко критиковали ее за то, что она тратила время на свои периодически проявляющиеся бредовые психопатические наклонности. Потратить пять минут времени журналиста было простительно, но пропустить сенсационную новость — непростительно.

Она зевнула и набрала в компьютере «Ватикан». Она рассмеялась, увидев имя репортера, освещавшего папские выборы. Он был еще новичком; Би-би-си перевела его из какого-то низкопробного лондонского таблоида на обычную работу репортера. Очевидно, он начинал с самых низов, писал редакционные статьи.

Вероятно, он бы сошёл с ума, проведя целую ночь за созданием десятисекундных видеороликов, и был бы благодарен за возможность разнообразить монотонную работу.

Редактор Би-би-си записала номер спутникового телефона репортера в Ватикане. Затем она закурила сигарету и передала номер репортера неназванному лицу.

Ангелы и демоны 45(1)

«Это бесполезно», — сказала Виктория, расхаживая взад-вперед по кабинету Папы и поглядывая на папского камергера. «Даже если швейцарская гвардия сможет отфильтровать электронные помехи, ей придется находиться практически прямо над запоминающим устройством, чтобы обнаружить сигнал… и никакие другие препятствия не смогут их заблокировать. А что, если оно находится в металлическом ящике, закопанном под землей, или спрятано в вентиляционном канале наверху? В этом случае вы просто не сможете его найти. Кроме того, что, если кто-то с другой стороны проник в швейцарскую гвардию? Кто может сказать, что этот обыск тщательный?»

Папский камергер выглядел измученным. «Что же вы посоветуете, мадам Виттерле?»

Виктория немного растерялась. Разве это не очевидно? «Сэр, я предлагаю вам немедленно принять другие меры предосторожности. Мы можем надеяться, что поиски командира увенчаются успехом. А пока посмотрите в окно. Видите этих людей? Здания через площадь? Эти машины прессы? И туристов? Весьма вероятно, что они находятся в зоне действия ударной волны. Вы должны действовать немедленно».

Папский камергер равнодушно кивнул.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture