Летающий генерал Фэнчэн - Глава 21

Глава 21

Чжу Санхуай быстро обернулся и поклонился; подошел не кто иной, как премьер-министр Чжу.

Премьер-министр Чжу сказал: «Можете уходить».

Чжу Санхуай немедленно удалился.

Чжу Юй был несколько удивлен, увидев, что его отец вернулся домой ночью, хотя столица находилась неподалеку.

Премьер-министр Чжу несколько мгновений пристально смотрел на сына: «Почему после возвращения из Сычуани ты не поехал сразу в резиденцию премьер-министра?»

«У меня есть кое-какие дела».

Премьер-министр Чжу пристально посмотрел на сына: «Чего ты хочешь?»

Чжу Юй ничего не ответил, и голос премьер-министра Чжу стал еще строже: «Сегодня Тан Чжэнь устраивал банкет для военных офицеров, почему вы не пришли? Сухэча лично прислал щедрые подарки, чтобы пригласить Цзюнью, но тот высокомерно отказался. А вы, вы же на самом деле пошли на цветочный фестиваль семьи Ван. У вас нет никаких связей с Ван Цзюньсу, так почему вы пошли туда только потому, что там был Цзюнью?»

Чжу Юй никогда прежде не слышал, чтобы отец говорил с ним таким тоном, и инстинктивно избегал его сурового взгляда.

Премьер-министр Чжу внезапно сказал: «Пойдемте со мной».

Чжу Юй, не осмеливаясь ослушаться, последовал за отцом. Премьер-министр Чжу направился прямо в большой кабинет во дворе, где Чжу Юй, замешкавшись, остановился. Этот кабинет был личной резиденцией его старшего брата, старшего сына семьи Чжу, который умер, не дожив до его рождения. После смерти старшего сына премьер-министр Чжу приказал никому не приближаться к нему. Хотя прошло более двадцати лет, кабинет содержался в такой же чистоте, как и при жизни старшего сына, потому что его регулярно убирали.

Старый слуга в кабинете тоже немного удивился, увидев премьер-министра Чжу и его сына. Он только что позвал «Господин», как премьер-министр Чжу тут же сказал: «Открой дверь».

Дверь резко распахнулась, и, несмотря на яркое освещение, в воздухе витало ощущение запустения.

Чжу Юй впервые с рождения вошел в этот большой кабинет. Кабинет был очень аккуратным. Слева располагались ряды книжных полок, но вместо «Четырех книг» и «Пяти классических текстов» на них были расставлены всевозможные руководства по боевым искусствам, от малоизвестных работ различных сект до изданий известных школ боевых искусств — присутствовали почти все виды руководств. Справа в кабинете были выставлены восемнадцать видов оружия, причем мечей было больше всего. Чжу Юй узнал несколько из них — это были знаменитые мечи, давно утраченные для мира боевых искусств.

Перед столом висел небольшой, изысканно оформленный портрет женщины. Художник не отличался особым мастерством, и женщина на портрете не была особенно красива. Тем не менее, Чжу Юй был потрясен, увидев его.

Он узнал эти глаза; это были необыкновенные глаза, которые легко можно было различить даже среди миллионов людей. Художник, должно быть, был очень скрупулезен, изображая каждый мазок тонкой кистью и даже используя лепестки цветов и утреннюю росу для смешивания киновари и порошка. Даже спустя много лет глаза на картине все еще выглядели свежими и яркими, настолько, что казалось, будто они все еще слабо излучают свет, подобный темному нефриту.

На столе лежала тонкая книга в обложке, покрытой сусальным золотом, на которой крупными буквами были написаны слова: «Игра на пяти струнах».

Он услышал голос отца, полный скорби: «Твой старший брат умер из-за этой женщины».

Чжу Юй молчал. Премьер-министр Чжу сказал: «Пойдем. В твой кабинет».

Чжу Юй не понял, что имел в виду отец, поэтому мог только следовать за ним.

Кабинет Чжу Юя был даже обширнее, чем у его старшего брата. В отличие от кабинета старшего брата, его кабинет был разделён на две части. Первая часть содержала не только различные классические тексты по боевым искусствам, но и «Четыре книги» и «Пять классических текстов», военные стратегии, исторические записи и анекдоты, а также неофициальные исторические труды.

Конечно, по-настоящему захватывающим в его кабинете являются не книги, а другой раздел, демонстрирующий прекрасные картины. На передней стене висят портреты Восьми Великих Красавиц: Бао Си, Си Ши, Дяо Чань, Чжао Фэйянь, Ван Чжаоцзюнь, Чжэнь Фэй (Богиня реки Ло), Фэн Сяолянь и Ян Гуйфэй. Эти портреты расположены парами, идеально символизируя четыре времени года. На стенах по бокам от этих восьми красавиц висят портреты самых известных красавиц последних двадцати лет, от Фан Гэгэ, Фан Пяньпянь и «Демона Любви» до знаменитых куртизанок Циньхуая — ослепительное и ошеломляющее зрелище.

Рядом с этими портретами красавиц стояла ширма с изображением госпожи Хуаруи, которую Пан Бан и его спутники привезли из тайного прохода в провинции Сычуань.

Взгляд премьер-министра Чжу скользнул по многочисленным портретам красавиц, и он сказал: «Ни один из этих портретов не является подделкой; на них изображены красавицы всех типов со всего мира».

Чжу Юй, естественно, знал, что все эти портреты красавиц были написаны выдающимися художниками всех поколений и изображали самых красивых женщин на пике их красоты.

Премьер-министр Чжу пристально посмотрел на сына: «После того, как тебе исполнилось 16, я нашел тебе нескольких наложниц, которые ничуть не уступали красавицам на этих картинах. С тех пор, как бы ты ни предавался проституции, как бы распутно ты ни вел себя, даже если ты предавался пьянству, азартным играм, проституции и прочим развратным поступкам, как эти праздные плейбои, я никогда не вмешивался — я лишь надеялся, что ты с юных лет будешь поддаваться влиянию того, что видишь и слышишь, и не станешь похожим на своего старшего брата».

Чжу Юй холодно спросил: «Ты считаешь этих людей красивыми?»

Премьер-министр Чжу сердито парировал: «Что вы сказали?»

Глава 49: Убийство беременной женщины одним выстрелом (1)

Чжу Юй достал из-под себя картину, развернул её и повесил в центре полотна «Восемь красавиц». Даже повернувшись к отцу, он слегка насмешливо улыбнулся: «Посмотри на эту картину».

Внезапно все картины с изображением прекрасных женщин в комнате потеряли свой цвет. Премьер-министр Чжу долго смотрел на мужчину на картине, его выражение лица было полно удивления и сомнения: «Это Цзюньюй?»

«Джуньюй даже лучше своего отца».

Премьер-министр Чжу гневно заявил: «Неужели вы злоупотребили своими привилегиями, отправив охрану префектуры Чэнду и заставив Пан Бана остаться в Шу?»

«Конечно, нет, ведь я обязан ему жизнью».

Премьер-министр Чжу вздрогнул и на мгновение закрыл глаза. Впервые Чжу Юй видел своего отца таким слабым и старым. Как раз когда он собирался помочь ему подняться, премьер-министр Чжу, пошатываясь, сел на стул в кабинете.

Спустя долгое время он открыл глаза и посмотрел на сына: «Почему ты относился к этому ребёнку как к другу?»

Чжу Юй с самоиронией усмехнулся: «Боюсь, он никогда не считал меня достойным дружбы».

«Что ты говоришь?» — в ярости воскликнул премьер-министр Чжу и ударил кулаком по стулу. — «Какое право этот сопляк имеет так на тебя смотреть? Я должен был убить этого ублюдка еще в академии Цяньси».

«Ты же пытался тогда, и при наличии молодого господина Нонъина, мог ли ты его убить? Какой смысл сейчас об этом жалеть?!»

Премьер-министр Чжу так разгневался, что его лицо побледнело. Он строго сказал: «С этого момента я запрещаю вам иметь какие-либо контакты с этим ублюдком».

Чжу Юй холодно рассмеялся и, не сказав ни слова, отошел в сторону.

Премьер-министр Чжу вздохнул и сказал: «Ваш старший брат с юных лет отличался исключительным интеллектом, намного превосходя многих богатых молодых господ, которые умели только есть, пить и развлекаться. Повзрослев, он стал еще проницательнее и превратился в моего лучшего помощника. Женщины его не интересовали, а единственным его хобби было увлечение боевыми искусствами. К двадцати годам его мастерство в боевых искусствах уже превзошло мастерство Чжу Санхуая».

Чжу Юй был несколько удивлен, когда отец внезапно упомянул своего покойного старшего брата, с которым он никогда не встречался. Боевые искусства Чжу Санхуая намного превосходили навыки Пан Бана, что делало его лучшим специалистом в резиденции премьер-министра. Чжу Юй считал себя лишь равным ему, но навыки его старшего брата в боевых искусствах превзошли навыки Чжу Санхуая уже в 20 лет.

«В то время я был чрезвычайно горд тем, что у меня такой талантливый сын. Даже мои политические враги завидовали мне за такого сына. Но какой в этом был смысл? Ваш старший брат встретил Лань Сиси в саду Ханьцзин и потерпел первое сокрушительное поражение. После этого его характер резко изменился. Я боялся, что он заболеет от депрессии, поэтому искал по всей стране красивых женщин, надеясь, что он остепенится и перестанет быть одержимым боевыми искусствами. Но он действительно перестал быть одержим боевыми искусствами и вместо этого стал поклоняться этой обычной женщине как богине!…»

Чжу Юй всегда считала, что ее старшего брата убил Лань Сиси. Теперь, услышав от отца о тех событиях, она почувствовала сильное волнение, и у нее вспотели ладони.

«Так прошло шесть месяцев. Ваш старший брат приложил огромные усилия, чтобы найти Ланксиси, но эта женщина даже не могла вспомнить, кто ваш старший брат, не говоря уже о том, чтобы взглянуть на него. Вернувшись домой, ваш старший брат уединился на семь дней и нарисовал этот портрет. С тех пор он был прикован к постели, и сколько бы известных врачей я ни консультировалась, это не помогло».

Премьер-министр Чжу с горечью произнес: «В том же году на турнире по боевым искусствам Лань Сиси получила травму и пропала без вести. После известия о случившемся состояние вашего старшего брата ухудшилось, и вскоре он умер от депрессии. До его 25-летия оставалось еще три дня… Ваша тетя была безутешна и тоже заболела, скончавшись менее чем через два месяца. С тех пор я ненавидел Лань Сиси до глубины души и был полон решимости убить ее, чтобы умилостивить душу вашего старшего брата на небесах…»

Старый слуга у двери внезапно тихо постучал. Премьер-министр Чжу сердито спросил: «Что случилось?»

Старый слуга дрожащим голосом произнес: «Чжу Сихуай сказал, что ему нужно доложить премьер-министру по важным вопросам».

Премьер-министр Чжу сказал: «Впустите его».

Вошел Чжу Сихуай. Он и Чжу Санхуай были братьями, оба — вассалы резиденции премьер-министра. Как только Чжу Сихуай собрался поклониться, премьер-министр Чжу тут же махнул рукой: «Сихуай, ты пришел вовремя. Расскажи молодому господину подробности преследования и убийства Лань Сиси в то время…»

Чжу Сихуай был лидером группы, участвовавшей в тайном расследовании и преследовании Лань Сиси. Прошли годы, и те, кто участвовал в расследовании, либо погибли, либо разбежались, а выжившие хранили молчание о ходе преследования. Чжу Сихуай на мгновение заколебался, но не осмелился ослушаться, сказав: «После смерти старшего молодого господина мы искали Лань Сиси повсюду. Два года спустя мы наконец нашли её след в небольшом городке в Гуйчжоу… В то время Лань Сиси была примерно на седьмом или восьмом месяце беременности…» Проследив за взглядом Чжу Юя, Чжу Сихуай вдруг увидел портрет мужчины, висящий в центре, и воскликнул: «Этот мужчина — муж Лань Сиси, Цзюнь Шэн…»

Премьер-министр Чжу кивнул, и Чжу Сихуай продолжил: «К тому времени мы уже узнали о положении Лань Сиси. У нее и ее мужа не было родственников в этом отдаленном городке. Однако Лань Сиси была слишком грозной, и мы не осмеливались действовать опрометчиво. Один из старейшин предложил подождать немного и нанести удар в день ее родов. Он сказал, что момент, когда женщина вот-вот родит, — самый опасный момент в ее жизни, и только нанеся удар в это время, мы сможем гарантировать, что ничего плохого не произойдет…»

Чжу Юй сжал кулаки. Эти первоклассные бойцы из резиденции премьер-министра не смели даже сделать шаг, когда Лань Сиси была на шестом месяце беременности. Они даже планировали убить её, когда она вот-вот должна была родить. Нет ничего более презренного и жестокого, чем это. По спине пробежал холодок, и его бросило в холодный пот.

Глава 50: Убийство беременной женщины одним выстрелом (2)

Чжу Сихуай, не обращая внимания на необычное выражение лица Чжу Юя, продолжил: «Прошло около полумесяца, и Лань Сиси почему-то почувствовала, что что-то не так. В то утро она и Цзюньшэн поспешно отправились в путь. Мы искали их почти два года; как мы могли позволить ей так легко уйти? Мы больше не могли ждать подходящего момента и немедленно перехватили эту пару…»

С тех пор прошло более 20 лет, но лицо Чжу Сихуая все еще бледнело, когда он рассказывал о событиях того года: «Тогда мы увидели, что у Лань Сиси в руке нет меча, только ветка дерева толщиной с палец, и мы все вздохнули с облегчением и немедленно напали на нее…»

Он внезапно расстегнул рубашку, обнажив длинную рану. «После трёх движений у всех тринадцати из нас появились такие раны. Мы рухнули на землю и долго не могли подняться. Лань Сиси отбросила ветку, вздохнула, и Цзюнь Шэн помог ей подняться. Затем они вдвоем ушли…»

Все участники этого инцидента тогда были местными героями, завербованными премьер-министром Чжу. Ни один из этих печально известных бандитов не осмелился упомянуть об этой гнусной осаде. За исключением Чжу Сихуая, остальные не вернулись в резиденцию премьер-министра и разошлись.

Хотя Чжу Сихуай был уверен, что Ланьси, находившаяся на шестом месяце беременности, не могла уйти далеко, в трех юго-западных провинциях было бесчисленное множество таких отдаленных городков. Искать ее было все равно что искать иголку в стоге сена, а никаких дальнейших известий о Ланьси не поступало.

Чжу Юй долго смотрела на отца, а затем глубоко вздохнула: «Смерть моего брата никак не связана с Лань Сиси. Почему ты говоришь мне, что совершил такой подлый поступок?»

«Ты чудовище! Что ты говоришь? Если бы не Ланьсиси, умер бы твой старший брат?» Премьер-министр Чжу резко встал. «Теперь, когда император тяжело болен, Седьмой принц пытается завоевать сердца людей повсюду. Если он завербует Цзюньюя, у меня появится ещё один могущественный враг. Ты не только не разделяешь моего бремени, но и превращаешь своего врага в друга. Я вырастил тебя, чудовище, напрасно».

Чжу Юй увидела мимолетное выражение негодования на лице отца, но не смогла произнести ни слова. Ее лицо покраснело, а дыхание участилось.

Увидев, как отец и сын спорят, Чжу Сихуай неловко стоял, опустив голову.

Премьер-министр Чжу сердито посмотрел на Чжу Сихуая: «О каком важном деле вы сейчас должны сообщить?»

Чжу Сихуай бросил взгляд на Чжу Юя, колеблясь, с очень странным выражением лица. Премьер-министр Чжу крикнул: «Говорите быстрее, если хотите что-то сказать! Что вы делаете, так крадетесь?»

Чжу Сихуай немедленно ответил: «Да, я немедленно сообщу. Во время моей недавней поездки я случайно встретил одного знакомого. Этот человек — номинальный ученик секты Контун, который участвовал в Собрании Героев более 20 лет назад и издалека видел Лань Сиси. Позже он ушел из мира боевых искусств и стал зарабатывать на жизнь торговлей. Одиннадцать лет назад он отправился в неназванный городок на юго-западной границе, чтобы купить партию горных продуктов, и увидел женщину, похожую на Лань Сиси. Он предположил, что Лань Сиси жила в этом неназванном городке под вымышленным именем до своей смерти. Когда он снова отправился в этот городок следующей зимой, чтобы купить горные продукты, он расспросил об этом и узнал, что женщина уже умерла. Он сказал, что у женщины, похожей на Лань Сиси, была только одна дочь и не было сына, и вскоре после смерти женщины ее дочь исчезла…»

Десять лет назад, той зимой, Цзюньюй учился в академии Цяньси.

Словно пораженный молнией, Чжу Юй стоял там ошеломленный, чувствуя, будто перед его глазами сверкают звезды.

Премьер-министр Чжу был ошеломлен. Спустя некоторое время он внезапно увидел, как его сын, словно сумасшедший, выбежал наружу. Он открыл рот, чтобы позвать на помощь, но Чжу Юй уже исчез.

Чжу Сихуай осторожно отступил в сторону, не смея дышать.

Глава 51: Седьмой принц (1)

Решение Цзюньюйю уйти раньше было вызвано получением последних разведывательных данных от Дунфан Цзюна. В тот вечер почтовый голубь принес известие о крупном инциденте в крепости. После битвы при Дафэнкоу в начале года репутация крепости Феникса резко возросла, привлекая героев со всех сторон, и элитные войска крепости немедленно расширились. Однако многие из этих новоприбывших были преступниками и гангстерами из северных пустынных регионов. Эти люди, уверенные в своих навыках боевых искусств, отказывались подчиняться кому бы то ни было, не слушались приказов инструкторов и действовали самостоятельно, даже устраивая беспорядки, распивая спиртное и устраивая драки в городе Феникс, что привело к нескольким серьезным инцидентам.

Сделка по продаже фарфора из печи Юэ была полностью завершена, и Цзюньюй не собирался больше задерживаться. Лу Лин и Бай Жухуэй уже посетили нескольких крупных торговцев в Цзяннане и договорились обо всем необходимом. Поэтому Цзюньюй решил отправиться в деревню на следующий же день.

Она уже попрощалась с Ван Цзюнем и остальными, а также отправила сообщение Мэн Юаньцзин. К полудню все было готово. Внезапно официант объявил, что Ван Цзюнь пришел в гости.

Ван Цзюнь, всегда отличавшийся прямолинейностью, в этот момент выглядел несколько нерешительным, что удивило Цзюнь Юя. Ван Цзюнь тихо произнес: «Кто-то хочет увидеть молодого господина Цзюня. Что вы думаете по этому поводу?»

Цзюньюй улыбнулся и сказал: «Раз уж ты друг брата Вана, заходи, пожалуйста, поболтаем».

Ван Цзюнь был вне себя от радости и, ничего не отвечая, тут же спустился вниз. Через мгновение Ван Цзюнь вернулся с молодым человеком в парчовых одеждах. Мужчина выглядел крайне удивленным, увидев Цзюнь Юя.

Увидев его удивленное выражение лица, Ван Цзюнь быстро сказал: «Седьмой принц, это Цзюнь Юй, Летающий Маршал Фэнчэна».

Седьмой принц пришел в себя и низко поклонился: «Я давно восхищаюсь именем Летучего Маршала из Фэнчэна. Он действительно такой красивый молодой человек. Все люди, которых я когда-либо встречал в своей жизни, не могут сравниться и с половиной блеска Летучего Маршала. Встреча с таким достойным человеком сегодня – большое утешение для меня».

Цзюньюй слабо улыбнулся и ответил на приветствие: «Могу я спросить, что привело сюда Седьмого Принца?»

Седьмой принц внимательно посмотрел на неё несколько мгновений и сказал: «Мне всегда нравилось дружить с героями и великими людьми. Узнав о появлении генерала Фэя в Цзяннане, я пришёл навестить его. Надеюсь, я не помешал вашему отдыху, молодой господин».

Цзюньюй слегка улыбнулся. Вежливое отношение Седьмого Принца к учёным, должно быть, имело какую-то цель, поэтому он молчал, лишь мельком взглянув на него. И действительно, Седьмой Принц вздохнул и нахмурился: «В настоящее время Шаньдун и Хэбэй страдают от сильных нашествий саранчи и засухи. В последние годы неурожай погиб, голод привёл к перемещению населения, разгуливают бандиты, и несколько повстанческих группировок набирают силу. На границе племя Чицзинь и армия царя Ху с завистью смотрят на нас. Добавьте к этому преследования японских пиратов вдоль юго-восточного побережья, и мы действительно оказались втянуты во внутренние и внешние проблемы. Гражданские чиновники при дворе любят деньги, а военные боятся смерти. Если что-то действительно случится, мы не можем на них рассчитывать…»

Цзюньюй уже догадался о его намерении принять его, но был обескуражен. Дело было не в отсутствии способных людей при дворе, а в том, что премьер-министр Чжу обладал огромной властью и устранял диссидентов. Даже такой выдающийся человек, как Мэн Юаньцзин, в итоге был понижен в статусе до простолюдина и жил в безвестности.

Она невольно присмотрелась к Седьмому принцу. Редко можно было встретить такого здравомыслящего человека среди королевских детей, предающихся вину, женщинам и песням. Даже такой герой, как Ван Цзюнь, был им завербован. Этот человек, должно быть, обладает какими-то выдающимися способностями.

Седьмой принц был самым воинственным из всех принцев, отличившись в пограничных войнах и будучи назначенным Великим маршалом вооруженных сил. Однако в действительности более половины военной власти контролировалось сторонниками премьер-министра Чжу. Нынешний император уже некоторое время был прикован к постели и еще не назначил наследного принца; премьер-министр Чжу и Третий принц были близки, поэтому Седьмой принц тайно укреплял свою собственную базу влияния, особенно в армии. В прошлом году и он, и премьер-министр Чжу отправили доверенных лиц, чтобы переманить на свою сторону Пэн Дуна, но обнаружили, что истинным организатором был Цзюнь Юй.

Глава 52: Седьмой принц (2)

Седьмой принц сказал: «В настоящее время премьер-министр Чжу обладает абсолютной властью при дворе и контролирует более половины армии. Однако он неоднократно терпел поражения в войнах против племен Ху и Чицзинь. Армия Феникса, возглавляемая «Летающим генералом города Феникса», славится своими военными достижениями. Учитывая её нынешние военные заслуги, если молодой господин Цзюнь согласится служить двору, это будет огромной удачей для страны. Если молодой господин Цзюнь согласится, я немедленно доложу двору, чтобы вы получили положенные вам награды и военные заслуги, вместо того чтобы позволить такому посредственному таланту, как Пэн Дун, получить всё даром…»

«По натуре я ленив и не желаю ограничивать себя ради официального титула. Я ценю доброту Вашего Высочества».

Увидев, что голос Цзюньюйя спокоен, но его позиция тверда, Седьмой принц сказал: «Я слышал, что генерал Мэн и вы — близкие друзья. В начале года генерал Мэн был подавлен и притеснен Тан Чжэнем. Я уже доложил двору и восстановил генерала Мэна на его прежней должности, отправив его на юго-восточный фронт для уничтожения японских пиратов».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения