Capítulo 105

Ань Синь присела на корточки, подняла руку и осторожно надавила на голову, после чего снова опустилась.

«Если посмеешь со мной связываться, будь готова к последствиям». Глаза Ань Синь были холодны, как бездна. Затем она подняла ресницы и посмотрела вдаль. После мимолетного взгляда на цветы и тени показалось, что медленно приближаются шаги.

Ань Синь небрежно схватил Фу Руюэ, быстро раздел её догола, бросил в воду, затем поднял её одежду и повернулся, чтобы уйти.

Естественно, Ань Синь не стала бы её убивать. В своих прошлых и настоящих жизнях она сталкивалась со многими безжизненными людьми, но никогда лично не лишала человека жизни!

Резким движением Ань Синь обошла искусственный холм и небрежно бросила одежду на клумбу. Завернув за угол, она увидела Янь Чжэня, стоящего и разговаривающего с кем-то вдалеке, поэтому подбежала к нему и, с необычайным энтузиазмом, похлопала Янь Чжэня по плечу и с улыбкой сказала: «Пойдем вместе?»

Янь Чжэнь взглянула на неё, на её губах играла игривая улыбка, затем посмотрела на стоявшего перед ней мужчину и сказала: «Можете уходить». Мужчина тут же кивнул и удалился.

Ян Чжэнь рассмеялся и сказал: «Ты сделал что-то плохое?»

Ань Синь тут же подняла бровь: «Что за шутка! Когда я вообще когда-либо делал что-то не так!»

Янь Чжэнь, глядя на её самодовольное лицо, тихонько усмехнулся: «Похоже, кто-то зовёт на помощь за искусственным холмом. Пойдём посмотрим».

Ань Синь поспешно остановил его, сказав: «Вдовствующая императрица проводит обряд изгнания нечистой силы, и во дворце, должно быть, очень многолюдно. Как вы можете оставить это без присмотра, господин!»

Улыбка Янь Чжэнь стала шире. Редко можно было увидеть её с таким виноватым видом, но без всякой причины это тронуло его сердце. Он не удержался, наклонился и поцеловал её в губы, сказав: «Мне нравится делать плохие вещи, особенно по отношению к тебе».

Ань Синь внезапно сердито посмотрел на него, затем повернулся и ушел.

"Быстрее, быстрее, быстрее! Кто-то умрёт в озере Хуаньлян!"

«Сегодня императрица-вдова проводит обряд изгнания нечистой силы во дворце; мы не можем позволить себе серьезного хаоса. Нам нужно отправить больше людей, чтобы спасти их!»

...

Подбежала группа слуг. Ань Синь огляделась по сторонам и внезапно шагнула вперед, чтобы остановить их: «Евнух, что случилось?»

Увидев, что это Ань Синь, молодой евнух поспешно сказал: «Госпожа Ань, вы пришли как раз вовремя! Мы слышали, что кто-то упал в пруд Хуаньлян и вот-вот утонет. Мы, слуги, уже в пути, чтобы спасти его!»

Ань Синь серьёзно воскликнул: «Убийство?! Это ужасно. Убийца, вероятно, всё ещё где-то поблизости. Ваше Превосходительство должно как можно скорее послать кого-нибудь, чтобы сообщить об этом дворцовой страже. Если этот человек совершит преступление, начальство обвинит нас, и у нас будут большие проблемы!»

Выражение лица евнуха изменилось, и он поспешно сказал: «Госпожа Ань такая заботливая! Кто-нибудь, немедленно сообщите господину Гу, чтобы он как можно скорее обыскал дворец!»

Ань Синь, внезапно придя в себя, указала назад и сказала: «Достопочтенный премьер-министр тоже здесь. Почему бы вам всем поскорее не выразить свое почтение Его Превосходительству Достопочтенному премьер-министру?»

Большинство людей уже видели правого премьер-министра и дрожали от страха. Услышав слова Ань Синя, они поспешно бросились к нему, опустились на колени и поклонились.

Ян Чжэнь с улыбкой и раздражением сказал: «Вставайте все! Почему вы не спешите их спасать?»

Все поспешно согласились и ринулись к задней части искусственного холма.

Ань Синь подняла бровь, затем повернулась и сказала: «Раз уж здесь происходит что-то интересное, пойдем посмотрим». С этими словами она схватила Янь Чжэня за рукав и направилась к пруду Хуаньлян.

«Не подходите ближе! Не подходите ближе!» Раздался крик, и толпа в панике бросилась вперёд. Затем раздался коллективный вздох — под сверкающим бассейном раскинулись листья лотоса, но они не могли скрыть весеннюю картину: пышная грудь, светлая кожа и бёдра, пробуждающие бесконечные фантазии...

Фу Руюэ чуть не упала в обморок, почувствовав, как в её сердце пробежал холодок, намного превосходящий по силе холод воды в бассейне!

Как она вообще сможет когда-либо снова встретиться с кем-либо лицом к лицу?! Она люто ненавидела Ань Синя!

"Принцесса?! Что ты здесь стоишь?! Быстро спаси принцессу!" — крикнул Ань Синь, и все вернулись к реальности. Фу Руюэ, увидев Ань Синя, свирепо посмотрела на него, стиснула зубы и сказала: "Ань Синь! Ты умрешь ужасной смертью!"

Ань Синь протиснулась сквозь толпу, шагнула вперед и протянула руку, сказав: «Принцесса, зачем вы спорите со мной из-за такой пустяковой вещи? Ваше здоровье важно, пожалуйста, поднимитесь сюда поскорее».

Глаза Фу Руюэ налиты кровью: "Убирайся с дороги! Это ты меня погубил! Это ты меня погубил!"

Ань Синь опустила ресницы, на губах играла холодная улыбка, но в ее голосе не было ни гнева, ни раздражения: «Принцесса, я сделала это, чтобы спасти вас, почему вы меня подставляете? Все это видели. Ах, правый канцлер все это время был рядом со мной».

Губы Янь Чжэня слегка дрогнули, что случалось довольно редко.

Фу Руюэ дрожала от холода, но как она могла забраться туда голой?!

«Что ты здесь стоишь?! Быстрее сними с этой служанки одежду и отдай мне!» — взревела Фу Руюэ.

Все были совершенно ошеломлены, но кто осмелился выйти вперед? Принцесса была обнажена! Евнухам не за что было брать на себя ответственность!

"Руюэ!?" — раздался знакомый голос сзади. Увидев, кто это, Фу Руюэ побледнела.

Лин Сияо бросился к воде и вздрогнул, увидев человека в воде. Затем он увидел Ань Синя на берегу, который протягивал руку, словно спасая Фу Руюэ, и снова испугался.

«Сияо…» — Фу Руюэ внезапно расплакалась. Лин Сияо подошёл ближе и увидел, что его лицо стало ещё бледнее. Он поспешно снял верхнюю одежду.

Ань Синь склонила голову и с улыбкой посмотрела на Лин Сияо: «Ваше Превосходительство, известное своим табу на прикосновения между мужчинами и женщинами, вы видели тело принцессы? Молодая леди больше всего ценит свою репутацию, поэтому вы должны взять на себя ответственность!»

Глядя на улыбающееся лицо Ань Синя, Лин Сияо, снимая верхнюю одежду, резко остановился и не смог удержаться, чтобы не сказать: «Синьэр…»

Ань Синь подняла взгляд к небу и вздохнула: «Я давно не слышала этого названия… Сейчас, услышав его, я испытываю сильную ностальгию». Услышав это, Лин Сияо внезапно замерла.

С того самого дня, как она проснулась, всё, казалось, изменилось. Её зависимость от него сменилась отвращением. Нет, не отвращением, а безразличием, безразличием незнакомца. Это безразличие вызывало у него странное чувство, и это чувство не покидало её!

Фу Руюэ чуть не стерла зубы в порошок, но дрожащим голосом произнесла: «Сияо, мне так холодно…»

Лин Сияо внезапно пришёл в себя.

Ань Синь спросила: «Как принцесса могла без всякой причины упасть в воду?»

Услышав это, Фу Руюэ чуть не стошнило: «Разве это не твоя вина?! Это ты пытался мне навредить!»

Ань Синь невинно посмотрел на Лин Сияо и сказал: «Господин канцлер, она поступает со мной несправедливо…»

Лин Сияо внезапно потемнел и, глядя на Фу Руюэ, сказал: «Руюэ, перестань дурачиться и поскорее поднимись сюда. Что это за поведение?»

Фу Руюэ была охвачена гневом и отчаянием: «Сияо, поверь мне! Это она причинила мне боль! Она бросила меня в воду и раздела догола!»

Выражение лица Лин Сияо становилось все более мрачным: «Жуюэ, ты слишком своенравна! Раз Синьэр хотела причинить тебе вред, зачем она пришла тебя спасать?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186