Kapitel 44

«Ваше Величество!» Цзин И не смог остановить Хуань Чанмина и, не раздумывая, бросился вперед.

Му Линцзы, спрятавшись за деревом, стала свидетельницей этой сцены. Внезапно небо над парящей платформой отобразило иллюзии людей, которые в них погрузились, и иллюзии, в которых они находились.

Он с первого взгляда заметил Хуан Чанмина и с насмешливой улыбкой сказал: «Какая трагедия».

Попав в иллюзию, Хуан Чанмин не нашёл Лу Пяньпяня, а вернулся в холодный дворец, где вырос в царстве Ли.

Он мельком увидел маленькую грязную фигурку, присевшую на корточки в углу, которая ела испорченный рис из миски и молча плакала.

Таким он был в прошлом, но теперь, когда Хуан Чанмин посмотрел на себя прежнего, в его глазах мелькнула ирония.

Что такое иллюзия? Это не что иное, как попытка заставить людей столкнуться со своими внутренними страхами, заманивая их в ловушку иллюзии и не позволяя им вырваться из неё.

К сожалению, он больше не был той девятой принцессой, которую все могли запугивать; эта мелочь не могла его нисколько смутить.

По мере того как менялось его настроение, менялась и обстановка перед ним. В головокружительный момент его прижала к кровати какая-то фигура.

Хуан Чанмин поднял глаза и увидел знакомое лицо Лу Пяньпяня. «Лу Пяньпянь, ты действительно готов рисковать жизнью ради своего младшего брата!»

В ясных глазах Лу Пяньпянь навернулись слезы, когда она робко посмотрела на него: «Ты на меня сердишься?»

Хуан Чанмин был ошеломлен, а затем усмехнулся: «Ты поступаешь глупо, умирая за Хуан Цзюньтяня, какое мне до этого дело?»

«Тогда почему ты так плохо со мной обращаешься?» — спросил Лу Пяньпянь, чувствуя себя обиженным. «Мне не нравится, когда ты со мной плохо обращаешься, Чанмин…»

С тех пор как Хуан Чанмин взошел на трон, Лу Пяньпянь всегда была к нему холодна и безразлична. Когда еще она называла его Чанмином так нежно, как сейчас? Хуан Чанмин на мгновение растерялся.

Спустя долгое время он наконец обрел голос: «Лу Пяньпянь… ты, наверное, пытаешься мне уступить?»

Лу Пяньпянь склонилась над ним, обняв его за шею, ее мягкие губы нежно прижались к его губам, оставляя нежный поцелуй. "Все в порядке?"

Кадык Хуан Чанмина бесшумно подпрыгнул, его голос слегка охрип: "Что ты думаешь?"

Лу Пяньпянь на мгновение растерялась, а затем ее губы снова коснулись его губ.

Тело Хуан Чанмина слегка напряглось, когда он пассивно принял поцелуй Лу Пяньпянь, но он не протянул руки, чтобы оттолкнуть ее.

Примечание от автора:

Хуан Чанмин, с тобой покончено. Ты влюбился.

Глава 37

Порыв ветра неизвестного происхождения опустил шторы на кровати, из-за чего фигуры на кровати казались размытыми.

Черные волосы Лу Пяньпянь переплетались с каштановыми волосами Хуань Чанмина, черные и каштановые напоминали двух манящих водяных змей, плотно переплетенных, интимно и неоднозначно неразделимых.

Хуан Чанмин пассивно принял поцелуй Лу Пяньпяня. Язык Лу Пяньпяня искусно раздвинул его губы и прикусил зубы, внезапно вернув Хуан Чанмина, почти потерявшего контроль над собой в тот момент, в чувство.

Заметив необычное поведение Хуан Чанмина, Лу Пяньпянь слегка приподняла голову и с нежностью посмотрела на него: «Разве ты меня не хочешь?»

Хуан Чанмин протянул большой палец и погладил тонкие губы Лу Пяньпяня, которые были необычайно влажными и красными от поцелуя. Его глаза потемнели еще больше. «Он не так хорошо умеет соблазнять людей, как ты».

Лу Пяньпянь выглядел невинно. "Кто?"

В следующее мгновение рука Хуан Чанмина, которая до этого нежно ласкала его губы, крепко схватила его за шею. Он вырывался, задыхаясь: «Почему…»

Хуан Чанмин не ответил на его вопрос, и пальцы, сжимавшие его шею, сжались еще сильнее. Его крики и мольбы нисколько не смягчили сердце Хуан Чанмина.

Хуан Чанмин пристально смотрел на Лу Пяньпяня, умирающего у него на руках. Хотя он понимал, что это иллюзия, созданная миром снов, он всё равно не мог избавиться от странного чувства тревоги.

Прежде чем он успел провести дальнейшее расследование, перед его глазами вспыхнул ослепительно белый свет, заставивший его закрыть глаза.

Когда он снова открыл глаза, то оказался в лесу, а у его ног лежал труп демона-паука.

«Спасибо, что спасли меня...»

Хуан Чанмин посмотрел в сторону источника звука и увидел Лу Пяньпянь, лежащую в кустах в крайне растрепанном виде. Ее белая одежда была порвана, а на лице несколько царапин.

Хуан Чанмин сначала подумал, что это очередная иллюзия, созданная иллюзионистом, чтобы обмануть его, но Лу Пяньпянь подбежал к нему с благодарным выражением лица. «Меня зовут Яое. Если бы не ваша помощь, меня бы съел демон-паук… Я заметил, что ваша рука, кажется, ранена. Это серьезная травма?»

Покачивание? Взаимная помощь?

Зачем всемогущему Лу Сяньцзюню нужна его помощь?

Хуан Чанмин мысленно усмехнулся, не желая подыгрывать этому лицемеру. Как раз когда он собирался разоблачить его, он не смог произнести ни звука. Его взгляд, словно управляемый какой-то силой, пристально смотрел на колеблющиеся глаза, словно пытаясь разглядеть их насквозь.

Лу Пяньпянь, который вселился в тело Яое, оказался в аналогичной ситуации. После попадания в Замороженную Иллюзию он вселился в тело духовной бабочки по имени Яое.

Лингди Яойе выросла на Острове Цветочного Сна и обладает чрезвычайно высоким талантом к самосовершенствованию. Она наиболее способна достичь стадии Духовного Носорога-Бабочки и стать второй Лингди, вознесшейся в Высший Мир после Божественного Дитя.

Кроме того, с детства у него была предопределенная связь с божественным ребенком, и ему посчастливилось слушать учения божественного ребенка под его руководством, благодаря чему он обрел мудрость.

Поэтому с юных лет клан Яояо возлагал на нее большие надежды, надеясь, что она как можно скорее достигнет уровня Духа Носорога-Бабочки и поможет клану Духа-Бабочки освободиться от демонического статуса и вернуться к бессмертию.

Это путешествие по миру людей — первый шаг, который Яояо сделала на пути к тому, чтобы стать Духовной Носорогом-Бабочкой.

Однако есть горы за горами и демоны за демонами.

Яо Яо не повезло: она случайно попала в паутину паукообразного демона, достигшего высокого уровня мастерства. Её чуть не съели, но, к счастью, её спас благородный мужчина, стоявший перед ней.

Лу Пяньпянь с первого взгляда узнал в этом человеке Хуан Чанмина. Он не понимал, как этот человек попал в Замороженную Иллюзию. Он лишь хотел избежать встречи с ним, но не смог контролировать свои покачивания и был пассивно притянут к Хуан Чанмину.

Почувствовав чей-то взгляд, Яо Е в замешании прикоснулся к своему лицу. «У меня что-то на лице?»

Осознав, что потерял самообладание, собеседник отвел взгляд и холодно сказал: «У вас весьма необычные глаза».

Клан Духовной Бабочки известен своей выдающейся внешностью, но по сравнению с другими членами клана, внешность Колеблющейся Бабочки считается лишь средней.

В этот момент, получив похвалу от своего благодетеля, он испытал неописуемый прилив эмоций, и его лицо мгновенно покраснело.

Другая сторона подошла к дереву, где на ветвях оставалась паутина, сплетенная духом паука, и внутри паутины оказалась пойманная бабочка.

Крылья бабочки застряли в паутине, лишив её возможности двигаться. Как и любая другая бабочка, я чувствовала её страх и беспомощность.

Другой человек голыми руками разорвал паутину, позволив бабочке плавно взлететь, и в его холодном выражении лица промелькнула нотка нежности.

Увидев это, сердце Яо Е замерло, и она невольно спросила: «Как тебя зовут?..»

«Свеча на ветру».

Фэн Чжу поднял меч и повернулся, чтобы уйти.

Она поправила свою неопрятную одежду и быстро догнала остальных.

Не поворачивая головы, Фэн Чжу продолжил идти вперед. «Почему ты идешь за мной?»

Яояо подбежала к Фэнчжу, указала на рану на его руке и сказала: «Ты получил ранение от демона-паука, когда спасал меня, я хочу помочь тебе выздороветь!»

«Это всего лишь незначительная травма, не стоит волноваться».

Фэн Чжу был холоден, как и он сам, но Яо Е испытывал к нему чувства и не собирался сдаваться.

«Но ты спас меня, Фэнчжу, и я хочу отплатить тебе».

Яо Е, не говоря ни слова, схватила Фэн Чжу за руку и достала лекарство, которое носила с собой, чтобы обработать раны Фэн Чжу.

Фэн Чжу смотрел на Яо Е, которая обрабатывала его рану лекарством. Яо Е оторвала полоски своей одежды, чтобы перевязать рану Фэн Чжу. Внезапно выпущенная Фэн Чжу бабочка вернулась и села на его рану.

Колеблющееся пламя радостно посмотрело на свечу: «Она тебя благодарит!»

Фэн Чжу вгляделся в эти сверкающие, ясные глаза. "Откуда ты узнал?"

«Я просто знаю!»

Фэн Чжу отдернул руку, и бабочка взлетела в воздух от его движения. Он холодно сказал: «Можешь уйти, когда залечишь мои раны».

Яояо была полна решимости последовать за Фэнчжу, сказав: «Но ты еще не отплатил мне за спасительную доброту. Я смогу уйти только после того, как отплачу тебе за твою доброту».

Фэн Чжу крепко сжал меч, повернулся и снова ушёл.

Яояо восприняла это как согласие и с радостью последовала за Фэнчжу.

Яое прибыл в незнакомую человеческую местность в одиночестве. Он был жизнерадостным человеком, но ему не с кем было поговорить, и на протяжении всего пути он чувствовал себя крайне одиноким. Теперь, когда рядом был Фэнчжу, у него появился человек, которому он мог довериться, и они каждый день бесконечно обсуждали разные вещи. Хотя Фэнчжу был равнодушен и в основном игнорировал его, Яое не чувствовал себя обиженным.

Он был очень рад видеть Фэнчжу каждый день и проводить с ним время.

Он чрезвычайно легко успокаивается.

Хотя Лу Пяньпянь не понимал любви, основываясь на своем опыте, почерпнутом из этих романтических рассказов, он мог сказать, что эта колышущаяся бабочка упала головой вниз в яму, называемую «Свеча на ветру», погружаясь все глубже и глубже.

Лу Пяньпянь не питал злых намерений к Фэн Чжу. Просто Фэн Чжу был похож на Хуань Чанмина, и всякий раз, когда Яо Е приближался к Фэн Чжу, ему казалось, что он проводит каждый день с Хуань Чанмином, словно попадает в другой мир.

В конце концов, во внешнем мире у него и Хуан Чанмина больше никогда не будет возможности мирно жить вместе.

Более года Яое следовала за Фэнчжу, сражаясь против сильных и помогая слабым, а также уничтожая демонов и чудовищ.

Яояо чувствовала, что они с Фэнчжу очень хорошо ладят, и постепенно осознала свои чувства к нему. Она думала о том, чтобы найти подходящий момент, чтобы признаться ему в своих чувствах, но однажды Фэнчжу внезапно сказал ей: «Давай разойдёмся».

Яо Е недоуменно спросил: «Почему?»

«Я возвращаюсь в свою секту».

«А нельзя ли мне вернуться с тобой в секту?» — с ожиданием спросил Яо Е. «Я не хочу расставаться с тобой, Фэн Чжу».

Фэн Чжу холодно взглянул на него и, немного подумав, сказал: «Как угодно».

Секта Фэн Чжу была известной академией по отлову демонов. Яо Е узнал только после прибытия, что причина, по которой Фэн Чжу был так искусен в ловле демонов, заключалась в том, что он был одним из лучших учеников Небесного Мастера.

Яо Е не рассказал Фэн Чжу о своей истинной сущности. После того, как Фэн Чжу отвёз его обратно в особняк охотников на демонов, он остался в комнате Фэн Чжу, опасаясь, что охотники на демонов в поместье раскроют его сущность духовной бабочки. К счастью, спустя несколько дней охотники на демонов не стали его беспокоить, и он наконец почувствовал облегчение. Он решил отложить вопрос о выражении своих чувств Фэн Чжу и придумать, как рассказать ему, что он — духовная бабочка.

Он не хотел обманывать Фэн Чжу, но также боялся, что она возненавидит его, если узнает, что он — Королева Демонов.

Экзорцист и демон — эти две личности, очевидно, являются естественными врагами; как же они могут быть совместимы?

К счастью, Фэн Чжу не возвращался последние несколько дней, поэтому ему не нужно беспокоиться о том, что он выдаст себя перед Фэн Чжу.

По указанию Фэн Чжу, низкоранговые ученики из «Обители Ловца Демонов» ежедневно, как обычно, доставляли Яо Е три раза в день еду.

Яое благодарно поблагодарила их. Когда один из них ушёл, нефритовый кулон, который он нёс, упал на землю. Яое подняла кулон и выбежала, чтобы вернуть его ему. Она услышала, как два ученика перешептываются.

«Я думал, что старший брат Фэнчжу привёл с собой какого-то важного человека, и планировал хорошо о нём позаботиться, чтобы заслужить его уважение. Но спустя несколько дней старший брат Фэнчжу так и не появился. Я очень разочарован».

«Кто скажет иначе? Но, кстати, старший брат Фэнчжу сейчас каждую ночь ночует во дворе молодого господина Сичжи и слишком занят заботой о его повседневных нуждах. Откуда ему брать на себя заботу об этих бездельниках…»

«Старший брат Фэнчжу искренне предан молодому господину Сичжи. Он отсутствовал более года, разыскивая лекарство для лечения глаз молодого господина Сичжи. Такая глубокая привязанность и дружба делают вероятным, что старший брат Фэнчжу станет его преемником на посту Небесного Мастера».

«Тсс, нельзя так говорить. Старший брат Юнь Шу всё ещё здесь; трудно сказать, кто станет его преемником на посту Небесного Мастера…»

Яое стоял в углу, сжимая в руке нефритовый кулон. Затем он огляделся и, убедившись, что никого нет, превратился в свой истинный облик — духовную бабочку — и стал искать фигуру Фэнчжу.

Особняк Охотника на демонов был огромен, и он долгое время, пребывая в оцепенении, летал вокруг, прежде чем наконец нашел Фэн Чжу.

Как и говорили ученики, Фэн Чжу действительно был с другим человеком.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290