Kapitel 270

«Система повреждена!» Лицо Не Фэна побледнело. В ярости он сильно пнул панель управления и выругался.

Лицо Чэнь Сяо помрачнело, и он тихо спросил: «Значит, у нас остался всего один час».

«Да…» — Не Фэн окинул взглядом команду позади себя, а затем внезапно взревел: «Что вы все здесь стоите?! Поднимите тревогу! Эвакуируйте весь корабль!! Черт возьми! Быстрее, быстрее, быстрее, быстрее!!!»

Рев капитана испугал команду позади него, и они в панике разбежались.

Вскоре прозвучала пронзительная тревога, и моряки бросились к обеим сторонам палубы, чтобы начать спускать на воду шлюпочные устройства.

«Отправьте две вооруженные команды для поддержания порядка! Сейчас хаос недопустим! Спускайте все спасательные шлюпки!! Все остальные, эвакуируйтесь из кают! Обыщите весь корабль!! Отправьте кого-нибудь в комнату связи, чтобы подать сигнал бедствия!! Быстрее!!»

Не Фэн быстро отдавал одну команду за другой.

Затем он бросился к панели управления и завершил заключительную серию операций.

Чэнь Сяо стоял рядом с ним, наблюдая за мужчиной на корабле, который был весь в поту, но все же сохранял самообладание.

«Могу ли я чем-нибудь вам помочь?»

После того как Не Фэн наконец отдал все приказы одним махом, заговорил Чэнь Сяо.

«Вот и всё…» Казалось, силы Не Фэна иссякли. Он отшатнулся на два шага назад и сел на стул. Он слабо и горько рассмеялся: «Чёрт возьми, мой корабль вот-вот затонет».

Чэнь Сяо внезапно оглянулся. Там тихо стоял Ли Вэньцзин, этот интеллигентный человек. Никто не знал, о чём он думает, но его лицо оставалось спокойным и невозмутимым, без малейшего намёка на панику.

«Возможно, я смогу выиграть вам немного больше времени».

Ли Вэньцзин вдруг улыбнулся.

"Что?"

Не Фэн вскочил.

«Корма». Ли Вэньцзин на мгновение задумался. «Я приблизительно подсчитал, что если мы сейчас спустимся на кормовую палубу и осушим трюмные баки, то затопление может немного выровнять и без того кренящийся корабль, из-за чего нос немного поднимется. Это снизит давление воды в носовой части, заставив воду скапливаться — но только примерно на десять минут. Однако за эти десять минут давление в носовой части уменьшится, замедляя затопление корабля. Я приблизительно подсчитал, что это даст нам максимум еще около двадцати минут».

Сердце Чэнь Сяо замерло, и она с удивлением посмотрела на Ли Вэньцзина: «Это… ты только что это подсчитал?»

Ли Вэньцзин улыбнулся и указал на свою голову: «В этом моя единственная сила. Раньше я мало чем мог помочь, но сейчас я внесу свой вклад».

Не Фэн рванулся вперёд и схватил Ли Вэньцзин за одежду: «Ты серьёзно? Ты не ошибся в расчётах! Чёрт возьми! Если бы ты ошибся, этот корабль затонул бы быстрее, и у нас не осталось бы и часа!»

«Хорошо, я могу заключить с тобой пари, — спокойно сказал Ли Вэньцзин. — Делай, как я скажу! Тогда, начиная с сегодняшнего дня, я не покину корабль в течение следующего часа! Гарантирую, если ты сделаешь всё по-моему, корабль затонет больше чем через час! Если я ошибусь, то… я тоже окажусь на корабле!»

Не Фэн вздрогнул, удивленно уставившись на Ли Вэньцзина. Однако он лишь на несколько секунд замешкался, прежде чем с силой ударить кулаком по стене рядом с собой. Его глаза налиты кровью, и он взревел: «Хорошо! Я тебе верю!!»

Чэнь Сяо посмотрел на Ли Вэньцзин из-за спины и вздохнул: «Ты... ты действительно странный человек. Тебе не стоило этого делать. Твой вертолет скоро должен быть здесь».

«Я азартный игрок», — спокойно улыбнулся Ли Вэньцзин.

Чэнь Сяо перестал смотреть на Ли Вэньцзин и уставился на Не Фэна: «Где находится сливной бак в кормовой части? Я пойду туда».

«Не нужно», — покачал головой Не Фэн. — «Вы уже очень нам помогли».

Говоря это, он дважды крикнул, и двое матросов с корабля подбежали. Не Фэн посмотрел на своих людей и сказал: «Вы… идите к кормовому сливному баку… откройте вентили и спустите воду! Откройте их на максимум!»

«…» Двое матросов были ошеломлены. Они с изумлением смотрели на корабль, даже задаваясь вопросом, не сошел ли капитан с ума от чрезмерного возбуждения!

Корабль уже течёт и тонет. Зачем продолжать сбрасывать воду?!

«Нет времени колебаться! Это приказ!» — Не Фэн стиснул зубы: «Вперёд! Этот метод может замедлить затопление корабля! Доверьтесь мне! Я капитан! Я беру на себя полную ответственность!»

Затем двое матросов пришли в себя. Хотя они все еще были озадачены, обычная авторитетность капитана сотворила чудо, и они тут же отдали честь и быстро убежали.

«Ты… возвращайся и оставайся с этими японцами. Возможно, им сейчас понадобится твоя помощь». Ли Вэньцзин улыбнулась Чэнь Сяо: «Сейчас в каюте, вероятно, царит полный хаос».

Когда Чэнь Сяо попытался вбежать в спускающуюся по лестнице кабину, его чуть не вытолкнула напирающая толпа пассажиров!

Хотя некоторые члены экипажа пытались поддерживать порядок, паника уже распространилась. Что-то произошло на корабле; это почувствовали все: взрывы, выстрелы, крен корабля… и вооруженные люди, блокирующие лестничные клетки под пассажирскими каютами…

Хотя экипажу в конце концов удалось восстановить контроль над кораблем, им не удалось остановить панику среди толпы.

Несколько моряков пытались направлять толпу, но чуть не были сбиты с ног хаотичным потоком людей. Хотя один моряк отчаянно кричал в мегафон, крики и вопли толпы заглушали его голос.

К счастью, двое других моряков немедленно, без колебаний, выхватили оружие и произвели предупредительные выстрелы в воздух. После нескольких выстрелов толпа немного успокоилась.

Чэнь Сяо увидел, что лестничная клетка заблокирована. В раздражении он огляделся...

«Чэнь Сяоцзюнь! Сюда!»

Чэнь Сяо услышал, как Тан Ин зовёт его издалека позади себя. Он обернулся и увидел Тан Ин в толпе. Она с трудом протискивалась сквозь толпу, её маленькое тело покачивалось из стороны в сторону, когда она направлялась к Чэнь Сяо.

«Куда ты только что ходил?» — нахмурился Чэнь Сяо.

Люди, которых я только что привел к атаке на кабину пилота, но Тан Ин куда-то исчезла.

«Там есть тропинка».

Тан Ин не стала ничего объяснять и указала на люк рядом с собой: «Спускайтесь отсюда».

Это проход для экипажа. Спустившись отсюда, вы попадете в кормовую часть ресторана на втором этаже судна. Далее расположены два узких прохода; это два очень маленьких специальных лифта. Они предназначены не для перевозки людей, а для транспортировки грузов. Их первоначальное назначение заключалось в том, чтобы еда, заказанная из пассажирских кают внизу, могла быть спущена вниз из кормовой части ресторана с помощью этих лифтов.

После отключения корабельных лифтов были также отключены оба грузовых лифта.

Чэнь Сяо был притащен сюда Тан Ином. Тан Ин уже выбил дверь лифта ногой. Чэнь Сяо тут же среагировал, оттащил Тан Ина и обеими ногами пробил основание лифта.

Узкий лифт был едва вмещал одного человека. Тан Ин, будучи миниатюрной, сумела протиснуться внутрь раньше Чэнь Сяо, а затем спустилась по коридору внутри.

Как раз когда Чэнь Сяо собирался последовать за ним внутрь, он внезапно услышал голос позади себя.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201