Kapitel 21

Я немного подумал и сказал: «Это вполне естественно. Видите ли, вы наш лидер. Если мы вас убьем, даже если нам удастся благополучно переправиться через реку, мы не избежим следующего нападения».

«Замысел врага — постепенно истощить наши силы», — лениво потянулся Сяо Цзо, достал из кармана маленькую бутылочку и рассмеялся: «В таком случае, сначала я немного ослаблю их силы».

Говоря это, он на цыпочках подошёл ближе к борту корабля и откупорил бутылку...

"Эй! Что ты делаешь?"

Я посмотрела на него с подозрением, вернее, на маленькую бутылочку у него в руке!

Сколько же странных вещей он нёс с собой? Я знаю как минимум о трёх: лекарстве, которое я раньше наносила на лицо, коробочка с кровоостанавливающим и регенерирующим ткани лекарством для Байли Чэньфэна и вот эта маленькая бутылочка, которую я сейчас ношу.

«Раз уж им так нравится быть водными призраками, я заставлю их стать настоящими призраками». Сяо Цзо повернулся и, скривившись, сказал: «Жаль только рыбок в реке, мне их жаль».

Его забавная внешность сразу же вызвала у меня смех. Этот парень действительно умеет расслабить людей, где бы они ни находились!

Однако на данном этапе у нас преимущество, так почему бы не повеселиться?

Внезапно я помахал ему рукой, сдерживая смех, и сказал: «Подождите-ка, я тоже присоединюсь…»

Не успел я договорить, как совсем рядом раздался оглушительный рёв, чуть не разорвавший мне уши. В то же время огромный корпус корабля сильно затрясся и мгновенно раскололся пополам.

«Сяо Цзо…»

Внезапно пораженный этой резкой переменой, в разгар беспрецедентной паники и в тот ужасающий момент, первыми словами, которые я произнес, были эти два — Сяо Цзо.

Эти два слова наполнены моим необъяснимым доверием и скрытой уязвимостью — качествами, которые я никогда никому не дарила за последние семнадцать лет.

Однако я знаю, что Сяо Цзо меня не подведет.

«Не бойся, я здесь».

До моих ушей донесся его мягкий, тихий голос, такой спокойный и уравновешенный.

Когда мутная Желтая река с ревом влилась в воду, он прикрыл меня грудью, крепко обнял и спрыгнул с борта лодки, приземлившись прямо на плот.

Я повернула голову в его объятиях и увидела, как корабль разломился пополам и медленно затонул.

Из воды внезапно вынырнули два рассекающих воду шипа Эмей. Недолго думая, я указал на них. После крика нападавшие нырнули обратно в воду и бесследно исчезли.

«Водяные призраки! Водяные призраки действительно существуют!» Я подняла глаза, мой тревожный взгляд метался по Сяо Цзо. «Сколько их всего? А что, если они сломают плот? Я не умею плавать, я… я утону!»

«Ты не утонешь». Сяо Цзо попытался вырвать мои руки, крепко обхватившие его шею, но безуспешно. Увидев страх на моем лице, он вспыхнул сочувствием и смягчил голос: «Как я мог позволить тебе утонуть, если я здесь? Послушай меня, отпусти мои руки».

«Нет!» — я быстро покачала головой. Плот из овечьей шкуры качался вверх и вниз, и у него даже не было бортика. Казалось, он может перевернуться в любой момент. Я не собиралась его отпускать.

Сяо Цзо беспомощно вздохнул. В этот момент на него напали еще два водных призрака. Он освободил одну руку и одним ударом ладони отбросил их назад.

В этот момент хорошо обученные кавалеристы тоже прыгнули в воду и начали сражаться с подводными призраками.

«Кавалерии более чем достаточно. Я сначала отведу тебя», — сказал Сяо Цзо, протянув руку, чтобы подтащить плавающий на воде кусок сломанной доски и использовать его как весло, чтобы начать грести на плоту. По пути им пришлось столкнуться со множеством водных призраков, которые следовали за ними. Через некоторое время я тайком выглянул из его объятий и спросил: «Куда мы едем?»

«Лодка только что прошла мимо водного оазиса, и я сейчас гребу обратно. Если вы отпустите меня, мы доберемся туда за полчаса».

Я замерла, а потом поняла, что вцепилась в грудь Сяо Цзо. Мое лицо мгновенно покраснело, и я быстро отпустила его и отступила назад. Но мое движение было настолько резким, что я чуть не упала назад...

«Ах! Сяо…»

Излишне говорить, что это был очередной случай из серии «Сяо Цзо»!

Сяо Цзо криво усмехнулся, протянул руку, обнял меня за талию и притянул к себе.

Плот сильно качало, и я снова побледнел от страха. Я ничего не мог сделать; в воде я теряю самообладание, чувствую только страх.

Спустя некоторое время плот всё ещё сильно трясло, и я невольно застонал: «Сяо Цзо, ты можешь придумать, как остановить сильную тряску плота?»

«Ничего не могу поделать», — засмеялся Сяо Цзо. — «Ведь трясется не плот, а ты».

"Это я?"

«Да, это ты».

"Значит, с плотом всё в порядке?"

«Да, без проблем. Не волнуйтесь».

Минута молчания.

«Сяо Цзо, поговори со мной... Этот бурлящий поток воды меня беспокоит».

«Хорошо. Садись, и я с тобой поговорю».

«Нет, нет! Вокруг вода, и у меня кружится голова, просто глядя на воду!»

«Если вы будете сидеть неправильно, гарантирую, что у вас не только закружится голова, но и покраснеет лицо».

"Почему?"

«Потому что я уже видел Чэньфэна и вашего старшего стюарда».

"Где?" Я тут же подняла глаза и увидела Фэн Цяньсу и Байли Чэньфэна.

Том 1, Глава 4: Внезапный хаос (3)

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema