Capítulo 45

Ань Синь подошла, взяла Цзинь Цяо за руку и сказала: «Сестра Цзинь Цяо, почему бы тебе не поехать со мной в столицу? Тогда ты сможешь остаться со мной».

Глаза Цзиньцяо необъяснимо покраснели, она выдавила из себя улыбку и сказала: «Если я уйду, я буду лишь обузой».

«Я отношусь к тебе как к родной сестре, поэтому, пожалуйста, не говори со мной так. Как только мы доберемся до столицы, никто больше не будет тебя обижать, и я этого не допущу».

Слезы Цзиньцяо скатились по ее щекам шлепком, она покачала головой и сказала: «Синьэр, у меня… у меня больше никогда не будет будущего…»

Ань Синь не умела утешать людей, и она растерялась, увидев плачущую Цзинь Цяо. Сама она редко плакала с детства и считала, что плакать могут только люди с высоким уровнем эмоционального интеллекта.

«Если хочешь, можешь взять. Не плачь…» — эти три слова Ань Синь произнесла напряженно, ее взгляд невольно скользнул к двери, где она неожиданно увидела дядю Тринадцатого.

Дядя Тринадцать с трудом передвигался, и Ань Ювэй тут же пошёл его приветствовать. Однако, как только дядя Тринадцать вошёл в дверь, его лицо внезапно изменилось, и он закричал, словно увидел призрака. Он развернулся и выбежал наружу, но из-за трудностей со хождением упал на землю. Он всё ещё ползком выбирался наружу в страхе.

Глаза Ань Синя внезапно сузились!

Что же увидел дядя Тринадцать?! Что так его напугало?!

---В сторону---

Простите, девочки, у нас были гости, поэтому мне пришлось обновить информацию с опозданием. (Групповой чат)

Глава сорок седьмая: Узел смерти

Ань Ювэй поспешно подошла, чтобы помочь Чжоу Шисаню подняться, и с тревогой спросила: «Старый Шисан, что случилось?»

Лицо Чжоу Шисаня было мертвенно бледным, он так дрожал, что не мог произнести ни слова. Ань Синь и Цзинь Цяо обменялись взглядами, а затем шагнули вперед и сказали: «Отец, дядя Шисан, должно быть, устал. Пожалуйста, помогите ему добраться до двора, чтобы он отдохнул».

Цзиньцяо также мягко заметил: «Да, дядя, дядя Тринадцать, должно быть, слишком нервничает».

Росинка послушно шагнула вперед, и жители деревни собрались вокруг, чтобы задать ей вопросы, но дядя Тринадцать держал глаза плотно закрытыми, словно его охватил какой-то сильный страх.

Холодный взгляд Ань Синь скользнул по окрестностям. Если она не ошибалась, дядя Тринадцать вздрогнул, когда посмотрел в её сторону. С точки зрения, из-за двери в пределах её досягаемости находились: Лу Чжу, Цзинь Цяо, Ван Ихе, девушки и четверо жителей деревни. Ань Синь слышала имена девушек лишь однажды, но смутно помнила их: Лю Хун, Цай Сюэ, Цай Чунь, Эр Жун, Лю Ди и Чунь Цуй! Четверо жителей деревни — это её сосед Ван Сиюань, деревенский врач Ван Лунь, староста деревни Сун Го и продавец тофу Би Чунь.

неправильный……

Что она упустила?

В глазах Ань Синь вспыхнул холодный, пронзительный свет, когда она огляделась вокруг. На столе сбоку от группы лежала деревянная фигурка, которую она взяла в руки!

В сердце меня поселилось легкое беспокойство. Неужели это будет очередная деревянная кукла?

Ань Синь подошла и небрежно подняла маленькую деревянную фигурку. Цзинь Цяо, следовавший за ней, в шоке и страхе отступил на шаг назад, дрожа и пробормотав: «Это, это так страшно…»

Ань Синь положила деревянную фигурку себе на ладонь, повернулась и ободряюще улыбнулась: «Это всего лишь деревянная фигурка, сестра Цзиньцяо, не бойтесь. Разве сестра Цзиньцяо способна вырезать такую фигурку?»

Затем Цзиньцяо с испугом посмотрел на маленькую фигурку и сказал: «Хотя это всего лишь обычный кусок дерева, мастерство исполнения поразительно. Даже я не могу сравниться с ним. Такая реалистичная техника резьбы в наши дни встречается очень редко».

Ань Синь нахмурилась, её внезапно осенила мысль, и, не говоря ни слова, она выбежала на улицу.

Росинка торопливо спросила: «Мисс, куда вы идете?»

Ань Синь убежала, не оглядываясь. Если она угадала правильно, то если убийцу не поймают в ближайшее время, погибнет еще больше людей!

Эта вещь нам абсолютно точно необходима!

Пробегая вдоль берега реки, они наткнулись на Ян Ху. Ань Синь шагнул вперед и спросил: «Брат Ян, ты знаешь, где живет Сюй Цинлинь?»

Увидев Ань Синя, Ян Ху тут же улыбнулся и сказал: «Знаю, я тебя туда отведу».

«Я тоже пойду», — раздался голос Фэн И сзади.

Ань Синь повернулся к нему и спросил: «Есть какие-нибудь зацепки?»

Фэн И перелистнул пергамент в своей руке и сказал: «Я нашел подсказку, которую, по сути, нельзя назвать подсказкой».

Идя, Ань Синь сказала: «Говори».

Фэн И передал пергамент Ань Синю и сказал: «В нем записаны истории жизни Сюй Цинлиня и Ван Эрлая. Десять лет назад они не были жителями деревни Ухуа. Они переехали сюда позже».

Ань Синь резко замолчала, затем приподняла уголок губ и сказала: «Эта подсказка мне очень близка; кажется, вы думаете так же, как и я».

Фэн И внезапно опешился, увидев улыбку на губах Ань Синя. Эта улыбка отличалась от всех предыдущих. В ней была холодная и необыкновенная красота, подобная снежному лотосу, одиноко стоящему на вершине северной пустынной горы, несущему в себе некую похвалу, возносящуюся на вершину «интеллекта», и от которой у него затрепетало сердце.

«Где эти двое жили десять лет назад?» Ань Синь не заметила ничего необычного в Фэн И и небрежно пролистала пергаментную книгу.

«Причина, по которой это нельзя назвать зацепкой, заключается в следующем: эти двое живут в разных местах». Фэн И, очнувшись от оцепенения, пришёл в себя.

Ян Ху, следовавший за ними, чувствовал, будто слышит бессмыслицу, но в то же время ощущал себя неприятным сторонним наблюдателем в этих слухах. Оказавшись между ними, он был полностью проигнорирован.

Он почесал затылок и сказал: «Мисс Ан, неужели эти двое могли знать друг друга десять лет назад?»

Ань Синь повернулся к Ян Ху и улыбнулся: «Предположение брата Яна совершенно разумно. Если эти двое знакомы, мы скоро поймаем убийцу! А сейчас нам нужно сначала найти этого человека».

Ян Ху и Фэн И были ошеломлены: «Вещи? Какие вещи?»

Взгляд Ань Синя постепенно стал холодным и безразличным: «Ужасающий смертный приговор!»

****

Семья Сюй Цинлиня была бедной, но смерть Сюй Цинлиня повергла весь дом в уныние. Сестра мужа плакала, присматривая за несколькими маленькими детьми.

Большинство детей ничего не знают о смерти и просто безучастно смотрят, как плачет невестка Сюй. Более рассудительные скажут: «Мама, не плачь, мама, не плачь».

В такие моменты невестка Сюй плакала еще горькее.

Несмотря на то, что Ань Синь пережила множество убийств и душераздирающих расставаний, в этот момент кипящий гнев в её сердце не утихал. Сколько бы причин ни приводил убийца, они не могли стереть преступление убийства.

Умерших больше нет, но они приносят живым бесконечную боль.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186