Молодой премьер-министр, отшельник - Глава 77

Глава 77

―――――――――――――――Разделитель времени――――――――――――――――――――

В Павильоне Скрытых Ароматов я смотрел на окружающих меня прекрасных женщин, вдыхая сильный аромат духов, и мои губы резко дрогнули. Этот ублюдок Юй Фэй на самом деле заставил меня прийти в бордель, чтобы найти его.

Я была одета в очень простое длинное серо-белое платье, волосы были уложены в модный ученый пучок, а большой складной веер в моей руке плотно закрывал половину лица. Я несколько неловко произнесла: «Я ищу молодого господина Лю».

Услышав это, женщина средних лет, похожая на содержательницу борделя, окинула меня взглядом с ног до головы, затем улыбнулась и сказала: «О, молодой господин, вы наконец-то прибыли! Молодой господин Лю уже много раз посылал меня к вам».

После долгих кружений, пока у меня не закружилась голова, «госпожа» наконец остановилась перед неприметной отдельной комнатой и трижды тихонько постучала. Дверь со скрипом открылась, и я увидел бледное лицо с покрасневшими щеками. Я ахнул и почти сразу же отступил на несколько шагов назад: «Бай…Бай Учан!»

Белый Непостоянство прищурился, выражение его лица было нечитаемым: улыбался он или удивлялся. Он махнул женщине рукой, приглашая её уйти, а затем пронзительным голосом произнёс: «Мой господин долго ждал молодого господина». После этого он расступился, чтобы уступить мне дорогу, и поклонился, когда я вошёл.

Я закрыла глаза, и перед глазами ясно промелькнула сцена смерти Цинь Е и остальных, те адские дни и ночи. Я прошла мимо него, почувствовав слабый запах крови, смешанный с ароматом духов, от которого меня чуть не вырвало.

Как только он вошёл в комнату, дверь за ним медленно закрылась, и в комнату донёсся освежающий цветочный аромат. Лю Цэньфэн стоял, прислонившись к окну, скрестив руки, его чёрные волосы свободно развевались. За окном бесшумно падали лепестки грушевых цветов, несколько из них осыпались на его одежду. Белые лепестки на его белой одежде словно растворились, не оставив и следа.

Ночной восточный ветер сдувает с деревьев тысячи цветков и сдувает звезды, словно дождь.

Почему-то эта фраза внезапно пришла мне в голову. Я безучастно смотрел на людей и на пейзаж, чувствуя, что он настолько прекрасен, что я не могу отличить небо от земли, и я был совершенно очарован.

«Ты здесь?» Он посмотрел на меня с легкой улыбкой, его неземная чистота мгновенно рассеялась, словно распустившийся мак, невероятно красивый, но смертоносный. «Переоденься, пойдем».

"Что?" — я моргнула.

Он улыбнулся, встал передо мной и нежно погладил мои волосы пальцами: «Я пойду с тобой по магазинам».

"Правда?!" — удивленно посмотрела я на него. Раньше я обожала ходить по магазинам по выходным, но Сяоцзе — нет, Инъин любила ходить только по невероятно дорогим универмагам, а мой брат уехал за границу раньше времени. Только Юфэй всегда следовал за мной в разные магазины одежды, не уставая от этого и не подвергаясь насмешкам.

В глазах Лю Цэньфэна мелькнула нежная улыбка: «Конечно, это правда. Когда я тебе когда-либо лгал?»

Пятнадцать минут спустя.

"Эй! Почему мы так одеты?" — я сердито посмотрела на него, надув щеки.

«Ничего не могу сделать!» Ее тонкие пальцы ловко собрали ниспадающие черные волосы и закрепили их деревянной заколкой. «Что же нам делать, когда наша индивидуальность так бросается в глаза?»

«А нельзя переодеться в двух мужчин?» — сердито сказал я, дергая себя за пояс.

Лю Цэньфэн потянул за пояс в моей руке, покачал головой и рассмеялся: «Только что поползли слухи, что Цинь Ло и Лю Цэньфэн — геи. Не боишься, что интимное поведение двух мужчин во время совместного выхода в свет вызовет подозрения?»

"Но..." — я схватила это невероятно красивое лицо и потянула его в стороны, — "Зачем мне притворяться твоей женой?"

Я исказила кому-то лицо, но насмешливая улыбка в их глазах только усилилась: «Ланьлань, ты же знаешь, что сейчас древние времена. Одинокие мужчина и женщина, идущие по улице, привлекают много внимания. Совсем другое дело, если мы будем притворяться парой. К тому же, если мы будем притворяться парой, мне придется пожертвовать… Ой! Ой! Хорошо, и что ты предлагаешь?»

У неё была безупречная кожа. Я с неохотой отпустил её, чувствуя лёгкую грусть. По сравнению с её прежним пухлым и милым личиком, это лицо, привлекательное как для мужчин, так и для женщин, было действительно трудно коснуться!

«Юфэй, когда ты начал носить одежду Лю Цэньфэна?» Я взглянул на цепочку с водой на его запястье.

Завязывая сложный пояс вокруг моей одежды, он небрежно произнес: «Примерно три года назад».

Я посмотрел на него с любопытством: «Он ведь уже тогда был Великим Наставником Королевства Огненного Пера, верно? Ты бы справился?»

Его жесты замерли, но на губах осталась лёгкая улыбка: «Почему ты спрашиваешь? Ты что, смотришь на меня свысока? Если ты можешь с этим справиться, почему я не могу?»

"Кашель-кашель..." Я взглянул на Цзы Мо, который стоял с бесстрастным выражением лица, и пробормотал: "Если бы я мог справиться, меня бы не загнали в пустыню по твоей воле, и я бы едва выжил".

Лю Цэньфэн отпустила руку, подняла на меня взгляд, и ее лазурные глаза заблестели: «Ланьлань, ты меня обвиняешь?»

Я быстро покачал головой и сказал: «Как такое могло случиться? Ты же тогда не узнал меня».

Его кончики пальцев коснулись моих висков, улыбка была едва заметной: "Или ты боишься моих перемен и холода?"

Мои губы дрожали, когда я говорила: «Я понимаю, вы пережили ужасное испытание…»

В голове промелькнула окровавленная предсмертная записка. Ради кого это сделал Юфэй? Как я могу его винить? Бояться его? Внезапно шея сжалась, больно, но не удушающе. Улыбка Лю Цэньфэна была ледяной: «Если это можно назвать жалостью…»

============================================

Его голос резко оборвался, холодный смех сменился горьким: «Ланлан, ты думаешь, мы всё ещё незрелые студенты?»

Я еще крепче сжала его щеки, тянула до тех пор, пока его лицо не покраснело, после чего усмехнулась: «Интересно, что бы подумали ваши люди, вроде Мэй Лань и Цю Цзю, увидев своего почитаемого Великого Наставника в таком состоянии?»

Я медленно отпустила его руку, завела руки за спину и нежно положила голову ему на плечо, тихо произнеся: «Мне так много хочется тебе сказать, но теперь, когда мы наконец встретились, я не знаю, с чего начать. Юфей, как же я рада тебя снова видеть! Ты бы никогда не догадался, как я счастлива, что ты жив, даже если мы никогда не сможем вернуться в старый мир, даже если ты уже не тот, кем был раньше…»

Его пропорциональные и сильные руки крепко обнимали меня, его объятия были мягкими и теплыми: «Ланьлань, в этом мире только ты можешь обращаться со мной грубо. Я лишь даю тебе это право, и ты должна четко это помнить».

Спустя долгое время он помог мне подняться, потянул за мои распущенные длинные волосы и, смеясь, сказал: «Хотя это всего лишь мужчина, переодетый в женщину, я никогда не думал, что моя Ланьлань однажды станет несравненной красавицей».

Не желая отставать, я погладила его гладкую кожу ладонью и рассмеялась: «Никогда бы не подумала, что мой толстяк однажды превратится в несравненную красавицу».

«Хорошо!» Он повязал мне на висок вуаль, закрыв половину лица, его лазурные глаза сияли таким нежным светом. «Если мы сейчас не уйдем, улицы закроются, мисс Ланлан».

«А как же ты? Ты просто вышла и разгуливала вот так?» Ее дыхание увлажнило вуаль, мягкую и липкую.

Он достал что-то из-под одежды, небрежно коснулся лица тыльной стороной ладони, и его некогда сияющее лицо мгновенно стало обычным и ничем не примечательным, остались только глаза глубокого синего цвета. Я уставилась на него в изумлении, широко раскрыв глаза. Это была… одна из масок из человеческой кожи, сделанных Юнь Янем?

Существует популярное выражение, что прогулка по улице Цинхэфан — это словно путешествие сквозь тысячелетнюю историю города Луонань, что подчеркивает значимость улицы Хэфан в глазах жителей Луонаня. Улица Хэфан также известна как «Улица ранних и поздних династий», единственное место на континенте Ишу, где сохранились реликвии бывшей династии Муцзя. С тех пор, как я прибыл сюда в древние времена, я жил в постоянном напряжении. Хотя я и слышал об этой улице раньше, во-первых, мое высокое положение и власть делали неуместной прогулку по такому месту, а во-вторых, у меня не было для этого спокойного настроения.

Я стояла у входа в квартал «Бывшие династии» на улице Хэфан, наблюдая за суетливой толпой. Некоторые проходили мимо друг друга, другие обменивались приветствиями. Молодые, красивые девушки с корзинками, украшенными цветами, прогуливались по улице, привлекая восхищенные взгляды молодых людей. Время от времени они поднимали один цветок, смотрели на другой, их взгляды возвращались к тому, на кого они смотрели. Только когда их корзинки наконец наполнялись, они неохотно и грациозно покидали выход в квартал «Поздние династии». Крики торговцев, словно сплетенная, но гармоничная сеть, поднимались и опускались, переплетаясь и привлекая внимание прохожих. Из уличных киосков источались манящие ароматы различных блюд, включая вонтоны, шумай и лапшу. Магазины шелка всегда были украшены яркими красками, демонстрируя как новейшие ткани, так и украшения, и привлекая восхищенных молодых женщин.

Всё было так ярко, так реально, прямо перед моими глазами. Пара рук легла мне на голову и нежно погладила: «Глупышка, это всего лишь покупки, из-за чего плакать?»

Да, это был всего лишь шопинг, зачем мне было плакать? Я осторожно вытерла слезы рукавом и улыбнулась: «Кто сказал, что я плакала? Это просто песок в глазах». Но Юфей, знаешь ли ты, что в мире, где ты когда-то была со мной, я больше не могу ходить по магазинам, я больше не могу видеть те шумные улицы, те ярко освещенные улицы. Вот почему я так благодарна тебе, благодарна за то, что ты позволила мне заново пережить эти прекрасные воспоминания в этом мире.

Лю Цэньфэн тихонько усмехнулся. Его лицо было ничем не примечательно, но смех был подобен первым лучам рассвета, единственному лучу, способному распространиться по земле и рассеять тьму. Внезапно его лазурные глаза слегка вспыхнули, и он оглянулся. Я с удивлением посмотрел; кроме проходящих мимо толп, ничего не изменилось.

Горячее дыхание обдало мое лицо, и я почувствовала напряжение в щеках. Лю Цэньфэн уже обхватил мое лицо ладонями и наклонился ко мне, его глаза были полны игривой улыбки: «Раз уж песок попал тебе в глаза, позволь мне выдуть его».

Когда его ледяные голубые глаза приблизились, его горячее дыхание щекотало мое лицо, заставляя поры сужаться. Я резко оттолкнула его, мое лицо покраснело: «О чем ты говоришь! Ты думаешь, это любовный роман?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216