Capítulo 128

«Южные ворота запечатаны, поэтому простые люди не могут вмешиваться. Просто процессия еще не началась», — нахмурился Минхэ. Люди во дворце очень избалованы. Им нужно покинуть дворец всего на несколько дней, но они мечтают перенести туда весь дворец. Это вызвало большую задержку, и несколько слуг, которые пытались уговорить их уехать, были забиты до смерти.

«Сначала выведите из дворца императора и вдовствующую императрицу. Остальных нам не нужно беспокоить. Пусть разбираются сами». Взгляд Янь Чжэня был безразличен, без тени веселья.

Минхе сказал: «У меня есть еще один вопрос, о котором я хочу сообщить».

"объяснять."

«Госпожа Ань первой покинула город, но задержалась из-за Ань Вань. Теперь люди толпятся у городских ворот и не могут выйти, поэтому они вернулись в особняк».

Ян Чжэнь слегка приподнял бровь: «Пусть кто-нибудь сопроводит людей из семьи Ань за пределы города. Ей ничего говорить не нужно».

Минхэ на мгновение замолчал и сказал: «Я только что послал кого-то проверить резиденцию Ан. Кроме десяти приговоренных к смертной казни, там больше никого не было. Карета госпожи Ан тоже исчезла».

Взгляд Янь Чжэня слегка помрачнел: "Исчез бесследно?"

Минхе низким голосом сказал: «При таком количестве людей их уже очень трудно найти. Я как можно скорее отправлю людей на поиски».

Янь Чжэнь спокойно сказал: «В эти четыре часа я не хочу слышать никаких неприятных новостей. Иди».

...

Ань Синь недооценила масштабы происходящего: десятки тысяч людей одновременно хлынули на место событий. Как только люди услышали о возможности получить деньги, они тут же привели с собой свои семьи — от беззубых стариков, которым вот-вот должно было стать, до младенцев, которым было всего несколько дней от роду. На какое-то время шум стал оглушительным.

Ань Синь нахмурилась. Всё шло гораздо лучше, чем она себе представляла, но почему-то её не покидало смутное беспокойство. Обычно её интуиция оказывалась верной, а это беспокойство было зловещим, и сердце сжималось от тревоги.

Ань Синь снова взглянул на небо, затем повернулся и направился к дому семьи Ань.

Отцу следовало покинуть дворец в сопровождении императорской свиты. Почему-то в последнее время император очень привязался к Ань Ювэю. У Ань Синь нет времени думать о том, почему он так к нему привязан. Сейчас ей следует избежать этой бури и дождаться, пока море придет и нейтрализует ядовитый газ, прежде чем снова начинать все обдумывать.

Она поручила управляющему Сюй держать десять приговоренных к смертной казни в особняке. Дело было не в том, что Ань Синь отправила их на смерть; поскольку она находилась в столице, у нее, естественно, были способы обеспечить их выживание. Могло ли это беспокойство означать, что все приговоренные к смертной казни сбежали?

Взгляд Ань Синь слегка помрачнел, когда она быстро направилась к своему дому.

Ворота дома Ань были плотно закрыты, что ясно указывало на то, что ее мать уже ушла. Ань Синь перелезла через большое дерево за стеной и посмотрела в сторону своего дома. Весь дом Ань был пуст, ни одного человека не было видно.

Ань Синь спрыгнул со стены и направился прямо к сараю.

Дверь тоже была плотно закрыта и заперта. Ань Синь замерла на месте перед дверью. Внутри она слышала праздную болтовню десяти приговоренных к смертной казни. Один из них сказал: «Эта маленькая девка весь день куда-то пропала. Мне так хочется получить от нее побои каждый день! Ну же, мучьте меня! Ну же, мучьте меня!»

«Хе-хе, сегодня здесь слишком тихо. Почему бы нам не воспользоваться этой возможностью, чтобы сбежать, связать эту девчонку и немного с ней повеселиться!»

«Держу пари, эта девчонка до сих пор девственница, её ещё никто не лишил девственности. Такие девушки немного высокомерны, потому что ещё не вкусили сладости. А когда попробуют, станут безрассуднее всех остальных!»

«Чепуха, разве ты не слышал, что она уже несколько лет является невесткой семьи Лин? Если только Лин Сияо не евнух, как он мог просто наблюдать и ничего не предпринимать?»

...

Ань Синь подняла руку, чтобы открыть дверь, и разговор в комнате внезапно оборвался.

Ань Синь распахнула дверь, и солнечный свет хлынул сзади, полностью скрыв ее лицо в темноте, так что невозможно было разглядеть выражение ее лица.

Приговоренные к смертной казни необъяснимо дрожали и не смели издать ни звука.

Ань Синь небрежно вытащил сбоку палку толщиной с руку и медленно подошёл, каждый шаг словно наступая на сердцебиение этих людей. Наконец, кто-то не выдержал и громко взмолился о пощаде.

Ань Синь поднял палку и сильно ударил!

"Ах!" Этот крик возвестил о начале еще более ужасающей какофонии...

××× ×××

Покинув резиденцию Ань, Ань Синь направилась к Западным воротам, где толпа была не меньше, чем у Восточных ворот. Подняв глаза, она с удивлением обнаружила, что Цзин Лань нет на городской стене.

Цзинлан здесь нет, так почему же сюда стекается так много людей?

«Боже мой! Левый премьер-министр лично раздает серебро! Я пойду, даже если это меня убьет!» В ответ на вопрос Ань Синя раздался женский крик, и Ань Синь вдруг осознал ситуацию.

Цзинлань лично раздавала серебро, поэтому у людей, естественно, не возникло никаких подозрений. Следует отметить, что Цзинлань умела манипулировать сердцами людей.

При таких темпах эвакуацию людей можно будет осуществить за три часа...

«Уступите дорогу! Уступите дорогу!» — внезапно раздался резкий крик, после чего мимо пронеслась карета. Толпа была слишком плотной, и многих людей сбила карета!

Ань Синь взглянула на карету, и в следующее мгновение ее глаза потемнели. За рулем кареты оказалась Ань Ван?!

Может, она просто слишком нервничала и ей мерещились?

Если она угадала правильно, то Ан Ван уже должна была покинуть город вместе со своей матерью!

«Убирайтесь с дороги! Кто смеет преграждать мне путь! Мой зять — достопочтенный канцлер! Мой отец — высокопоставленный чиновник при дворе! Если мы собираемся бежать, вы, простые смертные, будете последними, кто последует за нами! Убирайтесь с дороги!»

Выражение лица Ань Синя внезапно изменилось.

Толпа испытывала невыносимую боль от удара, но не смелла произнести ни слова гнева.

Один из находчивых не удержался и спросил: «Какой побег? Суд просто раздает серебро; никакого побега нет!»

Ань Синь быстро попыталась протиснуться в вагон, но толпа была настолько плотной, что протиснуться было крайне сложно. Она невольно холодно крикнула: «Ань Ван, замолчи!»

Ань Ван внезапно опешила, не ожидая увидеть здесь Ань Синь. Услышав, как Ань Синь её отчитывает, она, не подумав, выпалила: «Ты думаешь, я замолчу только потому, что ты мне так говоришь? Послушай, камни в том озере на горе Дуаньфэн вот-вот обвалятся. Разве в озере нет ядовитого газа? Как только камни упадут, вы все умрёте!»

Лицо Ань Синя внезапно стало мертвенно-бледным.

Шумная толпа затихла...

Ань Ван с удовлетворением посмотрел на застывшие лица толпы и самодовольно произнес: «Император покинул дворец, и все придворные чиновники ушли. Все вы, кто останется в столице, встретите лишь смерть. Что вы здесь еще делаете, собирая серебро?»

Ань Синь внезапно почувствовала холодок в груди. В тот момент ей захотелось подлететь прямо к Ань Ван и заткнуть ей рот!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186