Глава 53

Вэй Хун кивнул, попрощался с Ли Таем и супругами Сун и приготовился увезти её.

Увидев это, Яо Юцин вернула кузнечика мальчику, и в ее взгляде читалась неохота.

Увидев это, госпожа Сонг спросила: «Принцессе это нравится?»

«Принцессе нравится», — сказала девочка, прежде чем Яо Юцин успела что-либо сказать. «Мы только что долго играли вместе, и она даже спросила меня, как это сплести, но, к сожалению, я не знаю, как».

Яо Юцин неловко улыбнулась, немного смущенная.

Она никогда раньше не играла с этими вещами и нашла их необычными, поэтому из любопытства задала несколько вопросов.

Госпожа Сонг улыбнулась и сказала: «Это всего лишь небольшие безделушки. Все они были сделаны для него Доузи. Если Ваше Высочество они понравятся, я попрошу его сделать несколько для вас позже».

Яо Юцин слишком смутилась, чтобы беспокоить других, поэтому быстро покачала головой.

«Нет, нет, я просто... просто потому что это что-то новое».

Услышав это, госпожа Сонг улыбнулась, не говоря ни слова, и лично проводила их до выхода.

В тот вечер Доузи лично отправился в резиденцию Вэй Хуна и передал Яо Юцину корзину с кузнечиками, стрекозами и другими предметами, сказав, что их прислала жена его учителя.

Яо Юцин неоднократно поблагодарила его, а после его ухода долгое время возилась с предметами в комнате.

Ей особенно понравилась одна из бабочек, она с большой нежностью держала её на ладони и, глядя на неё, говорила: «Доктор Доу просто потрясающий. Он не только обладает превосходными медицинскими навыками, но и умеет плести такие вещи».

Вэй Хун сначала подумала, что это просто безделушки, и ей было все равно; она могла поиграть с ними, если захочет.

Но, услышав ее похвалу, его лицо помрачнело.

«Что в этом такого особенного? Это же просто трава».

— сказал он низким голосом.

«Я думаю, это потрясающе, — сказала Яо Юцин. — Я бы так не смогла».

Сказав это, он спросил Вэй Хуна: «Ваше Высочество знает, как это сделать?»

Вэй Хун: «...»

Не будет.

Но если он захочет учиться, он обязательно научится очень быстро!

Он был умён с юных лет и быстро учился чему угодно. Как же ему могло быть сложно плести из травы? Просто раньше он не хотел этому учиться!

Яо Юцин понятия не имела, о чём он думает. Она ущипнула бабочку и потрясла её вверх-вниз, бормоча: «Значит, никто из нас не умеет этого делать, а доктор Доу умеет. Это действительно впечатляет».

Лицо Вэй Хуна было мрачным, и он ничего не ответил. Когда Яо Юцин отвлекся, он взял бабочку и посмотрел на нее.

Что в этом такого сложного? Он быстро поймет, как это сплетено, когда разберет и рассмотрит.

Он выглянул наружу и увидел, что Яо Юцин не вернулся. Затем он разобрал бабочку и некоторое время изучал её, думая, что сможет собрать её обратно позже.

В результате трава в его руках превратилась в запутанный клубок, и он уже никогда не мог собрать его обратно, разобрав на части.

Вскоре после этого за дверью послышались шаги Яо Юцин.

В панике Вэй Хун поспешно спрятал разобранную бабочку в рукав и беспорядочно сгреб остальные вещи со стола в маленькую корзинку. Когда вошла Яо Юцин, он сказал ей: «Перестань играть, уже очень поздно».

Яо Юцин сказала: «О», кивнула и отставила корзину в сторону.

Вэй Хун вздохнул с облегчением, стоя позади неё, поднял руку, чтобы вытереть пот со лба, и подумал, что завтра попросит Доузи сделать ей точно такой же и вставить его, чтобы она не заметила.

В результате, когда я поднял руку, бабочка, которую я поспешно спрятал в рукав, случайно выпала и с тихим стуком упала на землю.

Яо Юцин обернулась: "..."

Вэй Хун: «...»

Глава 52. Выбор (Часть вторая) - добавлено 700 новых записей.

Хотя бабочка очень нравилась Яо Юцин, она не стала бы из-за этого сердиться на Вэй Хуна. Она подняла упавший на землю комок травы, который уже невозможно было узнать, и вздохнула: «Почему Ваше Высочество ведёт себя как ребёнок, тайком пряча вещи после того, как их сломала?»

«Это всего лишь бабочка из соломы. Я ничего тебе не скажу, так зачем?»

В ее голосе звучала беспомощность, словно она была старшей, а Вэй Хун — младшей дочерью.

Вэй Хун упорно отрицал это: «Я не хотел это скрывать, я просто боялся, что ты снова заплачешь, если увидишь, поэтому я спрятал это».

Яо Юцин слегка нахмурилась и, надув щеки, возразила: «Я не плачу постоянно».

Ее братья всегда говорили, что она плакса, но это, очевидно, полная чушь. Она... она не такая!

Вэй Хун усмехнулась и наклонилась ближе, чтобы прошептать ей на ухо: «Кто весь день плакал подо мной? У всех у них глаза были красные».

Яо Юцин была крайне смущена, глядя на него со смесью стыда и гнева, но не знала, что сказать.

Вэй Хун улыбнулся, обнял её и поцеловал в щёку. Яо Юцин сердито увернулась, поэтому он легонько укусил её за ухо, и прежде чем она успела снова увернуться, он отнёс её на кровать.

Яо Юцин подумала, что он собирается сделать то, что не успел закончить прошлой ночью, и ее тело напряглось.

Но Вэй Хун не остановился сразу, вместо этого он поцеловал ее и сказал: «Подожди меня минутку».

Он встал и вышел на улицу, чтобы дать несколько указаний слугам, после чего вернулся в комнату и достал мазь, которую получил от Ли Тая ранее в тот же день.

Яо Юцин недоуменно спросила: «Ваше Высочество, что это?»

Вэй Хун тихонько усмехнулся: «Скоро всё узнаешь».

Через пятнадцать минут слуга принес миску лечебного супа, поставил ее на стол и ушел.

Яо Юцин подумала, что Вэй Хун болен, и посмотрела на него с беспокойством.

«Ваше Высочество плохо себя чувствует?»

Вэй Хун посмотрела на неё и взяла лекарство.

«Это… противозачаточный суп, приготовленный самой матерью дяди Ли».

Яо Юцин слегка опешилась, а затем внезапно кое-что поняла.

Она знала, что между её отцом и принцем были разногласия, и даже если принц хорошо к ней относился, это вовсе не означало, что он хотел ребёнка, которого она родила.

Но когда Вэй Хун лично принесла ей эту миску супа с противозачаточными средствами, она все равно почувствовала себя несколько неловко.

Я не могу точно определить, что со мной не так, но чувствую стеснение в груди.

Но она ничего не сказала и протянула руку, чтобы взять его.

Вэй Хун боялся, что она слишком много думает, поэтому быстро объяснил: «Дело не в том, что я не хочу, чтобы у тебя были дети, просто твоя тетя сказала, что преждевременные роды вредны для женщины, опасны как для женщины, так и для плода, поэтому... она предложила подождать два года, прежде чем заводить детей, это лучше и для тебя, и для ребенка».

Яо Юцин замолчала, вспомнив, что Сун оставил Вэй Хуна одного на весь день, и тогда она поняла, о чем они говорили.

Ее легкое раздражение мгновенно исчезло, и она послушно кивнула: «Я выпью».

Сказав это, он взял чашу с лекарством, поднёс её к губам и сделал глоток.

В результате, сделав этот глоток, она тут же нахмурилась, и все ее лицо исказилось в гримасе.

"...Трудно ли пить?"

Вэй Хун спросил сбоку.

Яо Юцин с детства не любила принимать лекарства, а этот лечебный суп оказался особенно невкусным, поэтому её чуть не вырвало.

Но она заставила себя проглотить полный рот лекарства и сказала: «Ничего страшного».

Как только он закончил говорить и уже собирался залпом выпить лекарство, Вэй Хун взял чашу с лекарством из его руки, поднёс её к губам и сделал глоток.

Ему показалось, что травяной суп неприятно пахнет, но поскольку это лекарство, большинство из них пахнут плохо, поэтому неудивительно, что и на вкус он тоже невкусный.

Но попробовав, он понял, что лекарство очень трудно пить. Даже он, который всегда без колебаний принимал лекарства, счёл его на вкус ужасным.

Он с суровым видом держал миску и ничего не сказал. Яо Юцин забрала миску обратно и сказала: «Ничего страшного, я всё съем за один раз, а потом съем цукаты».

У нее был мягкий и нежный голос, такой же послушный, как обычно.

Вэй Хун наблюдал, как она поднесла чашу обратно к губам, закрыла глаза и приготовилась выпить лекарство одним глотком. Его сердце замерло, и он протянул руку, чтобы выхватить чашу.

«Я больше не пью!»

Яо Юцин была поражена, когда он неожиданно пролил на нее лечебный суп.

Вэй Хун с грохотом поставила миску обратно на стол и подошла, чтобы тихо вытереть одежду платком.

Яо Юцин посмотрела на него и прошептала: «Но если мы не будем это пить, что, если забеременеем…»

Это было бы не лучшей идеей, не так ли?

Вэй Хун перестала вытираться, отбросила платок в сторону, подняла взгляд на свое маленькое личико и вспомнила слова Сун.

В юности здоровье Сон было подорвано беременностью, и после рождения дочери она больше никогда не могла забеременеть.

К счастью, у нее и Ли Тая были гармоничные отношения, и Ли Тай никогда не намеревался жениться повторно или брать наложницу. Они вдвоем воспитывали свою единственную дочь как драгоценный камень.

Их дочь очень похожа на Яо Юцин; это сходство не в внешности, а скорее в тех чувствах, которые она вызывает.

Они были миниатюрными и хрупкими, и с юных лет к ним относились как к драгоценным камням, никогда не испытывая трудностей. Они были любимицами своих родителей.

Когда их дочь вырастет, они изначально планировали выдать её замуж за члена своей семьи, чтобы род Ли мог продолжиться, и их дочь могла бы остаться с ними. Они могли бы увидеть её свадьбу и рождение детей, а также помочь заботиться о внуках.

Но соседки, маленькая девочка и мальчик, были влюблены друг в друга с детства и тайно испытывали друг к другу чувства.

Юноша тоже хотел на ней жениться, но он был единственным сыном в семье, и его родители категорически не одобряли его брак с членом их семьи.

Ради своей дочери Ли Тай и его жена в конце концов уступили и согласились на брак своей единственной дочери с членом этой семьи, полагая, что, поскольку две семьи живут неподалеку и хорошо знают друг друга, это будет удачный брак.

Даже если семья мужчины в будущем переедет, неважно, где будет жить пара; они могут просто переехать вместе с ними.

Родители жениха были не совсем неразумны. Они пообещали, что если девушка родит двух сыновей, то зарегистрируют младшего в семье Ли, дадут ему фамилию Ли и позволят ему продолжить род Ли.

Обе стороны были вне себя от радости, брак был быстро устроен, и вскоре после свадьбы у девушки родился ребенок.

«В то время мы с твоим дядей Ли были очень счастливы, — сказал Сун, — но вскоре мы стали по-настоящему счастливы».

Поскольку здоровье девушки было плохим с момента наступления беременности, только благодаря превосходным медицинским навыкам Ли Тая беременность наконец стабилизировалась, и обе семьи вздохнули с облегчением.

Позже, когда девочка была примерно на восьмом месяце беременности, Ли Тая пригласили навестить родильницу в соседнем городе. Сначала он беспокоился, что дочь не захочет ехать, но, выслушав долгие уговоры и решив, что с дочерью пока все в порядке и до предполагаемой даты родов еще далеко, он наконец согласился.

Оказав помощь пациентам, он немедленно поспешил обратно, но по дороге встретил беременную женщину, у которой беременность протекала с пороками развития, и которая находилась на грани смерти, причем и мать, и ребенок были на грани смерти.

Врач, движимый состраданием, остановился и попытался оказать помощь роженице, хотя и беспокоился о своей дочери.

В этот момент на полной скорости подъехал слуга из семьи Ли. Увидев его, он тут же остановил лошадь и бросился к нему, сообщив, что у его дочери начались преждевременные роды и ситуация крайне критическая. Он настоятельно призвал Суна немедленно вернуться домой.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139