Молодой премьер-министр, отшельник - Глава 30
"Идиот!" — выдохнул он, уткнувшись лицом мне в шею, отчего по моей спине пробежал холодок. Я не могла сдержать стон. Он усмехнулся: "Сосредоточься."
«Сюй Ли…»
Он замер, поднял на меня взгляд, глаза его слегка покраснели и блестели, лоб был влажным от пота, и хриплым голосом приказал: «Зовите меня Ложь».
Мое сердце словно наполнилось медом, а наша обнаженная кожа, прижавшись друг к другу, ощущалась чувствительной и обжигающей. Мое лицо покраснело, и я прошептала: «Лжец, ты меня любишь?» Я посмотрела на него со смесью предвкушения и опасения.
Сюй Ли беспомощно улыбнулся, его теплая рука нежно погладила мою щеку и откинула в сторону мои растрепанные волосы. В его глазах читалась глубокая привязанность и нежность, которых я никогда раньше не видела. Его дыхание все еще было немного затруднено, а голос был низким и хриплым, но таким нежным и мелодичным, что он полностью очаровал меня. Он серьезно спросил: «Галан, ты моя жена?»
Я тяжело кивнул, словно давая клятву.
«Вот и всё». Он улыбнулся, наклонил голову и поцеловал меня в губы, поцелуй затянулся беззвучно. «Сейчас... я люблю только свою жену».
Любовь… Сюй Ли сказал, что любит меня. Слезы счастья навернулись на глаза, но их тут же вырвало поцелуями. Я постепенно поддалась бурному миру любви.
"Хм..." — пробормотала я, медленно открывая глаза и обнаружив себя лежащей на боку в постели. Кровать рядом со мной была пуста. Я пошевелилась, резкая боль пронзила всё тело, и я невольно издала тихий стон. Затем, вспомнив страсть прошлой ночи, моё лицо залилось румянцем. Инстинктивно я протянула руку и обняла подушку рядом, нежно прижимая её к себе. Почувствовав её знакомый запах, я закрыла глаза, словно Сюй Ли был прямо рядом со мной.
Дверь осторожно распахнулась, и Сюй Ли, держа в одной руке стакан молока, а в другой что-то неся, удивленно посмотрел на меня, когда я, словно котенок, свернулась калачиком на кровати и начала играть одна, и засмеялся: «Что ты делаешь?»
Я удивленно воскликнула, подумав про себя: «Как же это неловко!» Я снова легла, слегка покраснев, и тихо спросила: «Ты разве не на работу ходила?»
Сюй Ли был ошеломлен, на его лице читалось смущение. Он отвел взгляд и сказал: «Сегодня я не пойду». Затем он поставил молоко и вещи, которые нес с собой, на прикроватную тумбочку и строгим тоном добавил: «Иди умойся и почисти зубы!»
Я взглянула на то, что лежало на прикроватной тумбочке, и обнаружила свежеиспеченный пирог, еще горячий и дымящийся. Я воскликнула от восторга, сердце запрыгало от радости, и я вскочила с кровати, чтобы броситься в ванную. Но потом, почувствовав слабость и бессилие, я застонала от боли, споткнулась, упала на пол и отшатнулась в сторону.
Ожидаемой боли не последовало. Беспомощный, но в то же время забавный голос Сюй Ли раздался совсем рядом: «С тех пор, как я женился на тебе, я чувствую себя стариком. Каждый день я только и делаю, что ворчу и вздыхаю».
Я обняла его за шею и радостно рассмеялась: «Если ты станешь стариком, я стану старухой. Но я все равно останусь твоей женой».
«Какой ты красноречивый!» — усмехнулся Сюй Ли, легонько ткнул меня в лоб, затем поднял на руки и отнёс в ванную, сказав: «Поторопись и закончи принимать душ».
«Да», — серьезно кивнул я, — «я знаю, что ты сегодня рано встал и стоял в очереди, чтобы купить торт. Молоко было…»
С громким «бам!» дверь ванной комнаты захлопнулась. Я стояла перед зеркалом, хихикая, глядя на женщину в зеркале — ее глаза улыбались, щеки раскраснелись, она была прекрасна и соблазнительна — казалось, каждая клеточка ее тела излучала счастье. Я протянула руку и нежно погладила свое лицо в зеркале, шепча: «Говорят, любовь делает тебя красивой, и оказывается… это правда».
Когда Сюй Ли проводил меня вниз, родители и дедушка Сюй сидели в гостиной, смотрели телевизор и болтали. Мне всегда казалось, что отец Сюй был очень некомпетентным режиссером, оставляя все на Сюй Ли, в то время как сам проводил дни дома с женой или в поездках.
«Ланьлань, тебе лучше?» — с беспокойством спросила госпожа Сюй, шагая вперед. «Лиэр вчера сказала, что ты плохо себя чувствуешь и даже не ела…»
Мое сердце согрелось, я быстро покачала головой и сказала: «Мама, со мной все в порядке».
Госпожа Сюй была ошеломлена, на мгновение безучастно уставилась на меня, затем подняла взгляд на Сюй Ли, после чего обменялась взглядом с господином Сюй и дедушкой, которые были так же ошеломлены. Она медленно спросила: «Ланьлань, как ты меня только что назвал?»
Моё лицо покраснело... даже уши горели. Я уткнулась головой в объятия Сюй Ли и, заикаясь, не могла говорить.
"Лиэр, ты... э-э?" — спросила мать Сюй Ли, повернувшись к нему. Хотя я не видела выражения её лица, в последнем слоге звучала неописуемая насмешка и двусмысленность.
Сюй Ли крепко обнял меня, в его голосе звучало смущение: «Пойдем прогуляемся, к обеду мы не вернемся!»
«Ха-ха…» — родители Сюй переглянулись и рассмеялись. — «Давай, давай! Просто вернись сегодня вечером. Мы с твоим отцом обсудим, как провести свадебную церемонию для вас двоих, и было бы лучше, если бы вы могли отправиться в свадебное путешествие».
А? Свадебная церемония? И медовый месяц? Мои глаза расширились, когда я поняла: ах да! Мы с Сюй Ли никогда не были женаты...
«Галан!» — Сюй Ли, слегка покраснев, обнял меня. — «Не обращай внимания на этих стариков». Затем он повернулся и сказал: «Мы уходим!» Я дважды застонала, желая что-то сказать, но меня уже наполовину тащили, наполовину выносили за дверь.
Прежде чем я успел возразить, Сюй Ли наклонился и прошептал мне на ухо: «Давай сейчас пойдем в церковь, чтобы провести свадебную церемонию».
Я резко подняла глаза, пораженная его красивым лицом, которое одновременно улыбалось и было совершенно серьезным. Он улыбнулся и тихо сказал: «Я уже поговорил со священником; на свадьбе будем только мы вдвоём. Галан, ты согласен?»
Мгновенно перед глазами всё затуманилось. Я изо всех сил моргнула, чтобы прояснить глаза, протянула руку и крепко обняла его, задыхаясь от волнения: «Тысячу раз я бы это сделала, миллион раз я бы это сделала! Ложь, мне кажется, что я сплю. Вчера, когда я увидела, как вы с Сюээр вместе вошли в отель «Королевская династия», я больше не хотела жить. Но сегодня мы поженимся в церкви… Я…»
"Глупышка!" — Сюй Ли обнял меня в ответ, нежно поглаживая мои волосы. "Так вот почему ты... Почему ты не спросил меня?"
"Боюсь..." — я уткнулась лицом ему в грудь и тихо сказала: "Боюсь, ты скажешь, что любишь именно её, боюсь, ты скажешь, что хочешь развода. Мне так страшно..."
«Ты тратишь весь свой интеллект на чрезмерные размышления», — сказал Сюй Ли с беспомощным смехом. «Я поехал в Императорскую династию с Сюээр, чтобы она увидела истинное лицо человека. Даже несмотря на то, что я больше не люблю её, я не могу просто смотреть, как она прыгает в огонь, не помогая ей выбраться». Он помолчал, а затем с усмешкой добавил: «Я не вижу в этом ничего плохого; наоборот, это всё равно что ты бросаешься мне в объятия…»
Моё лицо покраснело, я сильно ущипнула его за руку, притворяясь рассерженной, и спросила: "Что ты сказал?!"
Сюй Ли поморщился от боли, но его лицо сияло улыбкой, лучезарной улыбкой, расцветающей на солнце. Я был очарован и пробормотал: «Ли, ты так прекрасен, когда улыбаешься. Почему ты не улыбался раньше?»
«Слово „красивый“ подходит для описания вашего мужа?» Сюй Ли щёлкнул пальцами у меня на лбу и усмехнулся, затем его взгляд слегка сузился, словно он о чём-то размышлял. Спустя некоторое время он сказал: «Ваши радости и печали легко отражаются на вашем лице, поэтому я чувствую себя с вами очень комфортно, Галан, и не могу не улыбаться. Думаю, мне постепенно понравилось это чувство расслабленности, и поэтому вы мне понравились».
Я подумал про себя: если бы Зимо услышал, как я это говорю, он бы точно очень презрительно ко мне отнёсся! Потом он схватил меня и заставил изображать из себя умника.
«Глупышка, не стоит в будущем слишком много думать». Он улыбнулся и проводил меня к машине. «Если тебя что-нибудь беспокоит, можешь подойти и спросить меня напрямую». Я энергично кивнула, мои глаза прищурились.
В пустой церкви нас было только трое: Сюй Ли, священник, и я. Мы дали священный обет перед Богом.
Сюй Ли взял кольцо у священника и осторожно надел его на безымянный палец моей левой руки; его глаза, устремленные на меня, были полны безграничной нежности.
С доброй и довольной улыбкой на лице священник громко объявил: «Теперь я объявляю господина Сюй Ли и госпожу Линь Цзялань мужем и женой… Жених может поцеловать невесту».
Сюй Ли медленно наклонился и поцеловал меня в уголок губ, его низкий, хриплый голос прошептал мне на ухо: «Галан, моя жена».
По щекам текли слезы — слезы счастья, смешанные со страхом. Я подняла глаза и спросила: «Лжец, неужели мы всегда будем такими счастливыми?»
Сюй Ли улыбнулся, нежно вытер мои слезы и, слово за словом, сказал: «Ты будешь счастлив. Галан, я подарю тебе счастье на всю жизнь».
В тот день, в просторной и великолепной церкви, под звон колоколов, я улыбнулась своему любимому мужу.
Тогда я думала, что любить кого-то значит вечно; я верила, что обещание означает целую вечность. Я была так счастлива, что не боялась, что меня бросит весь мир. Однако реальность… есть реальность, не оставляющая места наивности или фантазиям. Эту истину я поняла гораздо, гораздо позже.
Сяо И
22.08.2007 18:09
20-я глава завершена.