Kapitel 40

«Я чувствую запах Вашего Величества. Я принадлежу к клану Духов Леса и хорошо знаком с запахами этих духов растений и насекомых. Однако странно, что этот запах Вашего Величества сохраняется даже после того, как действие яда прекращается. Интересно, как Ваше Величество его вывело?»

Хуан Чанмин, казалось, что-то понял, и его глаза слегка потемнели. «Какой метод существует для полного излечения этой странной болезни в моем организме?»

«На берегу Южно-Китайского моря расположен Остров Цветочного Сна, населенный кланом Духовных Носорогов-Бабочек. Использование крыльев Духовных Носорогов-Бабочек в качестве лекарства может полностью излечить болезнь Вашего Величества».

«Как выглядит бабочка-носорог Spirit?»

После недолгого раздумья Му Линцзы ответила: «Тело и крылья демона — бледно-золотистого цвета. Самка бабочки с человеческим телом прекрасна, а самец бабочки красив. Десятки миллионов лет назад они были потомками богов. Однако после упадка расы демонов клан бабочек Линси также был наказан, вернул себе демонический облик и лишился божественных титулов».

Хуан Чанмин окинул взглядом зал, фыркнул и вышел: «Всего лишь бабочка!»

После ухода Хуан Чанмина Лу Пяньпянь крепко уснул в коридоре. Он не помнил, сколько времени спал, когда вдруг услышал рядом с собой отчетливый, холодный звук, словно был нарушен какой-то запрет.

Свечи в зале догорели, и вдруг через полуоткрытое окно подул легкий ветерок. Лу Пяньпянь остро почувствовал, что кто-то вошел в зал. Он боялся, что Хуань Чанмин вернулся, чтобы снова его мучить. Он изо всех сил пытался открыть глаза и прийти в себя, но веки казались тяжелыми, как тысяча фунтов, и как бы он ни старался, он не мог их открыть.

Он почувствовал теплое дыхание, обволакивающее рану на плече, и боль от царапины постепенно утихла.

«Старший брат», — тихо позвал новоприбывший.

Лу Пяньпянь открыл глаза, словно проснувшись от сна. Увидев перед собой невредимого младшего брата, он сжал горло и, задыхаясь, произнес: «Прости меня».

Примечание от автора:

Долгожданный младший брат наконец-то в сети!

Глава 35

Хуан Чанмин лично выстроил формацию, и тут же почувствовал, что она начала разрушаться.

Он с силой ударил рукой по памятнику: «Му Линцзы, защитная формация, которая удерживала Лу Пяньпяня, разрушена!»

Му Линцзы внимательно следила за Хуань Чанмином и, услышав это, спросила в ответ: «Вы хотите, чтобы он ушел, или не хотите?»

«Конечно, я не могу его отпустить!» — Хуан Чанмин вышел из императорского кабинета. «Вы ни в коем случае не должны позволить ему сбежать!»

Му Линцзы надула губы: «Я постараюсь сделать все, что в моих силах».

В ярости Хуан Чанмин бросился во внутренний дворец, связал его, унизил и заточил... Несмотря на все эти методы, Хуан Чанмин так и не смог подавить в Лу Пяньпяне желание сбежать.

Неужели всё дело в том, что он был слишком снисходителен к Лу Пяньпян, заставляя её поверить, что она действительно так же слаба и уязвима, как и притворялась раньше, и что она может от него сбежать?

Его мысли метались по всему пути, и когда он добрался до входа во дворец, то увидел, как Му Линцзи сражается с кем-то в воздухе.

В момент столкновения двух духовных энергий, в переливающемся свете и тени, он ясно увидел облик человека; это был не кто иной, как Хуань Цзюньтянь!

Хуан Цзюньтянь поставил Лу Пяньпяня у подножия ступенек. Его взгляд, полный беспокойства, внимательно следил за Хуан Цзюньтянем.

Воспользовавшись случаем, Хуан Чанмин схватил Лу Пяньпяня и сказал: «Ты хочешь пойти с Хуан Цзюньтянем? Ты мечтаешь!»

Лу Пяньпянь нахмурился и, сопротивляясь, пробормотал: «Отпусти!»

Сверху обрушился луч света, и Хуан Чанмину ничего не оставалось, как отпустить Лу Пяньпяня, чтобы увернуться.

Му Линцзи потерпела поражение, упала на землю, дважды закашлялась и схватилась за грудь: «Я не смогу их победить…»

Хуань Цзюньтянь приземлилась перед Лу Пяньпянем, загородив ей фигуру Хуань Чанмина.

Поднятый ими шум был настолько велик, что привлек внимание всей императорской гвардии во дворце.

Хуан Чанмин приказал: «Окружите их!»

Императорская гвардия подчинилась приказам, но, осознав, что целью их окружения является Хуань Цзюньтянь, в их сердцах возникло некоторое колебание.

Всем известно, что для защиты царства Ли он победил на границе старшего принца царства Сие.

Хуан Чанмин, заметив нерешительность императорской гвардии, упрекнул их: «Что вы все здесь стоите?! Хуан Цзюньтянь ворвался во дворец посреди ночи с намерением убить императора. Вы хотите стать предателями и убийцами, как он?!»

Обвинение в цареубийстве могло быть настолько серьезным, что могло привести к разорению всей семьи, вплоть до девяти поколений.

Императорская гвардия больше не смела колебаться, выхватила оружие и, крича: «Защитите императора!», обрушилась на Хуань Цзюньтяня.

Хуан Цзюньтянь сохранял спокойствие, нанося удар своим клинком из ивового листа, создавая порыв ветра, который отбросил имперских гвардейцев, не причинив им вреда.

«Хуань Чанмин». Хуань Цзюньтянь пристально посмотрел на Хуань Чанмина: «Ненависть, вызванная убийством твоего отца, и гнев, вызванный унижением твоего брата. Я заставлю тебя заплатить за них по одному».

Почувствовав гнев своего хозяина, клинок издал резкий лязг.

«Если ты не умрешь, я не обрету покоя». Хуан Чанмин поднял с земли меч и взял его в руку. «Давай сейчас же сведем счеты, и я смогу убить тебя своими руками!»

Его длинный меч выпустил мощную ударную волну, и волна лазурного света обрушилась на Хуань Цзюньтяня подобно приливной волне. Воспользовавшись моментом, Му Линцзы выпустил несколько бамбуковых шипов, чтобы атаковать Хуань Цзюньтяня в спину.

Хуан Цзюньтянь и Хуан Чанмин сражались, когда Лу Пяньпянь выхватила меч, чтобы заблокировать бамбуковый шип, брошенный Хуан Цзюньтянь, что усугубило ее рану и заставило ее откашлять кровь.

«Старший брат!»

Состояние Лу Пяньпяня не внушало оптимизма. Хуань Цзюньтянь не хотел больше вступать в схватку с Хуань Чанмином, поэтому он разрубил меч Хуань Чанмина пополам и быстро повернулся, чтобы помочь Лу Пяньпяню подняться. «Ты в порядке?»

Лу Пяньпянь покачала головой и сказала: «Со мной все в порядке».

Лу Пяньпянь находился в непосредственной опасности. Хуань Цзюньтянь понимал, что сегодня вечером убивать Хуань Чанмина не стоит, и что лучшим выходом будет уйти.

Хуан Чанмин разгадал мысли Хуан Цзюньтяня. Он бросил сломанный меч, который держал в руке, свирепо посмотрел на Лу Пяньпяня и яростно заявил: «Лу Пяньпянь, если ты посмеешь уйти сегодня с Хуан Цзюньтянем! В следующий раз, когда мы встретимся, я обязательно сломаю тебе ноги своими руками!»

Лу Пяньпянь ничуть не испугался его предупреждения. «Младший брат, пошли».

Хуан Цзюньтянь кивнул, и они вдвоем вскочили на лезвие и взлетели в небо.

«Му Линцзы! Останови их ради меня!»

Му Линцзы бросился в погоню, но Хуань Цзюньтянь высвободил мощный заряд духовной энергии, заставив его держаться подальше. Он мог лишь беспомощно наблюдать, как Хуань Цзюньтянь и Лу Пяньпянь исчезли в ночном небе.

Хуан Чанмин схватил Му Линцзи за воротник и сердито воскликнул: «Кто тебе разрешил отпустить их!»

Му Линцзы с унылым видом сказала: «Что я могу сделать? Я не смогу их победить…»

Хуан Чанмин пробормотал себе под нос ругательства в адрес Му Линцзи, а затем отпустил её. «Где же это маленькое чудовище?»

Му Линцзы провела Хуань Чанмина в водную темницу, где был заточен демонический дракон. Хуань Чанмин стоял у водной темницы, глядя на демонического дракона, который был вдвое больше вчерашнего, и теперь смотрел на него с ожиданием.

"Так быстро растёт?"

Му Линцзы сказала: «Лан Сюй, должно быть, что-то добавил к нему, иначе оно не выросло бы так быстро».

Хуан Чанмин присел на корточки и протянул руку к демоническому дракону: «Подойди сюда, дай мне взглянуть».

Демонический дракон на мгновение замер под водой, прежде чем всплыть на поверхность и выплюнуть кольцо пузырьков на руку Хуан Чанмина.

«Плюёшься повсюду? Что это за поведение?» — Хуан Чанмин нахмурился и прополоскал рот стоящей рядом водой. Дракон подумал, что он над ним издевается, и его усы радостно зажмурились. «Му Линцзы, ты должен проучить его!»

Му Линцзы слабо ответила: «Да».

Драконья слюна — это драконья слюна, о которой другие только мечтали бы, но никогда бы не осмелились её получить. Если бы её плюнули Хуан Чанмину в руку, он бы счёл это отвратительным.

«Хорошо, что оно быстро растёт, оно ещё пригодится».

«Каковы дальнейшие планы Вашего Величества?»

Хуан Чанмин сбрызнул водой свои руки. «Остров Хуамиань».

Му Линцзы сказал, что странная болезнь, которой он страдал с рождения, была ядом. Но независимо от того, яд это или болезнь, от нее нужно было избавиться как можно скорее, чтобы избежать неприятностей во время будущих сражений с Хуань Цзюньтянем.

«Подкормите этого маленького зверька чем-нибудь, чтобы он быстрее рос».

Му Линцзи погладила подбородок и усмехнулась: «Ходят слухи, что демонические драконы любят есть человеческое мясо. А можно ли их кормить человеческим мясом?»

«Почему бы и нет?» — Хуан Чанмин небрежно указал на тюрьму позади себя. — «В этой тюрьме полно приговоренных к смертной казни».

«Ваше Величество мудр».

Армия Хуан Цзюньтяня все еще находилась на границе с Западным Ночным Царством, не подозревая о потрясающих переменах, произошедших в столице.

Цюй Суроу стояла на наблюдательной площадке и смотрела вдаль. Вскоре она обнаружила следы возвращения Хуань Цзюньтяня.

Она быстро сбежала с платформы на землю. Чтобы скрыть уход командира из лагеря и предотвратить падение боевого духа войск, она приказала патрулирующим солдатам: «Идите патрулируйте вон туда и посмотрите. Кажется, я только что что-то видела!»

«Да, святая дева!»

Цюй Суроу отпустила солдат, и Хуань Цзюньтянь помогла Лу Пяньпяню войти в главную палатку. Она последовала за ним по пятам и, увидев ранения Лу Пяньпяня, воскликнула: «Как это могло случиться?»

Лу Пяньпянь, заставляя себя держаться прямо, села на стул и улыбнулась Цюй Суроу: «Старшая сестра, это всего лишь поверхностные травмы, со мной все в порядке».

«Всё ещё пытаетесь казаться крутыми!» — Ку Суроу быстро нашла свою аптечку и обработала рану на плече Лу Пяньпяня. «Что именно с вами двумя случилось?»

«Хуань Чанмин вынудил императора отречься от престола и убил его, и королевство изменилось». Тон Хуань Цзюньтяня был спокойным, в нем не было ни радости, ни гнева.

«Неужели у него действительно такие волчьи амбиции?!» После первоначального шока Цюй Суроу вспомнила о потере отца Хуань Цзюньтянем и спросила: «Хуань Сан, ты в порядке?»

Хуан Цзюньтянь спокойно сказал: «Жизнь и смерть предопределены. Трагическая смерть отца сегодня — результат скрытых опасностей, которые он сам посеял при жизни. Посев добра приносит добрые результаты, а посев зла — злые. Хуан Чанмин — это зло, которое отец посеял для себя».

Из этой троицы Хуан Цзюньтянь всегда обладал наиболее глубоким пониманием великих принципов этики, жизни и смерти, а также судьбы.

Ку Суроу перевязал раны Лу Пяньпяня. «Ты довольно… добродушный… Значит, ты не собираешься мстить за отца?»

«Конечно, я должен отомстить за него, но я не должен использовать злые дела Хуан Чанмина для сведения личных счетов».

«Как сын, он убил отца, что является неблагодарностью; как подданный, он убил правителя, что является неверностью. Такой неверный, неблагодарный, жестокий и безрассудный человек невыносим для Небес и должен быть наказан по закону».

Услышав это, Лу Пяньпянь почувствовала ком в горле. Хуань Цзюньтянь искоса взглянул на неё и спросил: «Старший брат, он солгал тебе. Твой брак с ним всё ещё в силе?»

«Он использовал меня, чтобы украсть отцовский жетон, что позволило ему мобилизовать Императорскую гвардию, чтобы заставить императора отречься от престола и убить его», — Лу Пяньпянь опустила ресницы. «Мое общение с ним… было всего лишь шуткой».

С самого начала и до конца все сводилось к эксплуатации.

«Какой бессердечный ублюдок! Ты обращалась с ним как со своим собственным сердцем, а теперь скормила его белоглазому волку!» — возмущенно воскликнула Ку Суроу от имени Лу Пяньпяня. — «Хорошо, что ты за него не вышла замуж, иначе он бы тебя сожрал дотла!»

Ресницы Лу Пяньпянь несколько раз вздрогнули, но она не стала опровергать слова Цюй Суроу. «Я ошиблась, оценив людей. Младший брат, прости меня».

«Старший брат, именно тебя больше всего обманул Хуан Чанмин. Если кто и виноват, так это никто из нас, кто не разглядел его обман заранее, даже наш учитель. Так почему же ты должен чувствовать себя виноватым?»

«Да, Пяньпянь, это не твоя вина!» — Ку Суроу пожалела своего младшего брата, которого обманули, и вздохнула: «Хуань Сан не будет тебя винить, так что и себя больше не вини!»

Столкнувшись с двумя ближайшими родственниками, Лу Пяньпянь наконец нашла человека, которому могла довериться и рассказать о унижении, обидах, гневе и горе, которые она пережила от рук Хуань Чанмина за последние несколько дней.

Он расслабился, и глаза его невольно покраснели. Слеза скатилась на тыльную сторону ладони, и он быстро потер глаза, боясь, что младшие братья и сестры заметят, что он плачет.

Они и не подозревали, что Хуан Цзюньтянь и Цюй Суроу уже отчетливо видели его внешность.

Хуан Цзюньтянь, не в силах произнести ни слова, жестом указал на Цюй Суроу. Цюй Суроу шагнул вперед и похлопал Лу Пяньпяня по спине: «Пяньпянь, разве ты раньше не покупал своей старшей сестре сказки о бессердечных людях? Как говорится, двуногого прокаженного найти сложно, но двуногие люди повсюду. Он всего лишь никто, следующий будет лучше!»

«Старшая сестра, меня обманули». После уговоров Цюй Суроу Лу Пяньпянь почувствовала себя еще хуже. «Он переоделся в женщину, чтобы обмануть меня…»

«Он заслуживает смерти!» — выругался Ку Суроу. «В следующий раз, когда я его увижу, я обязательно разорву его на куски ради тебя!»

Лу Пяньпянь перестала плакать и начала смеяться, больше не желая говорить о своих делах. Она сменила тему и затронула серьезные вопросы с Хуань Цзюньтянем: «Младший брат, что ты собираешься делать дальше?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290