Kapitel 54

Хуан Цзюньтянь, которого с детства баловали, не мог вынести такого удара. Он немедленно разорвал бы отношения с Лу Пяньпянь и возненавидел бы её до глубины души, положив конец их братству.

Учитывая мягкий характер Лу Пяньпянь, она неизбежно возьмет на себя вину за то, что Хуань Цзюньтянь стал калекой.

Лу Пяньпянь будет испытывать огромное чувство вины и никогда больше не сможет встретиться лицом к лицу с Хуань Цзюньтянем до конца своей жизни. У неё также не будет возможности вернуться в секту. В этом мире для Лу Пяньпянь не останется места, кроме как рядом с Хуань Чанмином.

Его дом станет единственным местом, где Лу Пяньпянь сможет положиться и найти убежище.

Но почему Лу Пяньпянь до сих пор не вернулся?

Возможно, Хуан Цзюньтянь в отчаянии выплеснул всю свою злость и обиду на Лу Пяньпяня?

Учитывая характер этого идиота, он вполне мог бы стоять неподвижно и позволить Хуань Цзюньтяню избивать и ругать его.

Думая об этом, Хуан Чанмин забеспокоился. «Кто-нибудь, идите сюда!»

Внезапно за пределами дворца начался сильный дождь, в ночном небе сверкнули молнии, и свет внутри дворца на мгновение окутался зловещим фиолетовым оттенком.

Лу Пяньпянь вошел в зал, промокший до нитки, капли дождя стекали по его волосам.

Белая ткань на его лбу была насквозь мокрой, а незаживающая рана снова открылась, и кровь, смешанная с каплями дождя, капала на брови и глаза.

Он стоял у дворцовых ворот, его взгляд, устремленный на Хуань Чанмина, был подобен застоявшемуся озеру, лишенному всякого блеска.

Увидев его унылый и подавленный вид, Хуан Чанмин предположил, что все идет по его плану.

Он подошел к Лу Пяньпяню с мягкой улыбкой и, заботливо достав платок, вытер с его лица дождь и кровь. «Зачем ты вернулся под дождем? Ты даже не попросил дворцового слугу подержать тебе зонт».

Лу Пяньпянь молчал, словно марионетка, которой он управлял.

Хуан Чанмин заметил, что с Лу Пяньпянь что-то не так. Немного подумав, он, не обращая внимания на то, что Лу Пяньпянь вся промокла, раскрыл объятия и нежно обнял её.

Он осторожно положил голову Лу Пяньпянь себе на плечо, прислонив её к себе, и тихо сказал: «Отныне ты сможешь рассчитывать только на меня…»

Лу Пяньпянь безучастно смотрел в пустоту. Спустя мгновение он хриплым голосом спросил: «Зачем ты это делаешь со мной?»

Примечание от автора:

Большое спасибо за вашу поддержку! Я буду и дальше усердно работать!

Глава 44

За пределами дворца дождь шел редко, ветер был сильным, капли дождя осыпали цветы и листья, разбрасывая их по всему саду. В ночном небе гремели гром и молнии, отбрасывая странный и сюрреалистический свет внутрь дворца. Свечи внезапно погасли от ветра, и дворец в одно мгновение погрузился во тьму.

Хуан Чанмин сделал несколько шагов назад. «Как я с тобой поступил? Ты просил меня спасти Хуан Цзюньтяня, и я дал тебе противоядие, чтобы ты смог его спасти. Теперь он выздоровел и выжил».

Он говорил с невероятно мягким выражением лица, но Лу Пяньпянь знал, что это всего лишь притворство, уловка, чтобы заманить его в ловушку.

Лу Пяньпянь оттолкнул его, истерически крича: «Но ведь его уровень совершенствования иссяк!»

"Ты обманом заставила меня своими руками уничтожить его культивацию! Как ты могла так поступить!"

Мой младший брат такой гордый человек. Он потерял город, потерял свой статус, а теперь и его самосовершенствование уничтожено его же руками. Как же ему должно быть больно!

«Зачем ты отнимаешь у него всё! У него нет отца! Ты победил, ты уже король, зачем ты всё ещё хочешь, чтобы я отнял у него его совершенствование, зачем...»

Лу Пяньпянь рухнула на землю, совершенно обессиленная, словно из ее тела вытекла вся надежда, и она превратилась в ходячий труп.

«Лу Пяньпянь, с древних времен помнят только победителей! Если бы я не сражался и не боролся, я бы сейчас был в положении Хуань Цзюньтяня! Нет, мне было бы даже хуже, чем ему…»

Внешняя нежность Хуан Чанмина рухнула, и он вернулся к своему зловещему, одержимому и тираническому состоянию.

Он схватил Лу Пяньпянь за плечи, заставляя её посмотреть на него. «По крайней мере, ты заступалась за меня, а как же я? Если бы я был на его месте, всё царство Ли возненавидели бы меня, чужеземца! Никто бы за меня не заступался; они предпочли бы, чтобы я умер!»

«Ну и что, если Хуань Цзюньтянь утратил свой уровень совершенствования? Я пощадил его жизнь; это уже проявление великой милости!»

Хуан Чанмин был прав; он пощадил жизнь Хуан Цзюньтяня только благодаря Лу Пяньпяню. Но Хуан Цзюньтянь был ему занозой в боку, и если бы он отпустил Хуан Цзюньтяня невредимым, это было бы равносильно тому, чтобы выпустить тигра обратно в горы, оставив себя в скрытой опасности.

Поэтому наилучшим решением будет ограничить уровень совершенствования Хуань Цзюньтяня. Без совершенствования Хуань Цзюньтянь подобен тигру без когтей и зубов. Даже если кто-то питает к нему неприязнь, он не сможет причинить ему вреда.

Лу Пяньпянь винила себя за чрезмерную наивность. Она попробовала противоядие и отправила его своему младшему брату, не задумываясь о последствиях, чем навредила ему.

Как мог такой безжалостный человек, как Хуан Чанмин, отпустить своего младшего брата только из-за нескольких слабых мольб о пощаде?

Он совершил глупую ошибку, снова поверив лжи Хуан Чанмина.

Его мысли были написаны на лице; его было слишком легко угадать.

Хуан Чанмин медленно произнес ему: «Это противоядие действует только на тех, кто отравлен демоническим драконом. Но даже если я скажу тебе, что это противоядие не позволит Хуан Цзюньтяню больше никогда использовать духовную силу, ты все равно откажешься дать его ему?»

Если он не примет яд, его младший брат умрёт от него. Если же он примет яд, его младший брат потеряет свой уровень развития.

Лу Пяньпянь в первую очередь позаботится о спасении жизни своего младшего брата, но она не станет узнавать об этом таким образом.

Хуан Чанмин просто искал удобный предлог для своих презренных методов.

"Ты просто используешь меня... используешь то небольшое доверие, которое я к тебе испытываю, чтобы навредить моему младшему брату и посеять раздор между нами!"

«И что?» — Хуан Чанмин крепко схватил Лу Пяньпянь за плечи и поднял её с земли. — «Я просто использую тебя. Кто тебе сказал быть такой глупой и доверчивой, как всегда!»

«Лу Пяньпянь, что ты задумал? Убьешь меня, как на Острове Цветочного Сна?» Хуань Чанмин улыбнулся Лу Пяньпяню, его изысканное лицо излучало невероятное обаяние. «Но на этот раз я не дам тебе такой возможности. Твой отец, твоя старшая сестра, твой младший брат… все они теперь в моих руках. Если я умру, они умрут вместе со мной! Их похоронят вместе со мной!»

Он схватил Лу Пяньпянь за подбородок, заставляя её смотреть на него. Но глаза Лу Пяньпянь были полны тьмы, и в них не было и следа его самого.

В его груди вспыхнуло некое безымянное пламя. Он схватил Лу Пяньпянь и грубо бросил её на кровать, затем прижался к ней всем телом.

В деле Хуань Цзюньтяня он уже нарушил свои принципы ради Лу Пяньпяня, проявив исключительную снисходительность и пощадив жизнь Хуань Цзюньтяня. И все же Лу Пяньпянь не воспринял его всерьез и даже не был тронут!

«Лу Шаоянь!» — Он наклонился над Лу Пяньпянь, сверля её взглядом. — «Посмотри на меня!»

Взгляд Лу Пяньпяня мелькнул, и она посмотрела на него так, как он и хотел, но взгляд Лу Пяньпяня лишь охладил его.

Ему казалось, что его бросили в ледяную бездну, по всему телу пробежал холодок.

Это не тот образ, которого хотел добиться Хуан Чанмин.

Он грубо поцеловал губы Лу Пяньпянь, безжалостно проникая и впиваясь между ее губ и зубов, наконец вызвав у Лу Пяньпянь яростное сопротивление: «Отпусти...»

Лишь когда Лу Пяньпянь столкнулся с ним лицом к лицу, Хуань Чанмин понял, что он — настоящий человек, а не марионетка, из которой высосали душу.

То, что началось как грубое прикосновение, постепенно приняло худший оборот, когда Лу Пяньпянь оказала ему сопротивление. Он схватил Лу Пяньпянь за руки, поднял их над ее головой и приподнял ее голову, на время отпустив ее губы.

Он истязал губы Лу Пяньпяня до тех пор, пока они не покраснели, словно готовы были лопнуть, если бы он продолжал их сосать.

Одежда Лу Пяньпяня была насквозь мокрой, неряшливо облегая его фигуру. Талия у него была стройная, шея длинная и тонкая, а белая верхняя одежда была настолько мокрой, что стала прозрачной, обнажая его нефритово-белую кожу. Особенно отчетливо сквозь одежду виднелась впадина на ключице.

Лу Пяньпянь почувствовал, как участилось дыхание Хуан Чанмина, и ощутил, как в его глазах вспыхивает похоть. Он с опозданием осознал, что сегодня Хуан Чанмин не удовлетворится одним поцелуем, и в его сердце поднялся страх. Он начал вырываться из объятий Хуан Чанмина.

Хуан Чанмин был настолько поглощен осмотром тела Лу Пяньпянь, что ослабил хватку на ее запястьях, дав ей возможность воспользоваться ситуацией.

Он оттолкнул Хуан Чанмина, перевернулся и встал с кровати, но прежде чем его ноги коснулись пола, человек, стоявший позади него, потянул его обратно на кровать и схватил за пальто.

С треском его пальто разорвалось в руках Хуан Чанмина на две части и с силой бросилось на землю.

Хуан Чанмин надавил на Лу Пяньпянь, его длинные, тонкие пальцы развязывали ленты ее нижнего белья, голос его дрожал от вожделения: «Лу Пяньпянь, ты теперь думаешь сбежать? Слишком поздно…»

За дверью раздался внезапный раскат грома, и начался проливной дождь. Белоснежные цветы дикой яблони были потрепаны дождем, падая на землю в грязную грязь. Их аромат был заглушен запахом грязи, и они совсем опустели.

На следующее утро придворные чиновники более часа ждали в главном зале, пока наконец не прибыл молодой император.

Цзинъи сменил своего отца Цзинъюаня на посту премьер-министра, должности, уступающей по значимости только императору.

Поклоняясь и кланяясь императору, восседавшему на драконьем троне вместе с придворными, он мельком увидел красивое лицо императора, сияющее и полное жизни, с легкой улыбкой на губах. От этого его сердце замерло, и он быстро попытался скрыть это.

Сегодня Хуан Чанмин действительно был в хорошем настроении, и атмосфера при дворе была гораздо более расслабленной, чем обычно.

Один министр осмелился предложить Хуан Чанмину выйти за него замуж, заявив: «Ваше Величество, моя дочь достигла брачного возраста. После случайной встречи с премьер-министром Цзин два года назад она тайно влюбилась в него. Теперь, когда премьер-министр Цзин все еще не женат, я смиренно прошу Ваше Величество заключить брачный договор с моей дочерью…»

В эпоху открытых социальных обычаев было нередким явлением, когда женщины просили родителей устроить им брак, если они проявляли интерес к мужчине.

Кроме того, Цзин И отличается как талантом, так и внешностью, и в настоящее время является самым молодым премьер-министром в истории царства Ли. Его будущее безгранично, и бесчисленные старые министры хотят заполучить его в качестве своего зятя.

Хуан Чанмин взглянул на Цзин И и увидел, что тот явно застигнут врасплох, поэтому сказал: «Вопрос о заключении брака очень важен. Думаю, нам следует выслушать мнение Цзин Сяна».

«Ваше Величество правы!» Министр подошел к Цзин И с улыбкой и сказал: «Премьер-министр Цзин, вам следовало бы познакомиться с моей дочерью. Она прекрасна и талантлива во всех отношениях, и она идеально вам подходит!»

Цзин И, сложив руки в знак благодарности, сказал: «Спасибо за вашу доброту, господин. Ваша дочь от природы прекрасна. Однако мое сердце уже принадлежит другой, и я никогда не изменю своего мнения в этой жизни…»

Он уже столько всего сказал, что, кроме женщины, занимавшей особое место в его сердце, у дочерей других министров тоже не будет никаких шансов, и таким образом они лишились всякой надежды выдать своих дочерей замуж за него.

Министр, публично униженный Цзинъи, не мог позволить себе злиться. Вместо этого он воспользовался случаем, чтобы отступить, похвалив Цзинъи как «по-настоящему преданного человека», после чего удалился.

Хуан Чанмин поджал губы и медленно произнес: «Когда я был еще скрытым драконом, премьер-министр Цзин всегда был рядом со мной, поддерживал меня, именно поэтому я достиг того, чего достиг сегодня. Я всегда буду помнить об этих услугах».

Услышав это, Цзинъи почувствовал тепло в сердце и поспешно произнес: «Ваше Величество слишком добр! Ваше Величество — избранник Небес, и всё, чем Вы обладаете, по праву принадлежит Вам. Я недостоин слова „поддержка“…»

«Ты много работал и внес огромный вклад, и я никогда этого не забуду», — неторопливо произнес Хуан Чанмин, а затем внезапно сменил тему: «Я думал о том, чем тебя наградить, но, выслушав слова Цзин Сяна, я понял, что больше всего Цзин Сян хочет просто быть со своей возлюбленной вечно. Что в этом сложного? Я обязательно исполню желание Цзин Сяна!»

Сердце Цзинъи колотилось как барабан, его взгляд был прикован к молодому императору на троне. «Ваше Величество… вы правдивы?»

«Мои слова бесценны, и, конечно же, они правдивы». Хуан Чанмин слегка улыбнулся: «Более того, при жизни покойный император много лет назад устроил ваш брак с Цюй Суроу. Хотя Цюй Суроу совершила ошибку, я всегда буду помнить о ваших заслугах передо мной. Как я мог разрушить ваш брак и заставить вас потерять человека, которого вы любите?»

Под словами Хуань Чанмина лицо Цзинъи постепенно побледнело. «Тогда, Ваше Величество, что вы намереваетесь сделать?»

«Естественно, это делается для того, чтобы устроить брак между тобой и Цюй Суроу!» — Хуань Чанмин от души рассмеялся, ясно показывая, что он заботится о благе Цзинъи. «После суда тебе следует отвезти Цюй Суроу обратно в твою резиденцию, а я выберу благоприятный день для проведения вашей свадьбы!»

Цзин И долго молчал, его лицо застыло. Министр, стоявший позади него, толкнул его локтем и напомнил: «Господин Цзин, почему бы вам не поскорее поблагодарить Его Величество за оказанную ему великую милость!»

Цзин И выдавил из себя крайне некрасивую улыбку, и под ожидающим взглядом Хуань Чанмина опустился на колени и произнёс: «Ваш подданный Цзин И преклоняет колени, чтобы поблагодарить Ваше Величество…»

Дверь камеры со скрипом распахнулась, и снаружи хлынул такой яркий свет, что Ку Суроу едва могла открыть глаза.

Тюремщики подошли и сняли с нее кандалы, оставив только веревки, связывавшие ее руки и ноги и подавляющие ее духовную силу. Она в замешательстве спросила: «Что вы делаете? Вы собираетесь меня выпустить?»

Неужели Хуан Чанмин будет так добр, что отпустит её? Цюй Суроу от всего сердца не поверила в это.

Тюремщики, не сказав ни слова, подняли её с земли и вывели за пределы тюрьмы.

Цзин И стоял у входа в императорскую тюрьму в ярко-красной официальной мантии, развевавшейся на ветру, и поистине заслуживал описания красивого и утонченного мужчины.

Тюремщик привёл Цюй Суроу к Цзин И. «Господин Цзин, этого человека привели сюда».

Цзин И взглянула на Цюй Суроу; ее растрепанный вид едва ли соответствовал образу приличной молодой леди.

Он и Хуан Чанмин были как птицы одного полёта, и Цюй Суроу всякий раз, когда его видела, бросала на него холодный взгляд. "Что тебе нужно?"

Цзинъи жестом указала тюремщику: «Отведите её в карету».

Перед ними стояла жена будущего премьер-министра, поэтому тюремщики не посмелли действовать опрометчиво и осторожно проводили Цюй Суроу в карету, сопровождавшую Цзинъи.

«Эй, Цзинъи! Что именно ты хочешь сделать?»

Цзинъи следовал по пятам и сел в карету, приказав водителю ехать в сторону резиденции премьер-министра.

Цюй Суроу задала ему несколько вопросов, но он молчал. Когда она рассердилась, она пнула Цзин И связанными ногами, крича: «Что ты хочешь сделать, связывая меня, пёс!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290