Kapitel 328

К всеобщему удивлению, это только подлило масла в огонь! Он трижды взревел: «Ублюдок!!! Ты ненасытный! Ты смеешь даже желать мисс Яко и мисс Мики!!»

Хотя Чэнь Сяо и не хотел создавать проблем, несколько выговоров разозлили его. Его лицо помрачнело, и он холодно сказал: «Если ты ещё раз скажешь что-нибудь вроде „дурак“, я не буду вежлив!»

Однако мужчина совершенно ничего не подозревал, крепко сжимая рукоять ножа и пристально глядя на Чэнь Сяо.

Не успев даже закончить последнюю ноту, он увидел, как Чэнь Сяо, стоявший неподвижно, внезапно покачнулся и в мгновение ока появился прямо перед ним!

Мужчина был в ужасе и инстинктивно потянулся к мечу, но ему удалось вытащить рукоять лишь наполовину. Однако Чэнь Сяо уже приложил ладонь к его запястью, где он держал меч!

Сила Чэнь Сяо была огромной. Одним нажатием частично выдвинутое лезвие мгновенно отодвинулось назад. Затем мужчина средних лет увидел, как кулак перед ним внезапно увеличился в размерах, и почувствовал резкую боль в лице…

Хлопнуть!

Его тело взмыло прямо в воздух, он пролетел над головами людей позади себя, прежде чем рухнуть на землю. После приземления стало ясно, что Чэнь Сяо проявил милосердие, так как у него не было сломано ни одной кости. Он с трудом поднялся, открыл рот и выплюнул четыре или пять зубов!

Все остальные были совершенно ошеломлены!

Этот мужчина средних лет обычно был предводителем этих воинов, и его мастерство вызывало всеобщее восхищение. Но он никак не ожидал, что этот человек одним движением отправит его в полет, даже не дав ему вытащить меч!

«Острые зубы и злобный язык!» Холодный взгляд Чэнь Сяо, словно молния, обрушился на лицо мужчины средних лет: «Я вырву тебе зубы прямо сейчас! Если ты посмеешь еще раз сказать что-нибудь обидное, я разобью тебе рот!»

Мужчина средних лет уже собирался выругаться, но взгляд Чэнь Сяо запугал его, и он сглотнул вертевшееся на языке слово «дурак». Вместо этого он сердито закричал: «Вы все тупые! Идите! Срубите этого парня!»

С криком на Чэнь Сяо обрушились десятки самурайских мечей.

Чэнь Сяо укрепил свою решимость; казалось, сегодня мирным путем ничего не получится. Но почему эти люди так настойчиво пытались помешать ему войти? Неужели Чжан Сяотао находится в плену внутри?

Чэнь Сяо было наплевать на других, но он оказался в отчаянном положении и чуть не погиб, однако Чжан Сяотао оставался рядом с ним в трудные и радостные моменты; эту доброту невозможно забыть. Эти японцы были совершенно бессердечны, как Чэнь Сяо убедился на корабле. Его гнев разгорелся, и он решил просто отбросить всякую осторожность!

В толпу со свистом ворвалась фигура, за которой последовала серия приглушенных ударов. Это были звуки ударов кулаками по плоти; после нескольких стонов несколько фигур разлетелись во все стороны!

Чэнь Сяо ворвался в толпу, обрушив на неё град ударов со всех сторон. Хотя скорость была впечатляющей, она была совершенно незначительной для человека с телепортационными способностями, каким он обладал. Он легко уклонялся от атак несколькими быстрыми телепортациями, появляясь перед противниками в виде призрачной фигуры!

Несколько человек вокруг него мгновенно отлетели от ударов Чэнь Сяо, создав тем самым свободное пространство. Чэнь Сяо посмотрел на ближайших к нему людей, ухмыльнулся и сделал большой шаг вперёд. Хотя расстояние составляло всего три-четыре метра, он в один шаг оказался перед ними. Эти парни хотели напасть, но не ожидали, что Чэнь Сяо сделает это так быстро!

Нож был взмахнут лишь наполовину, когда Чэнь Сяо приблизился к ним. Раздались несколько тресков, и несколько мужчин в ярости уронили ножи, рухнув на землю и схватившись за руки. Чэнь Сяо вывихнул им суставы, отбросив каждого из них пинками. Взглянув на десяток длинных ножей на земле, он взмахнул запястьем, и по одной мысли все ножи автоматически полетели ему в руку!

Этот поступок был просто невероятен для обычных людей! Оставшиеся вокруг были ошеломлены, на их лицах читался ужас.

Однако мужчина средних лет, похоже, знал кое-что ещё. Увидев, как Чэнь Сяо поднял руку и «втянул» нож из земли в свою ладонь, выражение его лица резко изменилось, и он выпалил: «Навык захвата дракона?»

Чэнь Сяо чуть не расхохотился, услышав, как этот человек так его назвал. Он повернулся к нему и с улыбкой сказал: «Вы, должно быть, слишком много читаете романов о боевых искусствах».

Сказав это, он взмахнул рукой и выпустил в сторону мужчины более десятка длинных мечей!

Мужчина средних лет все еще сидел на земле, когда увидел, как в него летит более десятка клинков. Увернуться было невозможно; он был уверен в смерти и просто закрыл глаза. Но после долгого ожидания, не испытывая боли от ударов клинков, он открыл глаза и тут же покрылся холодным потом!

Около дюжины лезвий вонзились в землю, задев его щеки, плечи, ребра и другие части тела! Одно лезвие даже вонзилось в землю, почти касаясь его гениталий. Холодное лезвие прижалось к его гениталиям; он почувствовал покалывание по позвоночнику, за которым последовало жжение в паху — он был так напуган, что обмочился.

Однако всего на двух фотографиях половина людей была отброшена ударами Чэнь Сяо, даже не успев увидеть его одежду. Хотя людей еще оставалось немало, все они робко отступили. Увидев взгляд молодого китайца, они изо всех сил пытались подбодрить себя, но невольно отступали.

«Что? Ты всё ещё собираешься драться или нет? Если нет, я сам пойду и найду кого-нибудь».

Чэнь Сяо холодно огляделся по сторонам.

В этот момент из-за коридоров по обеим сторонам двора раздался низкий свистящий звук, похожий на рог, за которым последовало несколько ударов барабана.

Это театральное представление?

Чэнь Сяо фыркнул, никуда не торопясь, и, скрестив руки, холодно стал ждать.

Посреди коридора распахнулась небольшая круглая дверь, которая до этого была закрыта, и оттуда вышли несколько воинов в серых одеждах, стоявших с поклонами и кроткими выражениями лиц.

Затем изнутри вышли семь или восемь мужчин средних лет. Всем им было около сорока-пятидесяти лет, и они были одеты в длинные самурайские одеяния с черным низом и белой отделкой, но никакого оружия на поясе у них не было.

Однако за каждым крепким мужчиной стоял воин в серой одежде, выглядевший очень почтительно и державший в руке длинный меч.

«Она, безусловно, умеет важничать», — сказал Чэнь Сяо, поджав губы.

Наконец, выкатили скрипучую инвалидную коляску. Это была старая, изношенная коляска, вероятно, старше самого Чэнь Сяо.

За инвалидным креслом сидел молодой человек в белой одежде, со светлым и красивым лицом, но с приподнятыми бровями и надменным взглядом. Этот молодой человек толкал инвалидное кресло, в котором сидел хрупкий старик. Старик был одет в длинную белую мантию, а волосы уложены в полумесяцеобразный пучок в японском стиле — прическа, редко встречающаяся в наше время. Его лицо было покрыто глубокими морщинами, как кора старого дерева, а руки, сжимавшие подлокотники кресла, тоже были старыми и иссохшими, кожа покрыта пигментными пятнами.

Судя по возрасту, ему должно быть не меньше девяноста, если не ста. Его глаза были полузакрыты, но в них едва заметно сверкал острый блеск, несоответствующий его возрасту.

Как только появился старик, все окружавшие его воины преклонили колени и почтительно что-то хором выкрикнули.

Чэнь Сяо ничего не понял, поэтому ничего не сказал и просто стоял. Но поскольку все вокруг него стояли на коленях и кланялись, он стоял один, чем-то напоминая журавля среди цыплят.

«Кто вы, сэр?»

Когда старик заговорил, его китайский был на удивление ясным и разборчивым.

Чэнь Сяо фыркнул: «Китайский».

Эти слова были несколько высокомерными и произнесены в гневе.

Старик не выглядел сердитым; он просто открыл глаза, посмотрел на Чэнь Сяо, и в его взгляде читалось сложное, нечитаемое выражение.

«Что привело вас в мой Дворец, наполненный весенним ароматом?!»

«Найдите её!» — Чэнь Сяо не стал больше ничего говорить. — «Позовите госпожу Такеучи. Мне нужно с ней кое-что сказать. После этого найдите моего друга, а я соберу своих людей и немедленно уйду!»

Старик тихонько напевал и отвернул голову. Молодой человек, стоявший позади него, тут же подошёл, и старик тихо что-то спросил у него. Молодой человек выслушал, но мягко покачал головой.

«Вы знаете, где это место». Старик, казалось, улыбнулся, в его голосе звучала нотка высокомерия.

«Это Сенрю-гё», — Чэнь Сяо, поправив волосы, небрежно добавил: «Его даже нет на туристической карте, из-за чего мне было очень трудно его найти!»

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201