Kapitel 47

Он нахмурился и сказал: «Юнь Шу, ты собираешься ослушаться своего учителя?»

Юнь Шу направила острие своего меча на Фэн Чжу: «Я просто не могу выносить вашего присутствия рядом».

Для Юнь Шу захват должности Небесного Мастера нечестным путем и нахождение под одним руководством с Фэн Чжу было позором.

Вместо гнева Фэн Чжу рассмеялся: «Юнь Шу впал в порочный круг и связался с демонами… Ученики обители демонов, послушайте моего приказа, убейте его без пощады!»

После смерти Юнь Шу никто больше не мог конкурировать с ним за должность Небесного Мастера.

Начал тихо падать дождь. Когда Юнь Шу бросился в толпу с мечом, ему вдруг пришла в голову мысль: он надеялся, что бабочка не потеряет способность высоко взлететь из-за мокрых крыльев.

Яояо успешно вернулась на Остров Цветочного Сна и, как и ожидалось, успешно превратилась в Духовную Бабочку-Носорога.

Члены клана почитали Яойе как свою предводительницу и преданно следовали за ней в совершенствовании своих способностей, надеясь, что когда божественная девочка в следующий раз спустится на Остров Цветочного Сна, Яойе принесет новый поворотный момент в их клан Духовных Бабочек.

Однажды любопытные бабочки прилетели спросить Яое, почему он после долгого путешествия превратился в бабочку-носорога.

Колеблясь, но оставаясь безмолвным, он предпочел, чтобы его народ никогда не узнал метод превращения в Духовную Носорогу-Бабочку.

Однако трудности и невзгоды, которые он перенес, чтобы стать Духом Носорога-Бабочки, все же принесли несчастье его народу.

Фэн Чжу повёл всех учеников из «Обители Ловца Демонов» на Остров Цветочного Сна, безжалостно убивая всех бабочек, которых они встречали.

Пока Яо Е находился в уединении в своей цветочной комнате, он внезапно проснулся, услышав болезненные крики своего народа, и нетерпеливо полетел к ним.

Фэн Чжу затоптал бабочку-младенца. Бабочка протянула к нему лапку и закричала: «Вождь, спаси меня!»

Когда ветер и свет свечи, словно меч, обрушились на человека, тот, зашатавшись, закричал от боли: «Стоп!»

Молодая бабочка уже была обезглавлена мечом ветра и свечи, ее серебристые крылья теперь потускнели и стали безжизненными.

Фэн Чжу вытер кровь с меча и бесстрастно посмотрел на Яо Е. «Тебе не следовало выкалывать глаза Си Чжи и не следовало бежать обратно на остров Хуа Мянь».

«Весь ваш народ погиб из-за вас».

"Качаясь".

Пошатываясь и спотыкаясь, она опустилась на колени перед Юди, пытаясь поднять ее, но Фэнчжу наступил ей на руку.

Фэн Чжу, чётко произнося каждое слово, сказал: «Я сказал, что выйду за тебя замуж, почему ты не подождал меня?»

Слёзы текли по телу молодого бабочки, когда он прошипел: «Это мои глаза… это всегда были мои глаза! Это мой дом, и все они – мои люди!»

«Какое право вы имеете так со мной обращаться? Какое право вы имеете так поступать?!»

Фэн Чжу одной рукой схватил Яо Е за подбородок и приподнял его, заставляя ее посмотреть на него. «Потому что я тебе нравлюсь!»

«Я приложил столько усилий, чтобы найти твои глаза на замену глазам Сичжи. Как только Сичжи вернет себе зрение, Небесный Мастер передаст мне должность!» Глаза Фэн Чжу налиты кровью. «Ты знаешь, что Сичжи — человек, а ты — демон! Его смертное тело просто не выдержит силы демона. Через месяц, когда я стану Небесным Мастером, Сичжи тоже умрет, потому что не сможет противостоять твоим демоническим глазам! Тогда я смогу выполнить свое обещание и жениться на тебе!»

«Но ты снова выколол Си Чжи глаза, и Си Чжи выжил! Теперь Небесный Мастер хочет твоей жизни, чтобы отомстить за своего сына!» — прошептал Фэн Чжу на ухо Яо Е. — «Я пощажу твою жизнь, но все твои соплеменники должны умереть, чтобы я мог дать Небесному Мастеру и Си Чжи объяснение…»

Это вся правда.

Яо Е всегда считал, что Фэн Чжу, шепчущий нежные слова Си Чжи во дворе Си Чжи, — это и есть истинная сущность Фэн Чжу.

Но теперь кажется, что свеча, потерявшая сердца людей перед лицом колеблющегося пламени и подобная демону, — это и есть настоящая свеча.

Ему никто не нравился, он не любил Си Чжи, и особенно ему не нравился Яо Е.

С самого начала и до конца он любил лишь положение Небесного Мастера.

Си Чжи и Яо Е были всего лишь пешками, которыми он манипулировал, используя свои эмоции.

Слезы высохли, он посмотрел на Фэн Чжушу и рассмеялся: «Эти глаза мои, а не Сичжи и не твои… они принадлежат только мне».

Мои вещи, моя жизнь, всё, что мне принадлежит, вас не касается.

Фэн Чжу смотрел в эти ясные, непоколебимые глаза, точно так же, как и при первой встрече. «Что ты хочешь делать?»

Его бледно-золотистые крылья внезапно расправились, и его покачивающееся тело озарилось золотым светом, окутав даже свечи ветра.

Лу Пяньпянь и Хуань Чанмин одновременно покинули тела Яое и Фэнчжу. Лу Пяньпянь, увидев мысли Яое, протянул руку, чтобы вытащить его из светового круга, но ничего не смог схватить.

"Не раскачивайся!"

Но эта сцена была всего лишь иллюзией, и Лу Пяньпянь ничего не мог с ней поделать.

Свет, исходящий от Яое, становился всё ярче и ярче, настолько ярким, что Фэнчжу не мог открыть глаза. «Яое, что ты хочешь сделать?»

«Фэн Чжу, я тебя ненавижу», — рассмеялся Яо Е и сказал: «Ты больше не можешь управлять моей судьбой, теперь моя очередь управлять твоей».

"Давайте вместе отправимся в ад..."

Изумленный взгляд Фэнчжу был ошеломлен золотым светом, исходящим от тела Яое. Яое приняла свой истинный облик, и бабочка Линси пролетела над каждым уголком острова Хуамиань, вдохнув жизнь в мертвых бабочек Линси и позволив им снова превратиться в свои крошечные коконы.

Колеблющееся тело приземлилось в центре парящей платформы. Уровень развития Духовной Носороги-Бабочки полностью рассеялся за один день, и она впала в отчаяние от этого мира. Ее тело постепенно покрывало растущим льдом, замораживая и сердце, и тело.

Оставшийся свет упал на Лу Пяньпяня. Хуань Чанмин наблюдал за Лу Пяньпянем сбоку и увидел, как из центра его лба появилась золотая метка. Лу Пяньпянь медленно направился к парящей платформе.

«Лу Пианпян!»

Плавающая платформа была ядром построения. Если бы кого-то засосало внутрь, надежды на спасение не осталось бы. Хуан Чанмин первым замахнулся рукой, но прежде чем он успел коснуться Лу Пяньпяня, его отбросило назад невидимой силой.

Лу Пяньпянь небрежно соединила две части и осторожно взяла покрытую инеем бабочку-духовного носорога. Ее голос был неземным: «Яое, ты говорила, что больше не веришь в любовь и привязанность в этом мире. Но ты использовала свою жизнь и совершенствование, чтобы обменять их на надежду на реинкарнацию для клана бабочки-духа».

«Разве это не любовь и привязанность?»

На инее на теле бабочки-духа-носорога появилась трещина, и раздался покачивающийся звук: «Божественное дитя, всё, что я сделал, — это искупление моих ошибок…»

«Проблема в причинно-следственной связи, судьбе и цикле обид и возмездия». Лу Пяньпянь нежно коснулся инея на теле Яо Е. «Твоя вина и сожаление уже искуплены. Перестань загонять себя в ловушку. Пришло время вырваться из кокона и переродиться…»

Хуан Чанмин стоял у плавучей платформы, глядя на Лу Пяньпяня, стоявшего вдали на той же платформе.

Выражение лица Лу Пяньпянь было печальным, голос — неземным и слабым, а ее покачивающиеся движения, казалось, были наполнены безграничной жалостью и любовью.

Подобно тому, как бог прощает все живые существа, совершившие ошибки.

По мере того, как иней на её теле медленно таял, в центре парящей платформы внезапно появился глазной массив, который одновременно засосал Лу Пяньпянь и Хуань Чанмина.

Лу Пяньпянь бережно держала в руках бабочку Линси. В мгновение ока все вокруг нее внезапно разбилось, словно зеркало.

Ледяной блок в центре плавучей платформы раскололся надвое, и замороженная внутри бабочка-духовный носорог наконец вылетела, сбросив свой тусклый золотистый цвет и вернувшись к серебристо-белому облику молодой бабочки-духа, улетев в глубины острова Цветочного Сна.

«Это вождь клана! Вождь клана переродился!»

Маленькие бабочки с нетерпением ждали, чтобы последовать за бабочкой в том направлении, куда она улетела.

Люди, участвовавшие в иллюзии, вышли одновременно. Хуан Чанмин, Цюй Суроу и Цзин И упали вместе, образовав человеческую пирамиду, а Хуан Чанмин оказался на вершине Лу Пяньпяня.

Хуан Чанмин ударом ладони оттолкнул Лу Пяньпянь, затем схватил её за запястье и яростно воскликнул: «Я видел, как ты только что достала Духовную бабочку-носорога, отдай её мне!»

В голове Лу Пяньпянь промелькнуло множество смутных образов; голова так сильно болела, что ей было совершенно все равно на Хуань Чанмина. Хуань Чанмин разжал ладонь и обнаружил, что внутри действительно лежит бабочка-духовный носорог.

Хуан Чанмин был вне себя от радости и выхватил бабочку Линси, но она мгновенно превратилась в пыль у него в руке и была унесена ветром.

«Это мертвая бабочка. Не знаю, сколько сотен лет она мертва. От ее тела осталась лишь пустая оболочка». Му Линцзи подошла, чтобы объяснить ему, и с большим интересом сказала: «Если честно, эта бабочка Линцзи действительно очень внимательна. Только что я была на улице и ясно видела всех, кто вошел в иллюзию».

Хуан Чанмин, сжимая в руке остатки порошка, мрачно посмотрел на Му Линцзи. «Что ты хочешь сказать?»

Му Линцзы рассмеялся и сказал: «Я видел всё, что Ваше Величество делало в этой иллюзии».

Примечание от автора:

Хуан Чанмин закончил свою работу.

Глава 39

Увидев, что Лу Пяньпянь захвачен Хуань Чанмином, Цюй Суроу внезапно пришла в голову идея. Она поднялась с земли, схватила Цзин И, приставила меч к его шее и крикнула Хуань Чанмину: «Если ты посмеешь прикоснуться к Пяньпяню, я убью его первым!»

Цзин И, казалось, всё ещё был заперт в воспоминаниях Си Чжи, не в силах полностью от них отстраниться. Глядя на Хуань Чанмина и Лу Пяньпяня вместе, он почувствовал прилив обиды и ревности. «Ваше Величество…»

Хуан Чанмин поднял Лу Пяньпянь на ноги и с ничего не выражающим лицом посмотрел на Цюй Суроу. «Освободи Цзинъи, и я пощажу твою жизнь».

«Сначала освободите Пяньпяня! Иначе я позабочусь о том, чтобы вы все умерли ужасной смертью!» — пригрозил Цюй Суроу, а затем сказал Цзин И: «Мой дорогой сын, жить тебе или умереть — полностью зависит от Хуань Чанмина!»

Эта застывшая иллюзия по какой-то неизвестной причине каким-то образом превратила Цюй Суроу и Цзин И в мать и сына, находящихся внутри неё.

Цзин И, несколько отрезвленный подколками Цюй Суроу, подавил свое беспокойство и сказал Хуань Чанмину: «Умереть за страну и народ Вашего Величества — достойная смерть… Вашему Величеству не стоит беспокоиться обо мне, Цюй Суроу, пожалуйста, действуйте!»

Хуан Чанмин бросил на Му Линцзы многозначительный взгляд, и Му Линцзы быстро бросилась к Цюй Суроу, чтобы атаковать: «Господь Цзин, Его Величество не желает допустить вашей смерти!»

Хуань Цзюньтянь внезапно пришёл в себя, резко встал перед Цюй Суроу и голыми руками отразил атаку Му Линцзи. Он оттолкнул Му Линцзи ногой и уже собирался выхватить Лу Пяньпяня из рук Хуань Чанмина, когда с неба спикировал огромный дракон и изверг в него несколько потоков драконьего пламени.

«Ты, маленький зверёк, убей его!» — яростно крикнул Хуан Чанмин.

Демонический дракон беспрекословно выполнял каждое его слово и с энтузиазмом вступил в битву с Хуань Цзюньтянем.

Му Линцзи воспользовалась случаем, чтобы обойти Хуань Цзюньтяня сзади и совершить внезапную атаку. Цюй Суроу в тревоге крикнула: «Хуань Сан, ты позади!»

Хуань Цзюньтянь увернулся от атаки Му Линцзы, отступив в сторону. Драконье пламя, извергнутое демоническим драконом, подожгло землю, образовав огненную гробницу, которая разделила местоположение Лу Пяньпяня и Цюй Суроу на две части.

Хуан Цзюньтянь вскочил на голову дракона, схватил его за рога и поднял нож, чтобы вонзить его в голову дракона, но его удар был заблокирован чешуей дракона, ему удалось лишь ранить кожу и плоть, но проникнуть внутрь не удалось.

Демонический дракон бешено прыгал и метался в воздухе, пытаясь сбросить с себя Хуань Цзюньтяня. Хуань Цзюньтянь крепко вцепился в его рога обеими руками и оставался неподвижным. Затем Му Линцзы предпринял еще одну атаку издалека, вынудив Хуань Цзюньтяня отпустить одну руку и поднять меч, чтобы заблокировать удар.

Демонический дракон внезапно повернул голову и спикировал на землю. Хуань Цзюньтянь потерял хватку на рогах дракона и соскользнул с его головы, упав на землю. Прежде чем он успел среагировать, демонический дракон открыл пасть и проглотил его целиком.

"Хуан Сан!" Ку Суроу уже было все равно, что Цзин И держат в заложниках, и он очень хотел подняться и помочь, но его остановила Му Линцзи.

«Молодая леди, перестаньте суетиться и успокойтесь, заберите тело своего младшего брата».

Демонический дракон целиком проглотил Хуань Цзюньтяня, и Хуань Чанмин был вне себя от радости: «Ты, маленький зверёк, оказал мне огромную услугу, изолировав его!»

Демонический дракон свирепо посмотрел на Хуан Чанмина. В следующее мгновение его сомкнутая пасть резко раскрылась, обнажив фигуру Хуан Цзюньтяня между зубами.

Улыбка Хуан Чанмина на мгновение застыла, а затем он приказал: «Разжуй его за меня!»

Пасть дракона была гораздо мягче его покрытого чешуей тела. Прежде чем дракон успел его проглотить, Хуань Цзюньтянь вонзил нож ему в пасть. Зловонная кровь брызнула на лицо Хуань Цзюньтяня. Дракон задрожал от боли и дико покатился по земле.

Хуан Цзюньтянь не успел вырваться из пасти дракона, и его рука была поцарапана его зубами. Липкое вещество на зубах дракона мгновенно разъело плоть Хуан Цзюньтяня.

В тот момент, когда демонический дракон уже собирался снова перевернуться, Хуань Цзюньтянь воспользовался моментом и вылетел из пасти дракона, успешно избежав опасности.

Цюй Суроу вздохнула с облегчением. Как раз когда она собиралась оттолкнуть Му Линцзи и снова схватить Цзин И, тот уже незаметно проскользнул за спину Хуань Чанмина.

В этот момент внутреннее смятение Лу Пяньпяня, вызванное иллюзией, постепенно утихло.

Увидев, как его старший и младший братья падают внизу, он поднял руку и призвал свой меч, который издалека вернулся к нему. Затем он безжалостно приставил его к шее Хуань Чанмина, сказав: «Скажите им, чтобы остановились».

«Лу Пяньпянь, не будь импульсивным!» — воскликнул Цзин И в шоке. «Его Величество и пальцем тебя не тронул, почему же ты берёшь Его Величество в заложники!»

Хуан Чанмин взглянул на Лу Пяньпяня и увидел, что выражение его лица было решительным, и слова Цзин И ничуть его не поколебали.

В глазах Лу Пяньпяня ни жизнь Цюй Суроу, ни жизнь Хуань Цзюньтяня не имели такого значения, как жизнь Хуань Чанмина.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290