El agente insensato - Capítulo 13
Четвёртое, ой! Все поняли? Если это действительно слишком сложно, мне придётся просто изменить время на простейшее преобразование в равенство, избежав лишних деталей. Пожалуйста, оставьте комментарий.
Вставить закладку
Глава 9. Паломничество и государственные дела
Глава 9. Паломничество и государственные дела
На улице едва рассвело. Одна мысль о том, что придётся вставать так рано каждый день, вызывала у меня мурашки по коже. Разве это не ещё более бесчеловечно, чем период вступительных экзаменов в колледж?
После ошеломленного завтрака я отправился в путь, в сопровождении лишь одного человека и одного призрака. Этим человеком был Фэн Ихань, а призрак, конечно же, не нуждается в представлении.
Хотя изначально я жила во дворце, от моей резиденции, сада Фэй, до главного зала, где проводились придворные собрания, было довольно далеко. Я шла вперед, кивая через каждые несколько шагов, когда передо мной внезапно появился камень странной формы, и я чуть не упала на него головой вперед.
И Хан застал меня врасплох в решающий момент, на его лице не было ни удивления, ни шока, ни даже намека на беспокойство. Он просто спокойно сказал, словно это было обычное приветствие за обедом: «Молодой господин, будьте осторожны».
Я похлопал себя по груди, всё ещё дрожа, и половина сонливости мгновенно исчезла. Я повернул голову и увидел ухмыляющееся лицо Зимо, и не смог удержаться от того, чтобы свирепо на него посмотреть.
«Ихан». Я встал, чувствуя себя немного неловко, и крикнул: «Не могли бы вы пойти со мной в суд?»
И Хан кивнул, его красивое лицо было спокойным: «Молодой господин, возможно, не помнит, но когда вы впервые помогали императору взойти на трон, на вас напали из засады у двора, и вы чуть не погибли. К счастью, евнух, рискуя жизнью, спас вас. С тех пор император позволяет мне тщательно вас защищать. Независимо от обстоятельств или способа, пока это делается ради вашей безопасности, мои действия ничем не ограничены».
«О, — воскликнул я, — вот как обстоят дела. Похоже, этот император ко мне очень добр…»
И Хань не стал ни возражать, ни соглашаться, а лишь жестом показал мне поторопиться. Только когда я промчался мимо него на расстояние половины тела, я услышал его шаблонный голос: «Если молодой господин говорит, что он к тебе добр, значит, он к тебе добр».
А? Я наклонила голову. Что это значит? Я совершенно ничего не понимаю. Я повернула голову и увидела, как глаза Цзы Мо вспыхнули резким светом, когда он смотрел вниз на прямую, но безразличную спину И Ханя.
Когда мы прибыли в зал Тэнлун, который использовался для придворных церемоний (этот профессиональный термин мне объяснил Зимо), был только рассвет. По словам Зимо, это было время, когда рассвет вот-вот должен был наступить.
Я увидел множество охранников с копьями и флагами, которые суетливо, но организованно бегали туда-сюда. Пока я с любопытством наблюдал за ними, услышал, как Цзы Мо сказал: «Придворный этикет нашей эпохи мало чем отличается от нашего. Видишь тех людей слева, которые расставляют гражданских и военных чиновников?»
Я огляделся и, конечно же, увидел нескольких почтенных людей в фетровых шляпах и темно-красных парчовых одеждах, расставляющих в порядке прибывших заранее чиновников. Цзы Мо продолжил: «Эти люди называются церемониймейстерами. Их обязанность — направлять гостей в порядке проведения обрядов. Что касается бегающих вокруг стражников, их задача — расставить оружие и поднять пятицветные флаги дракона и феникса. Через мгновение, как только все будет расставлено, распорядитель объявит о прибытии чиновников. Чиновников возглавляют три герцога, а именно Великий Комендант, Канцлер и Великий Цензор. В нашем королевстве Цзинь Яо Канцлер является главой трех герцогов. Поэтому, когда распорядитель объявит о прибытии чиновников, вы проведете придворных чиновников в зал».
"Зи... Зимо, что мне делать, если у меня подкосятся ноги?" Я с тревогой посмотрела на него. Когда я увидела темный и возвышающийся дворец Тэнлун, у меня волосы встали дыбом, и меня охватил невыносимый страх.
Цзы Мо посмотрел на меня со смесью веселья и беспомощности. Как раз когда он собирался что-то сказать, он вдруг сосредоточился и произнес: «К вам кто-то идет приветствовать. Будьте начеку!»
Я вздрогнула и быстро обернулась. Я увидела мужчину средних лет в странном головном уборе, в длинной темно-синей мантии и с поясом, идущего ко мне с доброй и дружелюбной улыбкой на лице. Я быстро улыбнулась в ответ.
— Вы видели вышивку на его одежде? — внезапно раздался голос Цзы Мо. — Она вышита золотым фазаном, и на нем парадная шляпа, а это значит, что он чиновник второго ранга. Если я не ошибаюсь, это должен быть Фэн Юэ, императорский цензор, который входит в число трех герцогов вместе с вами и отвечает за надзор за всеми чиновниками и консультирование императора.
Пока мы разговаривали, мужчина уже подошел ко мне, доброжелательно улыбаясь: «Я так рад видеть, что мой племянник Цинь цел и невредим. Мы очень волновались, когда услышали, что вы, Линь Юй, серьезно больны, и император не разрешает нам вас навестить!»
Я быстро выполнил указания Цзы Мо и, сделав реверанс младшему перед старшим, с благодарностью сказал: «Спасибо за вашу заботу, господин Фэн. Болезнь Линь Юя полностью прошла. Я обязательно навещу вас в другой день. Спасибо за вашу заботу, дядя Фэн».
Фэн Юэнань ушел с довольным выражением лица. Я вздохнула с облегчением и взглянула на И Ханя, который выглядел слегка удивленным. Увидев мой взгляд, он бесстрастно опустил веки.
«Учитель! Учитель, вы наконец-то пришли!» — взволнованно, но всё же немного по-детски, раздался голос.
Я с удивлением обернулась и увидела красивого молодого человека с тонкими чертами лица, его темные глаза были полны удивления и восхищения, он смотрел на меня совершенно беззащитно и, не останавливаясь, бросился прямо ко мне.
Возможно, его натиск был слишком яростным и безрассудным, потому что И Хань внезапно встал между мной и ним, его равнодушный и холодный взгляд даже не смотрел на него, отчего молодой человек замер на месте, его лицо покраснело и побледнело, выражая благоговение.
Я невольно с любопытством взглянул на холодное лицо И Хана. В тот день на поле боя он был весь в крови и тяжело ранен, и я не мог понять, насколько он на самом деле способен. Может быть... он очень силен?
«Я был самонадеян», — поспешно сказал молодой человек, кланяясь. «Хранитель Фэн, пожалуйста, простите меня. Я лишь хотел узнать о состоянии моего учителя».
И Хань обошел меня двумя шагами, отступив за мою спину, сложив руки за спиной и окинув взглядом другое лицо. Каждый охранник, чей взгляд упал на него, выражал восхищение и страх, поспешно выпрямляя спины и не смея отвести взгляд, словно одновременно боялся его и хотел заслужить его похвалу.
Как странно! Как же это странно!
«Учитель, вы полностью выздоровели?» — спросил мальчик с обеспокоенным выражением лица.
Тишина, улыбка на три десятых, отстраненность на пять десятых и угрожающая аура на две десятых — вот как Зимо научил меня общаться с толпой.
Я положила одну руку на нефритовый кулон на поясе, спокойно подняла голову, кивнула с улыбкой и сказала: «Мне сейчас намного лучше». Я не знала, кто этот молодой человек, но он определенно был учеником Линь Юя.
Лицо мальчика выражало удовлетворение и благоговение, а глаза сияли, как звезды на ночном небе, чистые и ясные.
После того, как Фэн Юэ и мальчик устроили скандал, внимание большинства людей переключилось на меня. Несколько человек подошли ко мне с самыми разными странными выражениями лиц.
Я споткнулся и чуть не выдал себя, но, к счастью, в этот момент распорядитель объявил о моем прибытии, и я быстро провел его во внутренний зал. В полушаге позади меня, слева, стоял молодой генерал в военной форме. Его взгляд был не холодным и не теплым, а скорее дружелюбным. Это, должно быть, тот самый Великий Командир и Генерал Колесниц и Конницы, о котором упоминал Цзы Мо — Лу Шаоцзюнь. Справа от меня стоял Императорский Цензор Фэн Юэнань.
Мы вошли в главный зал одновременно, бесшумно приземлившись. Гражданские чиновники, за исключением меня, расположились на востоке, лицом на запад; военные чиновники — на западе, лицом на восток. Лю Шаоцзюнь, Фэн Юэнань и я молча стояли под золотым залом, лицом на восток слева направо, ожидая прибытия императора.
Ведущий церемонии снова запел, после чего чиновники поздравили его. Я не понимал, что они поют; я лишь чувствовал, как шевелятся мои губы, имитируя пение. В этот момент Золотой Зал наполнился людьми и ярко осветился. Император Ян И из Царства Золотой Славы, в короне из феникса и нефрита, в черно-синей мантии с золотой вышивкой и красной отделкой, вошел уверенными шагами.
Несмотря на его показную дружелюбность, его взгляд скользнул по толпе с чувством превосходства. Затем он помахал коленопреклоненной толпе и сказал: «Встаньте, мои лорды!»
Не считая территории перед главным залом, зрелище нескольких сотен человек, стоящих в столь величественной и внушительной позе, было поистине великолепным.
Церемониймейстер-евнух пронзительным голосом объявил: «Его Величество говорит, если есть что сообщить, пожалуйста, воздержитесь от комментариев; в противном случае заседание суда может быть отложено!»
Так началось долгое и скучное утреннее собрание, которое было еще более возмутительным, чем обычные отчеты в нашей школе. Людям даже не разрешали присесть. Если бы это продолжалось каждый день, как бы кто-то мог так жить?
Я не слышал ни слова из того, что они докладывали, ни спорили, ни ответов императора. У меня болели ноги, ныла спина, и веки опускались, словно я был влюблен.
Она незаметно прикрыла рот рукавом и зевнула, как раз вовремя, чтобы мельком увидеть слегка насмешливый взгляд И Хана. Внезапно она поняла, что он действительно последовал за ней в суд, и если она не будет внимательнее, то даже не вспомнит о его существовании. Это было слишком возмутительно.
«Галан, сосредоточься! Внимание Императора уже обратилось к тебе, и он, вероятно, скоро спросит твоего мнения». Голос Цзы Мо прозвучал как раз вовремя. Я вздрогнул, быстро сложил руки перед собой и внимательно прислушался.
И действительно, после нескольких легко поддающихся контролю слов Ян И мягким, но обеспокоенным тоном спросил: «Есть ли у премьер-министра Циня какие-либо возражения?»
Я взял себя в руки, выпрямил спину и внимательно слушал, говоря умеренным голосом: «Ваше Величество, решение этой проблемы не является ни простым, ни сложным. У меня нет способа найти решение, которое удовлетворило бы обе стороны. Могу лишь сказать, что оно временно смягчает эти противоречия».
Всё вышесказанное — полная чушь, я просто хочу убедиться, что внимательно слышу, что говорит Зимо, и выиграть время.
Конечно, у Ян И не было ни единого шанса узнать об этом. Услышав, что у меня есть решение, на его лице тут же появилась улыбка: «Мой дорогой министр, вы вчера сказали, что придумаете решение. Я беспокоился, что времени не хватит, но не ожидал, что вы, Линь Юй, действительно что-то придумаете. Вы и Шао Цзюнь, один учёный, а другой воин, действительно моя незаменимая правая и левая рука!»