Kapitel 169

Глава 105 [Подземелье]

В бомбоубежище было темно и сыро. После того как группа вышла из машины, Чэнь Сяо, Фэнхуан и четверо мужчин в костюмах последовали за ними и вместе вошли внутрь.

Четверо мужчин в костюмах были оснащены детекторами, и каждый из них держал в руках электромагнитное оружие, похожее на автоматическую винтовку — по конструкции оно было очень похоже на оружие «Людей в чёрном», но по внешнему виду и манерам значительно уступало им.

Бомбоубежище напоминало паутину, но все члены группы включили приборы ночного видения и были оснащены детекторами. Феникс, похоже, очень хорошо знала это место и легко могла подсказать им, куда повернуть и куда идти прямо, когда они входили.

«Перед тем как приехать сюда, я выучил наизусть чертежи бомбоубежища», — сказал Феникс с легкой улыбкой.

Пройдя более десяти минут, мы подошли к круглой железной крышке, как раз достаточно большой, чтобы через неё мог пройти один человек. Крышка была ржавой, и было ясно, что к ней давно никто не прикасался.

«Это самый секретный путь к убежищу Якши. Другие пути слишком опасны, и он может обнаружить нас ещё до того, как мы приблизимся. Хотя я не боюсь Якши, я не уверен, что смогу поймать его, если он попытается сбежать с помощью телепортации», — сказал Феникс, бросив на Чэнь Сяо слегка извиняющийся взгляд. «Поэтому, боюсь, вам придётся пройти со мной через этот туннель».

Она была права, потому что дорога впереди действительно представляла собой «туннель».

После того как самый толстый западный мужчина достал плоскогубцы и сломал замок на железной крышке, оттуда тут же повалил затхлый, отвратительный запах.

«Это самый старый подземный трубопровод в городе, и он заброшен», — сказал Феникс с кривой улыбкой, а затем обратился к четверым мужчинам в костюмах: «Вам не нужно заходить внутрь, просто подождите здесь».

Толстяк в костюме тут же нахмурился и сказал: «Мисс Феникс… Я пойду с вами. Я…»

«Нет, спасибо». Феникс тут же отказался. «Я знаю, что вы желаете добра, но… неважно».

Полный мужчина в костюме уныло произнес: «Я знаю, что мы ничем не можем вам помочь…»

Чэнь Сяо это показалось довольно странным… Разве эти четверо не должны быть «очень известными» фигурами в мире сверхдержав? Все четверо должны быть высококвалифицированными специалистами, так почему же Феникс…?

Феникс ничего не объяснила, и Чэнь Сяо не стал настаивать на ответе. После того, как они оба вошли в канализацию, Феникс, такая чистая и красивая девушка, казалось, совершенно не беспокоилась об окружающей её грязи. Она просто оставалась рядом с Чэнь Сяо, её нежная улыбка оставалась неизменной.

"Чэнь Сяо... всё, что я сейчас делаю, направлено на достижение одной цели: твоего роста!"

Когда они вошли в канализацию и остались одни, Феникс внезапно произнесла очень резкое заявление. Несмотря на резкость, Чэнь Сяо уловила в ее словах беспрецедентную серьезность и искренность.

Пройдя некоторое время, Феникс внезапно жестом приказал Чэнь Сяо замолчать, а затем указал вперед...

Впереди из-за поворота пробивался слабый свет, и местность, казалось, слегка поднималась, пропуская сквозь себя крошечный лучик света.

Чэнь Сяо внимательно прислушался и смутно расслышал какие-то звуки, словно кто-то ходил вокруг.

Феникс нежно взял Чэнь Сяо за руку, и затем они вдвоем слегка приподнялись, бесшумно продвигаясь вперед, чтобы не беспокоить людей внутри, создавая шум у них под ногами.

По мере приближения Феникс и Чэнь Сяо спрятались за поворотом. Феникс слегка улыбнулся и бросил на Чэнь Сяо взгляд, словно говоря: «Вот и всё».

Она достала из кармана зеркальце и тихонько протянула его. Через зеркальце Чэнь Сяо наконец увидела, что происходит внутри.

Здесь есть освещение, но оно очень слабое. Горит только один тусклый светильник, и это светильник с низким уровнем ультрафиолетового излучения.

В зеркале первым человеком, которого увидел Чэнь Сяо, была ядовитая Алиса.

Алиса сидела на обветшалом железном столе, с мрачным выражением лица.

Внутри находилось помещение площадью примерно в несколько десятков квадратных метров. Местность здесь была немного суше, но воздух всё ещё был очень зловонным и мутным. Алиса нахмурилась, выглядя крайне недовольной.

Несколько ржавых железных платформ, вероятно, были центрами управления в канализации, но они были настолько старыми, что все намертво проржавели. Алиса сидела на самой крайней из них, а внутри… Чэнь Сяо увидел Якшу!

Якша молча сидел на железной платформе, и, к удивлению Чэнь Сяо, он действительно увидел Якшу!

Якша держал в руке комок черной ткани и, словно перевязывая себя, медленно обматывал себя длинными черными полосами. Он уже обмотал себя до груди, но шея и лицо оставались открытыми!

В тусклом свете Чэнь Сяо ясно разглядел лицо Якши, и у него замерло сердце!

Какое лицо!

Одного слова «уродливый» недостаточно, чтобы в полной мере описать это. Это скорее крайняя степень гротескности!

Его кожа была ещё бледнее, чем у альбиноса, бледно-белая с оттенком тоски. Нос и рот, однако, выглядели так, словно в юности получили серьёзную травму; казалось, их разрезали пополам каким-то острым предметом, почти разорвав на две части! Хотя раны давно зажили, они всё ещё придавали его лицу свирепый и ужасающий вид.

Он был очень худым, крайне худым, выглядел очень нездоровым, бледным до слабости.

Больше всего Чэнь Сяо удивило то, что у него совсем не было волос, ни единого волоска на лице! Его голова и область надбровных дуг были совершенно лысыми, без единой брови.

Особенно его глаза!

Первой мыслью Чэнь Сяо было: Деградация!

Да, глаза Якши, казалось, деградировали. Как будто он никогда не пользовался глазами, и они выглядели как две едва заметные щели. Его толстые веки напоминали два обвисших куска кожи, и зрачков совсем не было видно.

В отличие от глаз, у него были очень длинные и большие уши с выразительным контуром. Из-за этого он выглядел... как инопланетянин.

Возможно, это потому, что он, как и летучая мышь, полагается на звук для определения местоположения. Поэтому его слух обострился. Большая форма его ушей позволяет ему улавливать больше колебаний звуковых волн.

Чэнь Сяо заметил, что Алиса сидела менее чем в десяти шагах от Якши. Хотя она опустила голову, Чэнь Сяо все равно видел, что Алиса молча и холодно наблюдает за Якшей. В ее глазах не было ни доверия, ни теплоты между подругами, а скорее…

Было очень холодно! Очень жутко! В этом чувствовались страх, ненависть и враждебность!

Ты смотришь на меня?

Якша вдруг холодно произнес:

"...Нет!" Алиса слегка запаниковала и подсознательно отвернула голову, но затем поняла, что другой человек слеп и совсем не видит ее позы. Только тогда она собралась с духом и снова посмотрела на Якшу.

«Я знаю, что ты наблюдаешь за мной... хотя я тебя и не вижу!» — холодно рассмеялся Якша. В его голосе звучала знакомая, леденящая душу аура, хорошо знакомая Чэнь Сяо: «Ты, маленькая змея, не думай, что сможешь что-нибудь от меня скрыть!»

«Я… я этого не делала», — пробормотала Алиса, стараясь говорить спокойно. «Теперь ты мой начальник, как я могла посметь…»

— Я не твой предводитель, — холодно ответил Якша. — И ты не мой товарищ! У меня никогда не было товарищей! И я не верю ни в каких так называемых товарищей. Тебе лучше запомнить и понять это: наши отношения сейчас таковы: я твой защитник! И твой хозяин! Понимаешь, маленькая гадюка?!

В его голосе звучали высокомерие и одиночество, но также и оттенок безжалостности.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201