Летающий генерал Фэнчэн - Глава 17

Глава 17

***************************************************************************

Глава 36: Красота, способная свергнуть королевства (2)

Этот коридор имеет длину около трех миль, и стены не полностью покрыты фресками; посередине есть большие пустые пространства. Дойдя до каменной стены в конце, вы обнаружите только фрески, покрывающие всю стену, и никакого выхода.

Каменная стена в этом конце немного отличалась от той, через которую они только что вошли. Это была массивная, цельная мраморная плита, идеально отполированная, с высеченной в ней улицей, кишащей людьми, и по обеим сторонам увитой цветущими гибискусами. Шу Чжэньчжэнь, выросшая в Сычуане и с детства привыкшая видеть такие бесконечные поляны красных цветов гибискуса, ничего не могла понять. Через некоторое время она повернулась и пошла обратно. На полпути она снова увидела ширму и отнесла её обратно в каменную камеру.

Шу Чжэньчжэнь опустила экран и увидела, что Цзюньюй всё ещё без сознания. Сначала она налила ему немного воды и капнула её в рот. Затем достала небольшой нож, размяла грушу, обмакнула её в сок и капнула немного в рот Цзюньюю. После этого она сама поела сухого корма, немного отдохнула, а затем пошла проверить странный коридор.

Когда Цзюньюй снова проснулась, она открыла глаза и увидела, что Шу Чжэньчжэнь смотрит на нее с искренней заботой. Она протянула руку и выдавила из себя улыбку.

Шу Чжэньчжэнь с удивлением воскликнула: «Цзюньюй, теперь можешь двигать рукой!»

Цзюньюй полностью пришла в себя. Она заметила, что ее ноги двигаются, а это означало, что действие анестетика прекратилось.

Шу Чжэньчжэнь прикоснулась к запястью и лбу и обнаружила, что, хотя действие анестезии прекратилось, травмы Цзюньюй стали более серьезными.

Она выдавила из себя улыбку и сказала: «Цзюньюй, позволь мне показать тебе картину. Интересно, кто эта женщина по имени Фэй Ии, и как её портрет оказался в моей тайной комнате?»

Цзюньюй смотрел на вертикальный экран, на котором было изображено реалистичное изображение женщины несравненной красоты. Надпись на экране гласила «Фэй Ии», а внизу было стихотворение:

Ее кожа была гладкой, как лед, а кости — белыми, как нефрит, от природы прохладными и без следов пота. Легкий ветерок проносился по павильону с водой, наполняя его тонким ароматом. Вышитая занавеска была отдернута, и сквозь нее промелькнула полоска лунного света; она еще не спала, голова покоилась на подушке, волосы растрепаны, а заколки сдвинуты набок.

Она встает, берет его за руку, и они молчат во дворе, лишь изредка виднеются несколько звезд, пересекающих Млечный Путь. Она спрашивает: «Который час?» Уже за полночь; золотистые волны побледнели, и Нефритовая Веревка (созвездие в китайской мифологии) низко висит. Но когда же подует западный ветер? И она боится, что годы незаметно пролетят мимо.

В этом стихотворении ярко описывается красота госпожи Хуаруй, любимой наложницы Мэн Чана, правителя Шу.

Мир знает её только как «Леди Хуаруи», и никто не знает её настоящего имени. Может ли эта красавица по имени «Фэй Ии» быть Леди Хуаруи?

После завоевания позднего Шу императором Тайцзу из династии Сун, Чжао Куанъинь, Мэн Чан и все его наложницы были захвачены. Однажды Чжао Куанъинь созвал всех своих наложниц, и среди трех тысяч красавиц он сразу же увидел ослепительно красивую госпожу Хуаруй. Чжао Куанъинь был мгновенно очарован ею и впоследствии отравил Мэн Чан, сделав госпожу Хуаруй своей наложницей. Чжао Куанъинь давно слышал о таланте госпожи Хуаруй и попросил ее на месте сочинить стихотворение. Госпожа Хуаруй спонтанно прочитала знаменитое стихотворение: «Король поднимает флаг капитуляции на городской стене, как я, находясь в глубине дворца, могла знать? Сто сорок тысяч человек сложили оружие, ни один из них не настоящий мужчина».

Цзюньюй выпалил: «Неужели это гробница правителя Шу?»

Хотя ее голос был очень тихим, Шу Чжэньчжэнь отчетливо расслышала его в тихой комнате. Она недоверчиво покачала головой: «Не может быть, этот сад Ханьцзин был построен моими предками. Мои предки жили здесь более ста лет. Более того, помимо этого Фэй Ии, в том коридоре много странных религиозных узоров».

Цзюньюй задумался и тоже почувствовал, что что-то не так. Исторически гробница правителя Шу находилась довольно далеко от этого восточного пригорода. Более того, этот тайный проход был пуст, без скелетов и подношений. За исключением росписей на стенах, это был совершенно безлюдный мир. Судя по расточительному образу жизни Мэн Чана при жизни, это никак не мог быть его мавзолей.

Хотя портрет был цел, он выглядел очень старым и определенно не был подделкой. Возможно, человек, создавший тайный проход, приложил огромные усилия, чтобы спрятать здесь портрет леди Хуаруи?

***************************************************************************

Глава 37: Тосанг и Зуб Будды (1)

Изначально тусклые глаза Цзюньюй внезапно слегка посветлели: «Сестра Шу, пойдем посмотрим на фрески».

Шу Чжэньчжэнь уже собиралась отказать и сказать ей отдохнуть и восстановиться, когда вдруг вспомнила, что прошло уже около трех дней, и Цзюньюй может умереть в любой момент. Эта мысль захлестнула ее, и Шу Чжэньчжэнь почувствовала пустоту в душе, долгое время не в силах произнести ни слова.

После недолгого колебания она помогла Цзюнью подняться и повела её к фреске. Они шли и осматривались, и когда дошли до огромного полотна с изображением мира изо льда и снега, Цзюнью остановилась.

В тусклом свете свечей мир льда и снега выглядел невероятно реалистично, явно созданный с помощью специального пигмента. Среди кружащегося снега тихо сидел монах в своей единственной рясе, слегка прищурив глаза, сложив руки вместе в жесте, будто он что-то держит, и положив их ниже верхней части живота.

Цзюньюй долго смотрел на резьбу; монах держал в руке предмет, похожий на зуб. В этот момент Шу Чжэньчжэнь тоже заметила его. Она вскочила и протянула руку к монаху. Предмет был твердым, как камень; это был всего лишь выступающий декоративный элемент в общей резьбе.

Как раз когда они собирались уйти, Цзюньюй больше не мог держаться, закашлялся кровью и с глухим стуком рухнул на землю. Шу Чжэньчжэнь подхватила Цзюньюя и бросилась обратно в каменный дом, посадив его на каменный стул. Осмотрев его, она обнаружила, что дыхание Цзюньюя становится все слабее.

Специально изготовленная маленькая свечка медленно догорала. Хотя вокруг было много других подобных свечей, Шу Чжэньчжэнь забыла их зажечь. Она сидела, ничего не осознавая, в темном мире, положив одну руку на нос Цзюньюй, не понимая, спит та или бодрствует.

В кромешной темноте течение времени было незаметно. Спустя неизвестное количество времени Шу Чжэньчжэнь внезапно услышала странный звук. Звук был очень слабым, но удивительно отчетливым в мертвой тишине. Сердце Шу Чжэньчжэнь сжалось. Она тихонько подкралась к черной двери; она никогда не ожидала, что кто-то войдет, поэтому не закрывала дверь с тех пор, как вошла. Ее осенила мысль, и она молча закрыла дверь, спрятавшись за каменной колонной слева.

Внезапно она услышала треск факела. Шу Чжэньчжэнь почувствовала, как перед глазами всё расплывается. Она потёрла глаза и увидела огромный факел, зажжённый рядом с плотно закрытой каменной дверью. Кто-то снова открыл каменную дверь и вошёл. Каменная дверь оставалась закрытой, предположительно, автоматически захлопнувшись, как только вошёл новый человек.

***************************************************************************

Глава 38: Тосанг и Зуб Будды (2)

Шу Чжэньчжэнь спряталась за каменным столбом, её сердце наполнилось ужасом. Мужчина двигался медленно, внимательно осматривая окрестности с обеих сторон, держа в руке факел и издавая ужасающие шипящие звуки. Когда мужчина приблизился, хотя она всё ещё не могла чётко разглядеть его лицо, она заметила, что его одежда была изорвана. Мужчина уже прошёл мимо каменного павильона и прошёл около трёх метров, почти достигнув каменного столба, за которым пряталась Шу Чжэньчжэнь. В этот момент Шу Чжэньчжэнь смогла ясно разглядеть лицо мужчины. Он был измождён, с ужасающим выражением лица. Передняя часть его одежды была разорвана в нескольких местах, местами красного и жёлтого цвета, так что невозможно было определить её первоначальный цвет. Его левая рука, державшая факел, была вся в крови, с неё капала кровь. Шу Чжэньчжэнь подсознательно взглянула на его правую руку, которая была в ещё худшем состоянии, вся в крови.

Шу Чжэньчжэнь несколько раз взглянула на него, прежде чем узнала в нем Туосана. Она услышала шипение, исходящее из его рта; он неоднократно называл имя Цзюньюй.

Туосан уже почти дошёл до дверей каменного дома, когда внезапно увидел, как из тени выходит Шу Чжэньчжэнь. Он замер на мгновение, затем его глаза вспыхнули от безудержной радости, и голос его охрип: «Где Цзюньюй?»

В этот момент он также заметил каменный дом справа от себя. Не дожидаясь ответа Шу Чжэньчжэнь, он тут же распахнул дверь и вошел внутрь. При ярком свете факела Цзюньюй, лежащая на каменном стуле, все еще была без сознания. Туосан бросился ей на помощь, тут же засунул ей в рот фиолетовую пилюлю и, прижимая ладонь к ее спине, заставил ее проглотить таблетку.

Глаза Цзюньюй оставались закрытыми; он не просыпался.

В этот момент Туосанг выглядел гораздо спокойнее.

Шу Чжэньчжэнь сказала: «Я увидела фигуру, как только мы вошли в каменную стену. Это были вы?»

Туосанг кивнул. В тот день, когда он ворвался в тайный проход, он увидел, как открылась каменная дверь, но в тот же миг фигура Цзюньюя была заслонена толстой каменной стеной. Он ясно видел, как Шу Чжэньчжэнь хлопнул дверью, но сколько бы он ни хлопал, дверь не открывалась. Он даже использовал 18 разных видов оружия, но не смог сдвинуть каменную стену ни на дюйм.

В то время группа монахов из Западных регионов временно взяла ситуацию под контроль. Они нашли различное острое оружие и большие топоры, но прошло три дня, а стену так и не удалось сдвинуть ни на дюйм. Затем Туосан обнаружил в тайной комнате Демона Любви одежду, которую Шу Чжэньчжэнь сменила на Цзюньюй. Одежда была покрыта засохшими пятнами крови — шокирующее зрелище.

В отчаянии Туосанг изгнал всех монахов из Западных регионов и целыми днями стучал в каменную дверь, пока его руки не покрылись кровью и не были изувечены, но стена оставалась неподвижной. После бесчисленных тысяч ударов его уже окровавленные и изувеченные руки внезапно сомкнулись на странном каменном узоре в форме ладони, и дверь мгновенно открылась.

Туосанг кратко рассказал, как вошел в комнату, и хотя это было всего несколько слов, Шу Чжэньчжэнь почувствовала непреодолимое чувство скорби. Взглянув на руки Туосаанга, она поспешно сказала: «Позвольте мне перевязать вам рану».

Туосанг покачал головой, достал очень маленькую карту, положил её на каменный стол и несколько мгновений внимательно её рассматривал. Шу Чжэньчжэнь сразу узнала, что карта сделана из той же бумаги, что и та, что была у неё, но в несколько раз больше. На карте был изображён длинный коридор, который являлся картой этой тайной комнаты.

Туосан встал, взял факел, и Шу Чжэньчжэнь, поняв его, тут же зажгла маленькую сосновую свечку. Затем Туосан взял факел и вышел на улицу. Шу Чжэньчжэнь последовала за ним.

***************************************************************************

***************************************************************************

Глава 39: Пылающий взгляд Тосанга

Туосанг поднял факел и посветил им на фрески в обоих концах коридора. Затем он внезапно остановился перед портретом — странным портретом монаха, который видели Шу Чжэньчжэнь и Цзюньюй.

Увидев картину, Туосанг, казалось, очень обрадовался. Он вскочил и, приняв ту же странную позу, потянулся к картине. Без видимых усилий камень в форме зуба в руке монаха тут же оказался у него в руках.

Туосанг взял вещи и прошел еще семь или восемь чжан, не останавливаясь, а затем остановился. Шу Чжэньчжэнь и Цзюньюй оба видели картину. На ней был изображен старик в желтой шляпе. Одежда старика была очень обычной, он улыбался, в нем не было ничего необычного.

Туосанг, держа в руках похожий на зуб предмет, который он только что достал из портрета странного монаха, приставил его к рту старика. Рот старика мгновенно открылся, словно отпертый ключом. Туосанг протянул руку и вытащил желтую коробку. Взяв коробку, Туосанг тут же повернулся, с факелом в руке, и зашагал прочь. Шу Чжэньчжэнь, хотя и был полон сомнений, не стал задавать лишних вопросов и последовал за ним.

Как только Туосанг вошёл в каменный дом, он тут же поставил коробку и коричневый шип в форме зуба на каменный стол. Туосанг взял коробку и странным образом повернул её из стороны в сторону. Через некоторое время коробка со щелчком открылась, обнажив внутри белоснежный предмет в форме зуба.

Туосанг взял предмет, осторожно поддержал Цзюнью и, слегка приложив силу, мгновенно раздробил похожий на зубы предмет в порошок. Он равномерно посыпал порошком рану на спине Цзюнью, приложил ладони к его спине и тут же начал циркулировать свою внутреннюю энергию.

Шу Чжэньчжэнь с изумлением наблюдала, как похожий на зубы объект превратился в пыль, и отступила на несколько шагов назад.

Примерно через час Цзюнь Ювэй открыла рот и выплюнула большую порцию чёрной крови. Она выплюнула несколько порций подряд. Хотя она всё ещё держала глаза закрытыми и не просыпалась, на её тощем лице медленно появился лёгкий румянец.

Шу Чжэньчжэнь была вне себя от радости, но, снова взглянув на Туосана, увидела, что он весь покрыт потом, а из его головы поднимается белый пар.

Она невольно взглянула на дверной проем, и хотя знала, что в это время никто не войдет, все равно очень нервничала.

Примерно через час Цзюньюй внезапно открыла глаза. Она растерянно посмотрела на Шу Чжэньчжэнь, на её лицо читалось удивление, затем она, казалось, что-то поняла и захотела обернуться и посмотреть на неё.

«Не двигайся и не говори», — прошептал Туосанг, по лицу которого стекали крупные капельки пота.

Цзюньюй полностью пришла в себя и узнала знакомый голос. Стоя спиной к Туосану, она не могла видеть его выражения лица, но прекрасно понимала, какой вред причинили ему действия Туосана. Использование внутренней энергии для самоисцеления таким образом сильно истощило бы жизненные силы Туосана, а в тяжелых случаях могло бы даже привести к летальному исходу.

Ее взгляд метнулся по сторонам, но прежде чем она успела что-либо сказать, она услышала, как Туосанг тихо произнес: «Не говори».

Цзюньюй слегка прикрыла глаза, и Шу Чжэньчжэнь увидела, что ее длинные ресницы сильно дрожат, и сама она тоже очень нервничала.

Примерно через полчаса Туосанг убрал ладонь, медленно поднялся, но ноги онемели, и он упал на землю.

Шу Чжэньчжэнь была сильно потрясена. Она уже сражалась с Туосаном и знала, насколько он искусен в боевых искусствах. После падения она долго не могла подняться.

Шу Чжэньчжэнь протянула руку, чтобы помочь ему подняться, но Туосан покачал головой, быстро встал и повернулся, чтобы проверить состояние Цзюньюй.

Перед ним стояла Цзюньюй с распущенными иссиня-черными волосами, в той же белоснежной рубашке, которую ей подарил Шу Чжэньчжэнь. Он впервые увидел Цзюньюй в таком виде и замер, потеряв дар речи.

Цзюньюй тоже медленно поднялась. Она уставилась на Туосана. В ярком свете факела некогда красивый молодой человек в белой льняной одежде теперь стоял напротив нее в рваной одежде. Его сияние померкло, и он выглядел изможденным. Его руки больше не были похожи на руки, а представляли собой две окровавленные, опухшие шишки.

Только эти глаза сияли огненным светом.

Они долго смотрели друг на друга. Затем звук разрыва заставил Цзюньюйя мгновенно прийти в себя. Он увидел, как Шу Чжэньчжэнь разорвала две полоски на однотонной одежде рядом с собой и нашла бутылочку с фиолетовым лекарством в свертоке у каменного стола.

Туосанг, казалось, совершенно не замечал ничего необычного в своих руках. Цзюньюй пристально смотрел на эти руки, которые были совершенно деформированы. Если с ними не обращаться должным образом, они могут быть испорчены.

Увидев, что он безучастно смотрит на Цзюньюя, Шу Чжэньчжэнь проигнорировал его, перевязал руки, вздохнул с облегчением и улыбнулся: «Ладно, твои руки наконец-то спасены».

Туосанг очнулся от оцепенения и вспомнил, что Цзюньюй назвал его «сестрой Шу», поэтому он сказал: «Спасибо, сестра Шу!»

Цзюньюй смотрела на камень в форме зуба и открытую желтую коробку на столе. Она взглянула на каменный стол, где остатки белого порошка отчетливо выделялись на фоне каменного дома.

Когда Туосанг увидел, как она протянула палец и окунула его в белый порошок, выражение его лица внезапно изменилось.

Цзюньюй подняла голову, встретилась с ним взглядом и, после долгого молчания, медленно произнесла: «Туосан, тебя называют Бокдо?»

Когда появился Туосанг, таинственные члены культа обратились к нему с большим уважением, называя его «Бокдо», и полностью подчинились ему. В тот момент Цзюньюй уже была тяжело ранена и почти без сознания, поэтому не сразу отреагировала. Теперь, вспоминая это, она посмотрела на Туосанга: «Я правильно услышала?»

Свет в глазах Тосанга внезапно погас, и спустя долгое время он сказал: «Вы меня правильно поняли, я — Бокдо».

Шу Чжэньчжэнь была совершенно сбита с толку их разговором. Цзюньюй прошептала: «Сестра Шу, перед его именем еще два иероглифа».

Когда Цзюньюй произнес более распространенное название, Шу Чжэньчжэнь сразу понял. «Бокдо» — это общепринятое название лидера этой секты Западного региона. Легенда гласит, что каждый «Бокдо» перерождался, обладая навыками и воспоминаниями своей прошлой жизни. Они достигали вершины с юных лет и в детстве им помогали самые мудрые и опытные старейшины. Поэтому все они были образованными и талантливыми как в литературе, так и в боевых искусствах, и считались богами своими последователями.

Цзюньюй наклонился, обмакнул палец в остатки белого порошка на каменном столе и уставился на Туосана: «Что это?»

Выражение лица Туосанга было очень спокойным: «Зуб Будды».

Цзюньюй опустил голову, не смея встретиться взглядом с пылающим взглядом Туосана.

***************************************************************************

Глава 40: Я — Бокдо

Три года назад она сражалась с кочевыми племенами на границе. Тупиковая ситуация длилась несколько месяцев, обе стороны преследовали друг друга на протяжении тысяч миль до границы этой таинственной земли. В то время она и небольшой отряд солдат армии Феникса заблудились в глубине степей. Позже они каким-то образом добрались до очень уединенного храма, где жил только старый монах. Именно этот старый монах рассказал им легенду о зубе Будды. Зуб Будды был артефактом, передававшимся из поколения в поколение гималайскими принцами; это было священное целебное средство, способное возвращать мертвых к жизни. Ношение его при себе могло защитить от холода и яда и обеспечить прочный мир. Легенда гласит, что в каждом поколении самый выдающийся гималайский принц становился монахом в секте, чтобы охранять зуб Будды. Однако, начиная с одного принца, зуб Будды внезапно и таинственно исчез. После этого секта отправила множество экспертов на его поиски, но все вернулись с пустыми руками.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения