Chapitre 328

К всеобщему удивлению, это только подлило масла в огонь! Он трижды взревел: «Ублюдок!!! Ты ненасытный! Ты смеешь даже желать мисс Яко и мисс Мики!!»

Хотя Чэнь Сяо и не хотел создавать проблем, несколько выговоров разозлили его. Его лицо помрачнело, и он холодно сказал: «Если ты ещё раз скажешь что-нибудь вроде „дурак“, я не буду вежлив!»

Однако мужчина совершенно ничего не подозревал, крепко сжимая рукоять ножа и пристально глядя на Чэнь Сяо.

Не успев даже закончить последнюю ноту, он увидел, как Чэнь Сяо, стоявший неподвижно, внезапно покачнулся и в мгновение ока появился прямо перед ним!

Мужчина был в ужасе и инстинктивно потянулся к мечу, но ему удалось вытащить рукоять лишь наполовину. Однако Чэнь Сяо уже приложил ладонь к его запястью, где он держал меч!

Сила Чэнь Сяо была огромной. Одним нажатием частично выдвинутое лезвие мгновенно отодвинулось назад. Затем мужчина средних лет увидел, как кулак перед ним внезапно увеличился в размерах, и почувствовал резкую боль в лице…

Хлопнуть!

Его тело взмыло прямо в воздух, он пролетел над головами людей позади себя, прежде чем рухнуть на землю. После приземления стало ясно, что Чэнь Сяо проявил милосердие, так как у него не было сломано ни одной кости. Он с трудом поднялся, открыл рот и выплюнул четыре или пять зубов!

Все остальные были совершенно ошеломлены!

Этот мужчина средних лет обычно был предводителем этих воинов, и его мастерство вызывало всеобщее восхищение. Но он никак не ожидал, что этот человек одним движением отправит его в полет, даже не дав ему вытащить меч!

«Острые зубы и злобный язык!» Холодный взгляд Чэнь Сяо, словно молния, обрушился на лицо мужчины средних лет: «Я вырву тебе зубы прямо сейчас! Если ты посмеешь еще раз сказать что-нибудь обидное, я разобью тебе рот!»

Мужчина средних лет уже собирался выругаться, но взгляд Чэнь Сяо запугал его, и он сглотнул вертевшееся на языке слово «дурак». Вместо этого он сердито закричал: «Вы все тупые! Идите! Срубите этого парня!»

С криком на Чэнь Сяо обрушились десятки самурайских мечей.

Чэнь Сяо укрепил свою решимость; казалось, сегодня мирным путем ничего не получится. Но почему эти люди так настойчиво пытались помешать ему войти? Неужели Чжан Сяотао находится в плену внутри?

Чэнь Сяо было наплевать на других, но он оказался в отчаянном положении и чуть не погиб, однако Чжан Сяотао оставался рядом с ним в трудные и радостные моменты; эту доброту невозможно забыть. Эти японцы были совершенно бессердечны, как Чэнь Сяо убедился на корабле. Его гнев разгорелся, и он решил просто отбросить всякую осторожность!

В толпу со свистом ворвалась фигура, за которой последовала серия приглушенных ударов. Это были звуки ударов кулаками по плоти; после нескольких стонов несколько фигур разлетелись во все стороны!

Чэнь Сяо ворвался в толпу, обрушив на неё град ударов со всех сторон. Хотя скорость была впечатляющей, она была совершенно незначительной для человека с телепортационными способностями, каким он обладал. Он легко уклонялся от атак несколькими быстрыми телепортациями, появляясь перед противниками в виде призрачной фигуры!

Несколько человек вокруг него мгновенно отлетели от ударов Чэнь Сяо, создав тем самым свободное пространство. Чэнь Сяо посмотрел на ближайших к нему людей, ухмыльнулся и сделал большой шаг вперёд. Хотя расстояние составляло всего три-четыре метра, он в один шаг оказался перед ними. Эти парни хотели напасть, но не ожидали, что Чэнь Сяо сделает это так быстро!

Нож был взмахнут лишь наполовину, когда Чэнь Сяо приблизился к ним. Раздались несколько тресков, и несколько мужчин в ярости уронили ножи, рухнув на землю и схватившись за руки. Чэнь Сяо вывихнул им суставы, отбросив каждого из них пинками. Взглянув на десяток длинных ножей на земле, он взмахнул запястьем, и по одной мысли все ножи автоматически полетели ему в руку!

Этот поступок был просто невероятен для обычных людей! Оставшиеся вокруг были ошеломлены, на их лицах читался ужас.

Однако мужчина средних лет, похоже, знал кое-что ещё. Увидев, как Чэнь Сяо поднял руку и «втянул» нож из земли в свою ладонь, выражение его лица резко изменилось, и он выпалил: «Навык захвата дракона?»

Чэнь Сяо чуть не расхохотился, услышав, как этот человек так его назвал. Он повернулся к нему и с улыбкой сказал: «Вы, должно быть, слишком много читаете романов о боевых искусствах».

Сказав это, он взмахнул рукой и выпустил в сторону мужчины более десятка длинных мечей!

Мужчина средних лет все еще сидел на земле, когда увидел, как в него летит более десятка клинков. Увернуться было невозможно; он был уверен в смерти и просто закрыл глаза. Но после долгого ожидания, не испытывая боли от ударов клинков, он открыл глаза и тут же покрылся холодным потом!

Около дюжины лезвий вонзились в землю, задев его щеки, плечи, ребра и другие части тела! Одно лезвие даже вонзилось в землю, почти касаясь его гениталий. Холодное лезвие прижалось к его гениталиям; он почувствовал покалывание по позвоночнику, за которым последовало жжение в паху — он был так напуган, что обмочился.

Однако всего на двух фотографиях половина людей была отброшена ударами Чэнь Сяо, даже не успев увидеть его одежду. Хотя людей еще оставалось немало, все они робко отступили. Увидев взгляд молодого китайца, они изо всех сил пытались подбодрить себя, но невольно отступали.

«Что? Ты всё ещё собираешься драться или нет? Если нет, я сам пойду и найду кого-нибудь».

Чэнь Сяо холодно огляделся по сторонам.

В этот момент из-за коридоров по обеим сторонам двора раздался низкий свистящий звук, похожий на рог, за которым последовало несколько ударов барабана.

Это театральное представление?

Чэнь Сяо фыркнул, никуда не торопясь, и, скрестив руки, холодно стал ждать.

Посреди коридора распахнулась небольшая круглая дверь, которая до этого была закрыта, и оттуда вышли несколько воинов в серых одеждах, стоявших с поклонами и кроткими выражениями лиц.

Затем изнутри вышли семь или восемь мужчин средних лет. Всем им было около сорока-пятидесяти лет, и они были одеты в длинные самурайские одеяния с черным низом и белой отделкой, но никакого оружия на поясе у них не было.

Однако за каждым крепким мужчиной стоял воин в серой одежде, выглядевший очень почтительно и державший в руке длинный меч.

«Она, безусловно, умеет важничать», — сказал Чэнь Сяо, поджав губы.

Наконец, выкатили скрипучую инвалидную коляску. Это была старая, изношенная коляска, вероятно, старше самого Чэнь Сяо.

За инвалидным креслом сидел молодой человек в белой одежде, со светлым и красивым лицом, но с приподнятыми бровями и надменным взглядом. Этот молодой человек толкал инвалидное кресло, в котором сидел хрупкий старик. Старик был одет в длинную белую мантию, а волосы уложены в полумесяцеобразный пучок в японском стиле — прическа, редко встречающаяся в наше время. Его лицо было покрыто глубокими морщинами, как кора старого дерева, а руки, сжимавшие подлокотники кресла, тоже были старыми и иссохшими, кожа покрыта пигментными пятнами.

Судя по возрасту, ему должно быть не меньше девяноста, если не ста. Его глаза были полузакрыты, но в них едва заметно сверкал острый блеск, несоответствующий его возрасту.

Как только появился старик, все окружавшие его воины преклонили колени и почтительно что-то хором выкрикнули.

Чэнь Сяо ничего не понял, поэтому ничего не сказал и просто стоял. Но поскольку все вокруг него стояли на коленях и кланялись, он стоял один, чем-то напоминая журавля среди цыплят.

«Кто вы, сэр?»

Когда старик заговорил, его китайский был на удивление ясным и разборчивым.

Чэнь Сяо фыркнул: «Китайский».

Эти слова были несколько высокомерными и произнесены в гневе.

Старик не выглядел сердитым; он просто открыл глаза, посмотрел на Чэнь Сяо, и в его взгляде читалось сложное, нечитаемое выражение.

«Что привело вас в мой Дворец, наполненный весенним ароматом?!»

«Найдите её!» — Чэнь Сяо не стал больше ничего говорить. — «Позовите госпожу Такеучи. Мне нужно с ней кое-что сказать. После этого найдите моего друга, а я соберу своих людей и немедленно уйду!»

Старик тихонько напевал и отвернул голову. Молодой человек, стоявший позади него, тут же подошёл, и старик тихо что-то спросил у него. Молодой человек выслушал, но мягко покачал головой.

«Вы знаете, где это место». Старик, казалось, улыбнулся, в его голосе звучала нотка высокомерия.

«Это Сенрю-гё», — Чэнь Сяо, поправив волосы, небрежно добавил: «Его даже нет на туристической карте, из-за чего мне было очень трудно его найти!»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402