Kapitel 273

«Чепуха, какая нам разница, жива китаянка или мертва?» — парировала Такеучи Яко, не подозревая, что в глазах Чэнь Сяо уже вспыхнул гнев!

Какое это имеет отношение к делу?

Чэнь Сяо прикусил губу, затем горько усмехнулся и, глядя на Такеучи Яко, сказал: «Какая разница! Отлично сказано! Отлично сказано! Я сражался за свою жизнь за пределами тюрьмы, чтобы защитить твоего принца! На самом деле, жив твой принц или нет, меня это не касается!»

Сказав это, он сердито посмотрел на Такеучи Яко и вдруг презрительно усмехнулся: «Тебе... тебе повезло, ты женщина!»

Сказав это, он даже не взглянул на Сато и повернулся, чтобы выйти за дверь.

"Эй! Что ты имеешь в виду?!"

Взбешенный Такеучи Яко наполовину вытащил свою катану.

«Ты же женщина. Поэтому я тебя не ударю». Чэнь Сяо фыркнул и направился к двери. «Я сделал то, что должен был сделать! Отныне твои жизни и смерти меня не касаются!»

«Чэнь Сяоцзюнь?»

Тан Ин окликнула его, на ее лице появилось странное выражение, словно она не понимала, почему Чэнь Сяо вдруг стал враждебно настроен: «Ты...»

«До свидания!» — мрачно произнес Чэнь Сяо.

Черт возьми! Эти японцы!

Он быстро направился к двери. Японские телохранители, казалось, хотели его остановить, но Чэнь Сяо поднял голову и фыркнул. Такеучи Яко, стоявший позади него, усмехнулся: «Отпустите его! Нашему принцу не нужен китаец для защиты!»

Чэнь Сяо дважды рассмеялся и уже вышел в коридор, когда услышал позади себя торопливые шаги. Он обернулся и увидел Тан Ин, все еще завернутую в пальто и босую, бегущую за ним.

«Почему ты пошёл за мной?» — выражение лица Чэнь Сяо было недобрым.

«Дедушка… Дедушка сказал, что я должна следовать за Чэнь Сяоцзюнем во что бы то ни стало», — робко ответила Тан Ин.

Глава 153 [Все изменилось...]

«Что... нам следует делать?»

Чжан Сяотао, наконец протиснувшись на палубу, безучастно смотрела на хаотичную толпу людей перед собой, чувствуя себя несколько растерянной.

В этот момент на палубе царил полный беспорядок. Пассажиры всех возрастов и полов теснились вместе. Хотя экипаж не осмеливался сообщить о том, что корабль вот-вот затонет, среди толпы продолжали распространяться всевозможные тревожные слухи. Люди кричали, шумели, толкались и пихались друг с другом, некоторые даже падали, были затоптаны и получили травмы.

В такие моменты, когда человек оказывается в отчаянной ситуации, проявляются самые неприглядные стороны его человеческой натуры: эгоизм, тьма, зло, насилие и так далее. Люди готовы отбросить свои привычные притворства, оказавшись в безвыходном положении. В этот момент спасение собственной жизни становится самым важным. Кому какое дело до других?

Несколько членов экипажа пытались поддерживать порядок, но были с силой оттеснены группой пассажиров, бросившихся вперед. Среди них были молодые и сильные мужчины, которые просто набросились на спасательные шлюпки, которые были спущены лишь наполовину, и начали толкаться и пихаться друг с другом. По мере того как число людей на спасательных шлюпках увеличивалось, некоторые вспыльчивые мужчины, с покрасневшими глазами, с силой отталкивали руками тех, кто пытался их забраться. На мгновение раздались крики и вопли.

В некоторых местах были случаи, когда пассажиры пытались выхватить оружие у членов экипажа. К счастью, эти члены экипажа прошли профессиональную подготовку и смогли сохранять безопасное расстояние, надежно охраняя свое оружие.

На палубе с трех сторон раздались выстрелы; члены экипажа вели предупредительные выстрелы. Но рухнувший порядок и сломленное человечество, на фоне отчаяния и страха, парадоксальным образом породили почти извращенную «смелость». Столкнувшись с обстрелом, некоторые, уже находящиеся на грани безумия, думали только об одном:

В атаку! Первыми к спасательным шлюпкам! Что касается оружия этих членов экипажа — нас так много, а у них всего несколько пушек. Они могут даже не попасть в меня!

Хуже того, некоторые люди начали пользоваться царящим хаосом. За спиной толпы несколько молодых и сильных мужчин начали грабить одиноких молодых людей, стариков, детей или женщин — такова уж человеческая природа: как только срывается маска цивилизации, всегда находится место для процветания какого-нибудь варварского зла.

Чжан Сяотао безучастно смотрела на хаотичную палубу, напоминавшую поле боя. Она все еще сжимала в руке фейерверки, не обращая внимания на то, что, в то время как на ее лице читалась паника, элегантная женщина средних лет рядом с ней оставалась на удивление спокойной. Ее притягательные глаза отстраненно рассматривали разные лица толпы, взгляд в них был нечитаемым — жалость или какая-то насмешка?

Основной причиной всеобщего страха был крен корабля. Все опасались, что если не успеют попасть в спасательную шлюпку до затопления, то погибнут. Экипаж был ограничен в численности, поскольку им приходилось поддерживать порядок и управлять механизмами шлюпочной посадки.

"Это, это, это..." Губы Чжан Сяотао зашевелились. Она пробормотала себе под нос, глаза ее были полны страха и паники: "Это... это прямо как в кино..."

«Это и есть человечность». Фейерверк рядом с ней, казалось, улыбнулся. Чжан Сяотао почувствовала, как другая женщина сжимает её ладонь. Хотя пальцы Фейерверка были ледяными, хватка на руке Чжан Сяотао была крепкой. Именно эта стойкость принесла Чжан Сяотао странное чувство комфорта. Затем она услышала, как элегантная женщина медленно произнесла: «Это и есть человечность, это и есть человеческая природа. Будь то белый, чёрный или жёлтый… большая часть человеческой природы в мире такова. Люди по своей природе — животные, облачённые в цивилизацию. Когда эта броня срывается, остаётся лишь звериная природа».

Говоря это, элегантная женщина вздохнула, затем отвела Чжан Сяотао в сторону, заставив их отступить в самый конец толпы.

«Что нам делать?» Чжан Сяотао посмотрела на женщину. Она уже была несколько взволнована, вела себя невольно. И все же она возложила свою надежду на эту женщину — так устроены люди: когда ты в панике, если рядом есть кто-то спокойный, ты естественным образом начинаешь полагаться на этого человека.

«Не паникуй». Фейерверк посмотрела на Чжан Сяотао, заметив пот на лбу красивой девушки, и протянула другую руку, чтобы нежно погладить её по лбу, тихо сказав: «Ты хорошая девочка. Не волнуйся, ты здесь не умрёшь, я в этом уверена».

Чжан Сяотао понятия не имела, что рядом с ней находится величайший пророк в мире — раз Янь Хуа сказала, что не умрет здесь, то никаких проблем не возникло.

Тело Чжан Сяотао слегка дрожало, то ли от холодного морского бриза на палубе, то ли от внутреннего страха, она сама не знала.

Вжик!! Бах!!

На корме члены экипажа уже запустили в небо сигнальные ракеты. В темноте ракеты взмыли в ночное небо, их свет отражался от звезд, а затем они медленно опустились к горизонту. Это зрелище вызвало короткую панику среди собравшихся, но затем их охватила еще большая паника!

Крики и вздохи, казалось, внезапно возобновились, и стали еще более яростными, чем прежде!

«Мадам! Мадам!!»

Протиснувшись сквозь толпу, один из членов экипажа заметил Чжан Сяотао и Янь Хуа и бросился к ним: «Вы двое, идите вперёд! Женщины и дети могут первыми сесть в спасательные шлюпки! Не стойте здесь, как идиоты!»

Упрек добросовестного моряка лишь вызвал улыбку у Янь Хуа. Затем моряк сунул двум женщинам в руки два спасательных жилета и прорычал: «Быстрее! Следуйте за мной, я вас вытащу!»

С этими словами он изо всех сил бросился вперёд. Используя своё крепкое тело, член экипажа вместе с ними прорвался сквозь толпу. Некоторые из окружающих, отчаянно толкавшиеся и пихавшиеся, пришли в ярость, и вскоре со всех сторон посыпались удары кулаками и ногами. Член экипажа получил несколько ударов, но он понимал, что сейчас нельзя ввязываться в толпу, иначе он, вероятно, застрянет в и без того обезумевшей толпе.

"Не останавливайся! Продолжай двигаться вперед!"

Прекратите давить!

«Почему им разрешили уйти первыми?!»

"Мама! Я хочу к маме!"

«Я не хочу здесь умирать!»

«Убирайтесь с дороги! Убирайтесь с дороги!!»

"Пусть я пойду первым! Пусть я пойду первым!"

Голоса, полные гнева, печали и злобы, безжалостно били по ушам Чжан Сяотао, едва не заставив её упасть в обморок. Однако в тот момент Янь Хуа казался ей намного сильнее. Словно Янь Хуа тянул Чжан Сяотао за собой, они вдвоем чудесным образом протиснулись сквозь толпу вместе с членом экипажа к краю палубы. Там несколько членов экипажа образовали живую стену, отчаянно поддерживая последнюю линию обороны, в то время как трое других лихорадочно спускали спасательные шлюпки. Кто-то увидел приближающуюся спутницу с двумя женщинами и быстро послал двух человек на помощь, сумев вытащить их из толпы.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201