Kapitel 61

Он едва ступил на детскую площадку, как увидел полный хаос!

Бесчисленные заключенные в панике бросились к одной цели: тюремным воротам!!!

Случаи выстрелов, предупреждения из громкоговорителей, пронзительный вой сирен...

Отряды охранников выбежали наружу, и заключенные разбежались во все стороны. Охранники даже не успели схватить оружие; им оставалось лишь поспешно схватить дубинки и попытаться унять хаос! Сцена была полна хаоса!

В этот момент все тюремные ворота распахнулись настежь! Охранники пытались их закрыть, но панель управления, казалось, была парализована... тяжелые железные ворота просто не закрывались!

"К черту высокие технологии!!!" — яростно выругался охранник, но, увидев сотни заключенных, хлынувших к нему с покрасневшими глазами, он был подавлен, прежде чем успел даже выстроить живую стену!

В ту ночь по западным пригородам всю ночь раздавались пронзительные сигналы тревоги!

Толстяк вырвался из тюрьмы вместе с толпой и помчался по тропинке. Никогда в жизни он не бежал так быстро! Даже многие из других заключенных, сбежавших вместе с ним, беспомощно наблюдали, как этот здоровенный толстяк промчался мимо них со скоростью, сравнимой со скоростью Лю Сяна, и исчез вдали…

Когда полицейская машина догнала его сзади, толстяк услышал позади себя звуки, в том числе щелчок затвора пистолета. Внезапно он запаниковал, споткнулся и упал с обочины в кусты. Он кувыркался и катился по разбитой дороге, от ударов корчился от боли и кричал. Наконец, с плеском, он приземлился в небольшую речку…

На тропинке, где он скатился, кусты все еще были густыми, и от него не было и следа. Мимо проезжали одна за другой полицейские машины с включенными сиренами...

Когда толстяк пришёл в себя, он обнаружил себя лежащим на берегу ручья, задыхающимся, как дохлая собака. Он не понимал, как ему удалось выбраться туда — толстяк вспомнил, что с детства не умел плавать!

Возможно, люди раскрывают свой потенциал, когда пытаются спасти свою жизнь?

Уже стемнело; должно быть, наступило утро следующего дня.

Толстяк тихонько побежал от берега реки к обочине дороги, спрятался за деревом и долго ждал, но ничего не происходило. Полицейских не проезжало мимо, полицейских машин тоже не было.

Я даже не знаю, где нахожусь... Оглядевшись, я совсем не вижу тюрьмы... Должно быть, она очень далеко.

Я не знаю, упал ли я в реку или меня унесло течением в очень далекое место.

Толстяк содрогнулся, вспомнив, что произошло прошлой ночью.

Ограбление банка и побег из тюрьмы — если их поймают, будут ли их казнить?

Посидев некоторое время за деревом у дороги, толстяк задумался. Сначала он снял рубашку — верхняя одежда заключенного была слишком броской, а штаны были тускло-серого цвета, едва заметные, если не присматриваться. На нем осталась только белая жилетка.

После непродолжительного ожидания они увидели вдали медленно подъезжающую частную машину. Толстяк с трудом отломил ветку от небольшого дерева рядом с собой и засунул её в карман брюк. Он крепко держал её в одной руке, а затем, когда машина уже почти подъезжала к ним, внезапно выскочил из-за дерева!

Чэнь Сяо сидел на пассажирском сиденье, погруженный в свои мысли, в то время как Лао Тянь молча вел машину, и больше никто ничего не говорил.

Внезапно с обочины впереди выскочил человек. Дядя Тянь на мгновение опешился, затем улыбнулся и резко затормозил.

Толстяк подбежал свирепо, прижался к окну машины и, пытаясь вытащить спрятанную в кармане брюк ветку, обнажил свой выпуклый силуэт.

«Нет! Не двигайтесь! У меня пистолет! Выходите из машины!!»

Старый Тянь рассмеялся, и Чэнь Сяо тоже рассмеялся...

Грабители?

Странно улыбнувшись стоявшему рядом с ним старику Тяню, Чэнь Сяо мысленно вздохнул: «Этот разбойник умудрился ограбить чудовище, которому больше четырехсот лет. Неужели он не помолился ни одному богу, прежде чем уйти сегодня из дома?»

Старик Тянь неторопливо открыл дверцу машины и вышел, а Чэнь Сяо тоже вышел из машины с завороженным видом.

Увидев, как из машины выходят двое мужчин, толстяк напрягся, отступил на шаг назад и, всё ещё с палкой, торчащей из штанов, угрожающе крикнул: «Пошевелитесь, или я вас застрелю! Не подходите ближе!!»

Чэнь Сяо был поражен, когда ясно увидел лицо толстяка.

"И? Это ты?"

Толстяк тоже был ошеломлен. Он внимательно оглядел Чэнь Сяо с ног до головы, затем дотронулся до его глаз и сказал: «А? Парень, ты мне знаком!»

Спустя секунду толстяк понял, что происходит, и закричал: «Ах! Это ты, красавчик!!!»

Чэнь Сяо тоже вздохнул: «Здравствуйте, господин Грабитель».

После небольшой паузы Чэнь Сяо несколько смущенно напомнил собеседнику: «Мистер Толстяк, в следующий раз, когда вы будете использовать палку, чтобы изобразить пистолет... не могли бы вы сначала проверить, нет ли дырок в ваших штанах?»

дыра?

Толстяк опустил взгляд и был ошеломлен.

В кармане его брюк была огромная дыра, и из неё торчал конец ветки дерева...

*Глухой удар*... Толстяк ослабил хватку и уронил палку на землю. Затем на его пухлом лице появилась смиренная улыбка, он поднял руки высоко, с похотливым выражением лица: «Братья, это... я думаю, я думаю, это недоразумение... недоразумение, хахахахаха...»

Глава 47 [Первые шаги новичка]

«Вы его знаете?» — дядя Тянь взглянул на Чэнь Сяо.

«Знакомый». Чэнь Сяо на мгновение задумался: «В прошлый раз, когда я столкнулся с ограблением банка, он был одним из грабителей, но он был не так уж плох, просто, похоже, ему очень не везло».

Услышав это, толстяк почувствовал прилив надежды и тут же опустился на колени, умоляя: «Братья, пожалуйста, не сдавайте меня полиции! Клянусь, я грабил банк всего один раз в жизни... нет, нет, нет, я совершил только один плохой поступок в своей жизни!! Если бы я не был в отчаянии и мне некуда было обратиться, я бы этого не сделал... Уааааа».

«Давайте передадим это полиции», — вздохнул Чэнь Сяо.

«Нет! Пожалуйста, не надо!» Толстяк был в ужасе, его лицо побледнело. «Я сбежал из тюрьмы. Меня всего лишь ограбил мой зять, и все они погибли. Я взял вину на себя! Красавчик, о нет, этот красивый молодой человек, ты же знаешь, я никогда не хотел причинить тебе вред! Это мой зять был настоящим негодяем, а не я! Если меня поймают и вернут, меня казнят за все мои преступления!»

В конце концов, Чэнь Сяо все-таки был добросердечным. Хотя толстяк и был немного мерзким типом, судя по тому, как его похитили в тот день, он не казался по-настоящему отъявленным злодеем. Он просто был немного труслив, пытаясь ограбить банк… Если бы его действительно поймали и вернули, его могли бы казнить за ограбление банка и побег из тюрьмы…

«Пусть живёт», — вздохнул Чэнь Сяо.

Он снова взглянул на одежду толстяка, нахмурился и сказал: «В твоей одежде любой, кто тебя встретит, сразу узнает в тебе беглеца — ну что ж, давай доведём дело до конца».

Чэнь Сяо снял пальто и бросил его на другого. Хотя пальто, возможно, было немного маловато для них двоих, оно вполне подошло бы.

Толстяк отблагодарил его безмерно, горько плача: «Какой добрый человек! Я больше никогда не буду смотреть свысока на красавчиков! Среди красавчиков есть и хорошие люди!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201