Kapitel 23

Я так сильно прикусила губу, что от силы удара у меня побелели костяшки пальцев.

Нетерпение — мой старый друг; оно всегда знает, как выбрать самый подходящий момент для визита. Особенно сейчас, посреди бескрайних просторов воды, я уже похожа на плавающую ряску, дрейфующую и неуверенную. Это дальнейшее волнение заставляет мою кровь бурлить, а депрессию — стать невыносимой. В этот момент раздался голос: «Сестра Цяньсу!»

«Юная госпожа!» Меня словно оглушил ведро холодной воды в знойный летний день. Холод пробежал по мне с головы до ног, и все мои волнения, тревога и безумные мысли исчезли. Подняв глаза, я увидела проплывающую мимо овечью шкуру плот. Один человек греб с обеспокоенным выражением лица, а другой удобно устроился.

Разумеется, гребцом был Сяо Цзо, а сидящим — Гун Фэйцуй.

Находясь ещё в воде, я с беспокойством спросил: «Мисс пострадала?»

«Нет, нет!» — сказала она с улыбкой, затаскивая меня на плот и указывая на Сяо Цзо. «Как только произошёл взрыв, он... запрыгнул на плот вместе со мной».

Я заметил, что ее лицо слегка покраснело, и мне вдруг пришла в голову мысль, что, должно быть, Сяо Цзо занес ее на плот.

Она повернулась к Сяо Цзо и со слабой улыбкой сказала: «Тогда я действительно должна поблагодарить молодого господина Сяо за заботу о моей госпоже».

«Фу! Зачем ты его благодаришь?» Прежде чем Сяо Цзо успел что-либо сказать, Гун Фэйцуй громко перебила его, бросив на Сяо Цзо искоса пробормотав: «Он также сказал, что пока мы не издадим ни звука, водные призраки не будут двигаться без указаний, но в итоге корабль все равно затонул».

«Так быстро бросают нас после того, как мы выполнили свою задачу…» — пробормотал Сяо Цзо себе под нос, а затем горько усмехнулся: «Ты думаешь, взрыв — дело рук водяного призрака?»

Гун Фэйцуй сердито посмотрел на него и сказал: «Разве не так?»

«Нет, — вмешался Байли Ченфэн. — Только внутренний взрыв мог мгновенно уничтожить такой большой корабль».

Я нахмурилась, огляделась и сказала: «Но ведь все водные призраки прячутся под водой. Кроме Ду Сан Нианг, её отца и нескольких рулевых, на корабле больше никого нет. Так кто же взорвал корабль? И куда делись все остальные? Почему вас только двое?»

Гун Фэйцуй надула губы и сказала: «Какой старик? Он явно её любовник. После взрыва все упали в воду, а Железная Кавалерия сейчас борется с этими водными призраками…» Возможно, из-за удивления, которое она на неё посмотрела, её лицо покраснело, и она прошептала: «Я не умею плавать, а Сяо Цзо нёс сокровище, поэтому он ушёл первым».

Увидев виноватое выражение на её лице, Сяо Цзо сменил тему и сказал: «Чэньфэн, ты заметил оазис на воде, мимо которого только что проплыла лодка?»

Байли Ченфэн кивнул и сказал: «Именно туда мы и хотим попасть».

«Хорошо, мы подадим сигнал кавалерии, когда прибудем. Не будем медлить, давайте быстро переправимся туда на лодках».

Байли Ченфэн перевел взгляд и увидел меня: «Госпожа Фэн получила удар твердым предметом и немного поранилась. Где ваши лекарства?»

Сяо Цзо многозначительно посмотрел на меня: «Стюард Фэн… Госпожа Фэн, похоже, в очень плохом настроении».

Я была ошеломлена. Почему он тоже называл меня «девочкой»? Странное чувство нахлынуло на меня, горько-сладкая смесь эмоций.

Закатав левый рукав, можно было увидеть небольшие красные пятнышки, выглядывающие из-под первоначального синяка. Он был от природы хрупким, и даже малейшее прикосновение могло причинить травму, не говоря уже о таком сильном ударе.

Сяо Цзо тихо вздохнул, покачал головой и полушутя сказал: «Чэнь Фэн, это неправильно с вашей стороны. Вы допустили, чтобы госпожа Фэн получила такую серьезную травму».

Конечно, в отличие от вас, кто так хорошо защитил молодую леди, ни царапины, ни синяка на ее теле, ни капли воды на нее не попало. Я улыбнулся и сказал: «Я случайно споткнулся в трюме, это ни к кому не имеет отношения».

«Кстати, вы что-нибудь нашли в трюме? Я никак не могу понять, как корабль взорвался!» — спросил Гун Фэйцуй.

Я взглянул на Сяо Цзо, затем на Байли Чэньфэна и решил рассказать о своем первом открытии: «Ну... вообще-то, мы кое-что нашли в трюме, но я этого не заметил до взрыва...»

"Что это такое?"

Я медленно произнесла: «Чжу Жу».

Гун Фэйцуй недоуменно спросил: «Бамбуковая стружка? Разве это не лекарственное растение?»

«Это трава, но…» — я увидел, как Сяо Цзо прищурился и низким голосом произнес: «Это еще и порох».

Действительно, бамбуковая стружка — важный ингредиент ядовитых дымовых шашек. Наличие бамбуковой стружки в трюме говорит о том, что порох уже был закопан, но моя травма помешала мне его найти.

Осознав это, я невольно почувствовал стыд и неловко посмотрел на Байли Чэньфэна. Он посмотрел на меня и тихо сказал: «Очевидно, всё это было тщательно спланировано. Видим мы это или нет, но мы обречены».

«Хорошо. Теперь давайте подумаем, что делать дальше», — сказал Сяо Цзо, вставая. «Мы прибыли в оазис».

Я повернул голову и увидел приближающуюся ко мне зеленую полосу; плот с овцами уже достиг берега.

Книга 1, Глава 4: Внезапная буря (4)

Четвертый раздел действительно остроумен.

В реке Хуанхэ расположено множество водных оазисов, различающихся по размеру. Более крупные могут занимать радиус в сотни километров, напоминая большой остров на илистой отмели, в то время как меньшие по размеру насчитывают всего несколько футов, подобно песчинке в бескрайнем океане.

Оазис, в котором мы приземлились, был средних размеров; хотя и не очень большой, он был достаточно вместительным, чтобы вместить более ста человек.

Фэн Цяньсу, похоже, получила серьёзные травмы. Даже с помощью Байли Чэньфэна она чуть не упала, спускаясь с плота. Тем не менее, как только она встала на ноги, она повернулась и протянула мне руку, сказав: «Трава скользкая, госпожа, позвольте мне помочь вам».

В этот момент Сяо Цзо, спрыгнувший с плота с другой стороны, тоже протянул мне руку… Словно они договорились об этом заранее.

Увидев это, Сяо Цзо и Фэн Цяньсу на мгновение опешились, затем Сяо Цзо улыбнулся и сказал: «У госпожи Фэн травма руки, поэтому позвольте мне это сделать».

Не дожидаясь, пока Фэн Цяньсу отдернет руку, она взяла мою руку и увела меня прочь...

Тепло его прикосновения напомнило мне тот интимный момент, когда мы оба были на плоту. Мое лицо мгновенно покраснело, и я закричала: «Я сама справлюсь, не помогай мне!», отталкивая его руку, боясь, что Сяо Цзо не отпустит ее. Я оттолкнула его руку довольно сильно.

Услышав это, он тут же отпустил меня, а я, приложив слишком много силы, потерял равновесие, и плот начал двигаться задним ходом, раскачиваясь из стороны в сторону… Хотя я и практиковал навыки управления легким телом, я не бог. Как я мог, потеряв равновесие, собрать свою ци и циркулировать энергию? Меня тут же бросало вперед и назад, я метался и терял равновесие.

В тот самый момент, когда я был в растрепанном состоянии, я вдруг почувствовал легкий ветерок на лице, и перед глазами промелькнула фигура. В одно мгновение меня подняло в воздух, и я приземлился на мягкую, ароматную траву.

«Ты же говорила, что сделаешь это сама, но чуть не упала в реку!» — спокойный голос Сяо Цзо прозвучал у неё в ушах. — «В следующий раз не будь такой упрямой, хорошо?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema