Capítulo 132

Раз уж сердца людей погрузились в хаос, значит ли это, что и территория вокруг Восточных ворот тоже погрузилась в полнейший беспорядок? Неужели Янь Чжэнь уже покинул город?

Капли дождя внезапно стали плотными, и казалось, будто на них хлынул целый поток воды!

Ань Синь поспешно спряталась в пещере. Хотя её разум был в смятении, она не знала, что делать. Ань Синь подняла руку и положила её на каменную стену. Неужели она умрёт в пещере, где о ней никто не знает?

Когда скалы на горе Брокен-Пик обрушатся, даже она не избежит катастрофы! Ах да, жемчужина, защищающая от пыли!

Ань Синь поспешно дотронулась до волос; они были растрепаны, и все ее украшения для волос исчезли!

Сильный дождь барабанил по улицам, его шелест заглушал все остальные звуки. Уровень воды в реке вдалеке заметно повысился, и она стала более бурной.

Ань Синь обернулась, но Цзин Лань позади неё оставалась неподвижной. Беспокойство было напрасным. Наоборот, казалось, Цзин Лань столкнулась с настоящей катастрофой! Достойный премьер-министр левых взглядов, не боявшийся ни одной бури, превратился бы в посмешище, если бы утонул!

Ан Синь ударил по кремню, и сухие дрова медленно загорелись, значительно осветив тусклую каменную пещеру.

Ань Синь подошла к Цзин Лань и увидела, что его ресницы сомкнуты, а щеки слегка покраснели. Обычно элегантный и утонченный молодой господин вдруг стал еще более очаровательным. Ань Синь слегка нахмурилась, подняла руку и приложила ее к его лбу, но обнаружила, что он обжигающе горячий на ощупь!

Это плохо. Цзин Лань уже был ранен, а вода вызвала у него внезапную высокую температуру. Ань Синь поспешно сняла свою верхнюю одежду, намереваясь накрыть им его, но, увидев, что она вся мокрая, отказалась от этой идеи. Она повернулась, подперла одежду дровами и повесила её перед огнём. Затем она снова сняла с Цзин Ланя верхнюю одежду. Его верхняя одежда была из шёлка и выглядела невероятно роскошно. Теперь же вода в ванне сделала её ещё более роскошной.

Ань Синь также использовала дрова, чтобы подпереть огонь и согреть его. Затем она оторвала кусок его нижнего белья, сложила его и положила ему на лоб. Она также оторвала полоску ткани, которой связывала свои запястья, и обвязала ею его запястья. Кроме того, она связала ему икры и связала их вместе. Условия были суровыми, поэтому ей приходилось использовать лишь неуклюжие методы, чтобы охладить его.

Ань Синь на мгновение замерла, затем пошла расстегивать его нижнее белье. Ее взгляд, открытый и искренний, остановился на его ране. И действительно, рана воспалилась после того, как ее подержали в воде.

Ань Синь слегка нахмурилась, взглянула на густой дождь за дверью пещеры и глубоко почувствовала, что значит настоящий ливень! Она встала, перевернула одежду Цзин Ланя, нашла маленькую бутылочку, откупорила ее и понюхала. У нее был слабый аромат, такой же, как у мази, которую он дал ей в прошлый раз.

Ань Синь слегка вздохнула с облегчением и небрежно оторвала кусок своего нижнего белья, чтобы обработать его рану. В этот момент она поняла, что одежда древних предназначалась не для ношения, а для разрывания. В критические моменты отрывание кусков слева и справа было весьма удобным и практичным.

Дождь усилился, и температура внутри пещеры резко упала. Было совершенно темно, глубокая, темная ночь, изредка прерываемая вспышками молний, за которыми следовали оглушительные раскаты грома!

В такие моменты земля содрогается, горы дрожат, а сердце Аньсиня бьётся на несколько ударов быстрее.

«Шипение…» — Ань Синь тихонько ахнула и резко обернулась. Цзин Лань, очнувшись от бессознательного состояния, открыл глаза. Ань Синь посмотрела на некогда нефритового молодого господина, теперь одетого лишь в рваное нижнее белье. Впервые она почувствовала забаву, но не смогла рассмеяться.

"Проснулась?" — спросила Ань Синь, снова задав бессмысленный вопрос. Ей не нравилось, когда люди говорили глупости, но иногда она сама делала то, что не нравилось другим.

Цзин Лань почувствовала, как ее тело то обжигает жаром, то ледяным холодом. Когда ее взгляд упал на Ань Синя, после долгой паузы она спросила: «Где мы?»

"Пещера". Ань Синь подняла руку и приложила её к его лбу. Температура, казалось, не снижалась. Если так будет продолжаться, обязательно случится что-то ужасное!

Цзинлань с трудом поднялась, и, увидев всю свою грязь на теле, была ошеломлена и посмотрела на Аньсинь.

Губы Ань Синь дрогнули: «Я их сняла…» Она помолчала, а затем добавила: «Я порвала и одежду…»

Цзинлань опустила ресницы, но, подняв взгляд, улыбнулась и спросила: «Что ты собираешься делать?»

Ань Синь ответил просто и ясно: «Я спасу тебя».

Цзин Лань слегка отвел взгляд, на его щеках появился легкий румянец. Если бы Ань Синь не знала, что у него высокая температура, она бы подумала, что он просто стесняется. Когда левый премьер-министр становится застенчивым, он может быть довольно обаятельным.

«Еды и питья нет, но есть дождевая вода, так что мы можем принять прохладный душ». Ань Синь дотронулся до своего халата, который уже немного подсох. По сравнению с его халатом, ее был совершенно сухим. Ань Синь небрежно снял его и накинул на плечи Цзин Лань.

Цзинлань поерзала, то ли от дискомфорта, то ли просто от непривычки носить женскую одежду, выражение ее лица было несколько странным.

«Мне не холодно, тебе следует поскорее надеть халат, чтобы не простудиться». Он поднял руку, чтобы снять халат, но Ань Синь остановил его и рассмеялся: «По сравнению с тобой, который уже простудился, это кажется важнее, чем я, который не простудился. Пациент должен заботиться о пациенте. Я лишь прошу тебя научиться плавать, прежде чем в следующий раз прыгать в воду!»

Цзин Лань безмолвно взглянула на Ань Синь, но больше не стала отказывать. Спустя долгое время она сказала: «Госпожа Ань, пожалуйста, сядьте сюда».

Ань Синь никогда не поправляет и не возражает против того, как к ней обращаются. Если кто-то называет её детским именем, это значит, что он проявляет к ней привязанность. Если кто-то называет её по имени, это означает, что они просто знакомые или друзья. Если кто-то называет её как хочет, это значит, что он вообще не хочет иметь с ней никаких контактов. Но теперь, когда она поцеловала и обняла эту взрослую девушку, называть её «мисс Ань» было бы немного претенциозно.

Ань Синь спросил: «Что привело вас сюда, молодой господин Цзин?»

Цзин Лань внезапно опешилась. В ее обычном поведении теперь читалась наивность, она явно была ошеломлена резкими словами Ань Синя.

— Чего ты хочешь? — нетерпеливо спросил Ань Синь.

Цзин Лань подсознательно подумала: «Почему госпожа Ань называет меня молодым господином Цзин... Это слишком формально!»

Ань Синь спокойно спросил: «Тогда почему молодой господин Цзин называет меня госпожой Ань?»

Цзин Лань пристально посмотрел на Ань Синя, и спустя долгое время к нему, казалось, вернулось прежнее поведение. Он слабо улыбнулся и сказал: «Я просто боялся быть слишком навязчивым с тобой…»

Ань Синь сказала: «Тогда давайте продолжим, не вмешиваясь резко». Ей было совершенно всё равно.

После того как он закончил говорить, оба замолчали.

Ань Синь встала и немного сильнее раздула огонь. Затем она прикоснулась к его верхней одежде, которая к тому времени уже высохла. Вдруг она услышала, как Цзин Лань сказала: «Синьэр, раздуй огонь немного сильнее…»

Ань Синь на мгновение замолчала, а затем сказала: «Хорошо, Ланьэр».

Губы Цзин Лань застыли.

Ань Синь обернулась и улыбнулась ему: «Ланьэр, тебе холодно?»

Цзин Лань: "..." Он всегда считал её отстранённой и потрясающе красивой, скупой на улыбки, но эта холодная особа в этот момент вела себя немного озорно...

Ань Синь небрежно сняла халат и накинула его на него, сказав: «Тебе теперь лучше?»

Цзинлан ничего не оставалось, кроме как кивнуть.

Ань Синь сняла с его лба тряпку, отжала её у входа в пещеру, затем смочила дождевой водой, принесла обратно и положила ему на лоб. Наклонившись, она заметила, что Цзин Лань пристально смотрит на неё. Ань Синь замерла и спросила: «У меня что-то на лице?»

Цзин Лань слабо улыбнулась: «Нет».

Ань Синь сердито посмотрела на него: «Тогда на что ты смотришь!»

Цзинлань слабо улыбнулась, ничего не ответила, просто смотрела на нее.

Ань Синь безэмоционально накинула на него халат, чувствуя раздражение. Она не ожидала, что у нее окажутся такие материнские качества; когда ее довели до предела, она оказалась вполне способна занять себя чем-нибудь полезным!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186