El agente insensato - Capítulo 30

Capítulo 30

"Идиот!" — выдохнул он, уткнувшись лицом мне в шею, отчего по моей спине пробежал холодок. Я не могла сдержать стон. Он усмехнулся: "Сосредоточься."

«Сюй Ли…»

Он замер, поднял на меня взгляд, глаза его слегка покраснели и блестели, лоб был влажным от пота, и хриплым голосом приказал: «Зовите меня Ложь».

Мое сердце словно наполнилось медом, а наша обнаженная кожа, прижавшись друг к другу, ощущалась чувствительной и обжигающей. Мое лицо покраснело, и я прошептала: «Лжец, ты меня любишь?» Я посмотрела на него со смесью предвкушения и опасения.

Сюй Ли беспомощно улыбнулся, его теплая рука нежно погладила мою щеку и откинула в сторону мои растрепанные волосы. В его глазах читалась глубокая привязанность и нежность, которых я никогда раньше не видела. Его дыхание все еще было немного затруднено, а голос был низким и хриплым, но таким нежным и мелодичным, что он полностью очаровал меня. Он серьезно спросил: «Галан, ты моя жена?»

Я тяжело кивнул, словно давая клятву.

«Вот и всё». Он улыбнулся, наклонил голову и поцеловал меня в губы, поцелуй затянулся беззвучно. «Сейчас... я люблю только свою жену».

Любовь… Сюй Ли сказал, что любит меня. Слезы счастья навернулись на глаза, но их тут же вырвало поцелуями. Я постепенно поддалась бурному миру любви.

"Хм..." — пробормотала я, медленно открывая глаза и обнаружив себя лежащей на боку в постели. Кровать рядом со мной была пуста. Я пошевелилась, резкая боль пронзила всё тело, и я невольно издала тихий стон. Затем, вспомнив страсть прошлой ночи, моё лицо залилось румянцем. Инстинктивно я протянула руку и обняла подушку рядом, нежно прижимая её к себе. Почувствовав её знакомый запах, я закрыла глаза, словно Сюй Ли был прямо рядом со мной.

Дверь осторожно распахнулась, и Сюй Ли, держа в одной руке стакан молока, а в другой что-то неся, удивленно посмотрел на меня, когда я, словно котенок, свернулась калачиком на кровати и начала играть одна, и засмеялся: «Что ты делаешь?»

Я удивленно воскликнула, подумав про себя: «Как же это неловко!» Я снова легла, слегка покраснев, и тихо спросила: «Ты разве не на работу ходила?»

Сюй Ли был ошеломлен, на его лице читалось смущение. Он отвел взгляд и сказал: «Сегодня я не пойду». Затем он поставил молоко и вещи, которые нес с собой, на прикроватную тумбочку и строгим тоном добавил: «Иди умойся и почисти зубы!»

Я взглянула на то, что лежало на прикроватной тумбочке, и обнаружила свежеиспеченный пирог, еще горячий и дымящийся. Я воскликнула от восторга, сердце запрыгало от радости, и я вскочила с кровати, чтобы броситься в ванную. Но потом, почувствовав слабость и бессилие, я застонала от боли, споткнулась, упала на пол и отшатнулась в сторону.

Ожидаемой боли не последовало. Беспомощный, но в то же время забавный голос Сюй Ли раздался совсем рядом: «С тех пор, как я женился на тебе, я чувствую себя стариком. Каждый день я только и делаю, что ворчу и вздыхаю».

Я обняла его за шею и радостно рассмеялась: «Если ты станешь стариком, я стану старухой. Но я все равно останусь твоей женой».

«Какой ты красноречивый!» — усмехнулся Сюй Ли, легонько ткнул меня в лоб, затем поднял на руки и отнёс в ванную, сказав: «Поторопись и закончи принимать душ».

«Да», — серьезно кивнул я, — «я знаю, что ты сегодня рано встал и стоял в очереди, чтобы купить торт. Молоко было…»

С громким «бам!» дверь ванной комнаты захлопнулась. Я стояла перед зеркалом, хихикая, глядя на женщину в зеркале — ее глаза улыбались, щеки раскраснелись, она была прекрасна и соблазнительна — казалось, каждая клеточка ее тела излучала счастье. Я протянула руку и нежно погладила свое лицо в зеркале, шепча: «Говорят, любовь делает тебя красивой, и оказывается… это правда».

Когда Сюй Ли проводил меня вниз, родители и дедушка Сюй сидели в гостиной, смотрели телевизор и болтали. Мне всегда казалось, что отец Сюй был очень некомпетентным режиссером, оставляя все на Сюй Ли, в то время как сам проводил дни дома с женой или в поездках.

«Ланьлань, тебе лучше?» — с беспокойством спросила госпожа Сюй, шагая вперед. «Лиэр вчера сказала, что ты плохо себя чувствуешь и даже не ела…»

Мое сердце согрелось, я быстро покачала головой и сказала: «Мама, со мной все в порядке».

Госпожа Сюй была ошеломлена, на мгновение безучастно уставилась на меня, затем подняла взгляд на Сюй Ли, после чего обменялась взглядом с господином Сюй и дедушкой, которые были так же ошеломлены. Она медленно спросила: «Ланьлань, как ты меня только что назвал?»

Моё лицо покраснело... даже уши горели. Я уткнулась головой в объятия Сюй Ли и, заикаясь, не могла говорить.

"Лиэр, ты... э-э?" — спросила мать Сюй Ли, повернувшись к нему. Хотя я не видела выражения её лица, в последнем слоге звучала неописуемая насмешка и двусмысленность.

Сюй Ли крепко обнял меня, в его голосе звучало смущение: «Пойдем прогуляемся, к обеду мы не вернемся!»

«Ха-ха…» — родители Сюй переглянулись и рассмеялись. — «Давай, давай! Просто вернись сегодня вечером. Мы с твоим отцом обсудим, как провести свадебную церемонию для вас двоих, и было бы лучше, если бы вы могли отправиться в свадебное путешествие».

А? Свадебная церемония? И медовый месяц? Мои глаза расширились, когда я поняла: ах да! Мы с Сюй Ли никогда не были женаты...

«Галан!» — Сюй Ли, слегка покраснев, обнял меня. — «Не обращай внимания на этих стариков». Затем он повернулся и сказал: «Мы уходим!» Я дважды застонала, желая что-то сказать, но меня уже наполовину тащили, наполовину выносили за дверь.

Прежде чем я успел возразить, Сюй Ли наклонился и прошептал мне на ухо: «Давай сейчас пойдем в церковь, чтобы провести свадебную церемонию».

Я резко подняла глаза, пораженная его красивым лицом, которое одновременно улыбалось и было совершенно серьезным. Он улыбнулся и тихо сказал: «Я уже поговорил со священником; на свадьбе будем только мы вдвоём. Галан, ты согласен?»

Мгновенно перед глазами всё затуманилось. Я изо всех сил моргнула, чтобы прояснить глаза, протянула руку и крепко обняла его, задыхаясь от волнения: «Тысячу раз я бы это сделала, миллион раз я бы это сделала! Ложь, мне кажется, что я сплю. Вчера, когда я увидела, как вы с Сюээр вместе вошли в отель «Королевская династия», я больше не хотела жить. Но сегодня мы поженимся в церкви… Я…»

"Глупышка!" — Сюй Ли обнял меня в ответ, нежно поглаживая мои волосы. "Так вот почему ты... Почему ты не спросил меня?"

"Боюсь..." — я уткнулась лицом ему в грудь и тихо сказала: "Боюсь, ты скажешь, что любишь именно её, боюсь, ты скажешь, что хочешь развода. Мне так страшно..."

«Ты тратишь весь свой интеллект на чрезмерные размышления», — сказал Сюй Ли с беспомощным смехом. «Я поехал в Императорскую династию с Сюээр, чтобы она увидела истинное лицо человека. Даже несмотря на то, что я больше не люблю её, я не могу просто смотреть, как она прыгает в огонь, не помогая ей выбраться». Он помолчал, а затем с усмешкой добавил: «Я не вижу в этом ничего плохого; наоборот, это всё равно что ты бросаешься мне в объятия…»

Моё лицо покраснело, я сильно ущипнула его за руку, притворяясь рассерженной, и спросила: "Что ты сказал?!"

Сюй Ли поморщился от боли, но его лицо сияло улыбкой, лучезарной улыбкой, расцветающей на солнце. Я был очарован и пробормотал: «Ли, ты так прекрасен, когда улыбаешься. Почему ты не улыбался раньше?»

«Слово „красивый“ подходит для описания вашего мужа?» Сюй Ли щёлкнул пальцами у меня на лбу и усмехнулся, затем его взгляд слегка сузился, словно он о чём-то размышлял. Спустя некоторое время он сказал: «Ваши радости и печали легко отражаются на вашем лице, поэтому я чувствую себя с вами очень комфортно, Галан, и не могу не улыбаться. Думаю, мне постепенно понравилось это чувство расслабленности, и поэтому вы мне понравились».

Я подумал про себя: если бы Зимо услышал, как я это говорю, он бы точно очень презрительно ко мне отнёсся! Потом он схватил меня и заставил изображать из себя умника.

«Глупышка, не стоит в будущем слишком много думать». Он улыбнулся и проводил меня к машине. «Если тебя что-нибудь беспокоит, можешь подойти и спросить меня напрямую». Я энергично кивнула, мои глаза прищурились.

В пустой церкви нас было только трое: Сюй Ли, священник, и я. Мы дали священный обет перед Богом.

Сюй Ли взял кольцо у священника и осторожно надел его на безымянный палец моей левой руки; его глаза, устремленные на меня, были полны безграничной нежности.

С доброй и довольной улыбкой на лице священник громко объявил: «Теперь я объявляю господина Сюй Ли и госпожу Линь Цзялань мужем и женой… Жених может поцеловать невесту».

Сюй Ли медленно наклонился и поцеловал меня в уголок губ, его низкий, хриплый голос прошептал мне на ухо: «Галан, моя жена».

По щекам текли слезы — слезы счастья, смешанные со страхом. Я подняла глаза и спросила: «Лжец, неужели мы всегда будем такими счастливыми?»

Сюй Ли улыбнулся, нежно вытер мои слезы и, слово за словом, сказал: «Ты будешь счастлив. Галан, я подарю тебе счастье на всю жизнь».

В тот день, в просторной и великолепной церкви, под звон колоколов, я улыбнулась своему любимому мужу.

Тогда я думала, что любить кого-то значит вечно; я верила, что обещание означает целую вечность. Я была так счастлива, что не боялась, что меня бросит весь мир. Однако реальность… есть реальность, не оставляющая места наивности или фантазиям. Эту истину я поняла гораздо, гораздо позже.

Сяо И

22.08.2007 18:09

20-я глава завершена.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119