Молодой премьер-министр, отшельник - Глава 10

Глава 10

Мой взгляд медленно, осторожно и напряженно скользил по комнате. Свет был неярким, но бежевые шторы, удобный пуховый матрас и деревянный пол, покрытый мягким ковром, действительно превращали ее в наш «новый дом».

"Сюй Ли!!" — воскликнула я и бросилась ему в объятия, крепко прижимая к себе, и, задыхаясь, прошептала: "Я думала, что больше никогда тебя не увижу, я правда думала, что больше никогда тебя не увижу!"

"Ты, женщина!!" Сюй Ли резко оттолкнул меня, его лицо покраснело, и он сердито закричал: "Я никогда не видел такой бесстыдной женщины! Мы... мы спали вместе прошлой ночью! Что значит, я больше не могу тебя видеть!"

Я не рассердилась, когда он отмахнулся от меня. Я просто глупо улыбнулась и вытерла слезы, думая: я вернулась! Я действительно вернулась вот такой! Я все еще могу видеть своих родителей и дедушку, я все еще могу видеть родителей и дедушку Сюй, я все еще могу видеть Сюй Ли, и я все еще могу... лечить Юфэй. Это так чудесно!

Нет! Возможно, это был всего лишь сон, настолько яркий, что я поверила, что он реален.

«Я не понимаю, чему ты ухмыляешься?» — Сюй Ли швырнул мне в лицо одежду и холодно сказал: «Переоденься и выходи сейчас же!»

Затем я заметил, что он уже переоделся в свитер и джинсы, и быстро кивнул. Вспомнив слова отца Сюй — что его брат, Лю Инши, был известным врачом-терапевтом и хирургом, — возможно, Юфэя можно спасти.

Внезапно выражение моего лица мгновенно изменилось, когда я уставился на свою руку. На моем запястье фиолетовый кристалл отражал тусклый свет в комнате, мерцая то включаясь, то выключаясь. Это был не кто иной, как ключ к путешествию во времени — водяная цепь.

«Ланьлань, почему ты такая бледная?» — спросила госпожа Сюй, потрогав мой лоб и удивленно. — «Ты плохо спала прошлой ночью…»

Ее тон внезапно изменился, и на лице появилась двусмысленная улыбка. Она взглянула на Сюй Ли, затем на меня и с облегчением сказала: «Все в порядке, все в порядке. Это первый раз, все так себя ведут».

«Пфф!» — Сюй Ли выплюнул весь свой завтрак, его лицо и шея покраснели, и он закричал: «Мама, что за чушь ты несёшь?!»

«Разве вы вчера не спали вместе?» — спросила госпожа Сюй.

Сюй Ли покраснел и не смог ответить, что вызвало смех за столом.

Я просто не могу заставить себя смеяться. Что мне делать? Это путешествие во времени было реальным? А что, если я снова перемещусь во времени и не смогу вернуться?

«Девочка, что с твоей рукой?» — внезапно спросила Сюй Ли, схватив меня за руку и раздраженно глядя на меня.

Я быстро отпрянула назад и выдавила из себя улыбку, сказав: «Ничего страшного, я просто во что-то врезалась».

Я никак не могу избавиться от этого аметистового браслета, как бы ни старалась. Значит ли это, что моя судьба по-прежнему не в моих руках?

Ее запястье внезапно сжали, и ее потащили вверх. Подняв глаза, она увидела разъяренное лицо Сюй Ли. Она услышала, как он сердито кричит наверху: «Сестра Хуань, принесите аптечку!»

Я была в ужасе. Хотя до аварии Сюй Ли был ко мне очень строг, это была в основном леденящая холодность, в отличие от нынешней ситуации, когда все было совершенно наоборот, словно вулкан вот-вот извергнется.

"Сюй... Сюй Ли, разве мы не едем в больницу прямо сейчас? Куда мы едем..."

«Заткнись!» — Сюй Ли потащил меня в нашу комнату на втором этаже. С громким хлопком дверь захлопнулась, отчего у меня зазвенело в ушах. «Если ты еще хоть звук издашь, я тебя отсюда вышвырну!»

"Опять бросил?" — надула я губы, обиженно глядя на него, когда он беспорядочно и с огромной силой нанес мазь на мою ободранную руку, совершенно не проявляя никакой болезненности.

"Ой, больно!"

Они тут же ослабили хватку на моей руке, и давление на пластырь значительно уменьшилось.

«Сюй Ли…» Глядя на его красивый, рельефный профиль, решительный, но с оттенком мягкости, я вдруг почувствовала себя околдованной и задала вопрос, который держала в себе всю ночь… нет, возможно, даже дольше: «Где Сюээр?»

Тело Сюй Ли внезапно напряглось, лицо стало бледным и холодным, как у человека. Спустя долгое время он оторвал оба конца пластыря, выбросил его в мусорное ведро и безэмоционально произнес: «Я уехал за границу».

«Она уехала за границу?!» — воскликнула я. «Почему?! Я… Раз ты знала, что это всего лишь показуха, тебе следовало сказать ей правду! Разве вы не должны быть вместе? Почему она уехала?»

«Теперь ты моя жена», — сказал он.

Сюй Ли посмотрел на меня своими темными глазами, но казалось, что он смотрит в неведомую даль. Спустя долгое время он произнес печальным и холодным тоном: «Однако, даже несмотря на это, вы не имеете права вмешиваться в мои дела».

Наблюдая, как он одиноко уходит, я невольно расплакалась. Что же тогда произошло между ним и Сюээр? Но даже если что-то и случилось, какое это имеет отношение ко мне?

Нет! Потому что он меня не любит! Поэтому, хотя я и его жена только по имени, я всегда буду той, кто не имеет права быть его женой.

Мы не обменялись ни словом, пока не приехали в больницу и не встретили дядю Лю. На вид дяде Лю было всего сорок или пятьдесят, но я и представить не мог, что он уже профессор и эксперт в области внутренней медицины и хирургии в медицинском вузе — это невероятно!

Изучив все мои медицинские заключения, он улыбнулся и сказал: «Ситуация очень хорошая, никаких отклонений нет. Не волнуйтесь, Лиэр, ваша жена очень здорова».

Сюй Ли слегка покраснел: "Перестань каждый раз надо мной смеяться!"

«Ха-ха…» — дядя Лю радостно рассмеялся. — «Ничего не поделаешь, что я могу поделать, дядя Лю всё ещё холостяк».

«Эм… доктор Лю».

Дядя Лю посмотрел на меня доброжелательно: «Ланьлань, не будь такой формальной. Ты жена моего брата, так что просто называй меня дядей Лю, как это делает Лиэр».

«Хорошо, дядя Лю». Я с трудом сглотнул и послушно сказал: «Вы также проверили состояние моего друга. Есть ли шанс, что он очнется?»

«Ну…» — дядя Лю нахмурился, его брови были нахмурены так глубоко, что у меня сжалось сердце. Он неуверенно произнес: «Состояние вашего друга действительно странное. Логично предположить, что если он все еще без сознания, то должен был получить сильный удар по голове, повредивший череп или вызвавший скопление крови в мозгу. Но я тщательно осмотрел его несколько раз, и с его телом абсолютно ничего не случилось. Он просто не просыпается. Как будто… он просто спит».

"Словно спит?" — пробормотала я, нахмурив брови.

Нет, ваше тело в том мире не исчезнет! Оно просто впадёт в кому и внешне будет ничем не отличаться от состояния сна...

С громким хлопком я не знаю, насколько побледнело мое лицо, я знаю только, что, как бы меня ни звали Сюй Ли и дядя Лю, я игнорировал их и выбежал в палату Юй Фэя.

Не обращая внимания на удивленный взгляд его матери и ее странные вопросы, я шаг за шагом подошла к нему, взяла его за руку, и там был хрустальный браслет, точно такой же, как у меня на руке, но прозрачный.

Я отчаянно пыталась снять его, но казалось, что какая-то сильная сила притягивает его руку и цепочку, точно так же, как и мою собственную. Как бы я ни старалась, у меня ничего не получалось.

«Мисс Лин, мисс Лин! Вы причиняете боль Юфэй!» — встревоженно кричала её мать, дергая меня за руку.

"Юфей! Юфей! Проснись! Перестань слоняться по этому миру!" Я обняла его за руку, медленно опустилась на колени и горько заплакала. "Прости, это всё моя вина! Если бы не я, ты бы не был в ловушке этого странного мира, до сих пор не зная, жив ты или мертв... Юфей, пожалуйста, проснись! Здесь так много людей ждут тебя!"

Как раз когда я была на грани обморока, кто-то поднял меня. Он не сказал ни слова, и даже казался немного неуклюжим и неловким, держа меня, но это дало мне странное чувство безопасности.

Я уткнулась лицом ему в грудь, мои слезы пропитали его одежду. Юфей, пожалуйста, проснись!

«Это то, из-за чего ты повредил руку?» — вдруг в моих ушах раздался чистый голос Сюй Ли.

Я резко проснулась, поняв, что мы уже в машине. Взглянув в его решительные глаза, я беспомощно кивнула.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216