Молодой премьер-министр, отшельник - Глава 47

Глава 47

Он протянул руку и вложил мне в ладонь смятые бумаги, сказав при этом унылым и безутешным тоном: «Документы о разводе я уже подписал. Завтра я пойду в американское отделение, и, как пожелаешь, я больше никогда тебя не трону».

Я безучастно смотрела на несколько листов бумаги в руке, слезы текли по моему лицу, я не могла разобрать, что на них написано. Я лишь почувствовала, как мимо прошла Сюй Ли, затем внезапно холодно рассмеялась и добавила: «Если ты вышла за меня замуж из-за денег, то поздравляю. Я уже перевела тебе на имя пять процентов акций компании по соглашению. Этого должно быть достаточно, чтобы утолить твой голод, верно?»

Слушая, как его шаги удаляются вдали, я чувствовала, будто бесчисленные иглы пронзают мое сердце, каждая острая и коварная, причиняя невыносимую боль, но не кровоточив. Сюй Ли, ты знаешь, как сильно, сильно я тебя люблю? Я резко обернулась.

"Соври..." — крикнула я ему хриплым от слез голосом, но на удивление спокойным.

Он медленно повернул голову, посмотрел на меня, и его зрачки внезапно сузились.

Я опустилась на колени, глядя на него с непоколебимой решимостью и целеустремленностью: «Сюй Ли, я очень тебя люблю и никогда не обманывала твои чувства. Если сегодня нас разлучит недоразумение, я никогда не смогу смириться с этим. Поэтому я предприму последнюю попытку. Сюй Ли, ты тогда опустился на колени, умоляя Сюээр остаться, а теперь я стою здесь на коленях, умоляя тебя поверить мне, не уходить, не отчаиваться, не бросать меня. Я… действительно, действительно люблю тебя».

Сюй Ли смотрел на меня сверху вниз, в его глазах плескались эмоции. Он подошел ближе, и меня переполнила радость. Но затем он резко закрыл глаза, а когда открыл их снова, выражение его лица стало ледяным и решительным: «Прибереги этот трюк для следующей жертвы. Я... устал от этого!»

С громким «бам!» дверь захлопнулась. Внезапно все потемнело. В оцепенении я увидел свое гниющее сердце, висящее передо мной, и бесчисленных окровавленных, изувеченных мужчин в черном, разрывающих его на части, время от времени оглядывающихся на меня с яркой улыбкой, словно говоря: «Это ваше возмездие за то, что вы нас убили».

Я слегка улыбнулась, насмехаясь над собственным сердцем: «Грехи небес могут быть прощены, но грехи, совершенные мною самим, непростительны. Ах, Линь Цзялань, ты уже вкусил крови?»

С громким "хлопком" я упала на землю, потеряв сознание, правая рука все еще крепко сжимала соглашение о разводе.

Когда я проснулся, всё было чёрным; я почти ничего не мог разглядеть. Через некоторое время пейзаж прояснился, и всё стало белым. Я огляделся и понял, что нахожусь в больнице.

«О боже, юная госпожа, вы проснулись!» — радостно помогла мне Хуаньцзе подняться. «Я так испугалась! Когда я открыла дверь, то обнаружила вас лежащей без сознания на полу. Прилягте немного, я сейчас позвоню доктору Лю».

Я безучастно кивнула. Через мгновение дядя Лю распахнул дверь и вошел, держа в руке доклад, с лицом, полным беспокойства. Он сел перед моей кроватью и прямо сказал: «Ланьлань, ты беременна».

Мои глаза расширились от шока, когда я уставилась на него. Он кивнул, подтверждая это: «Прошел месяц».

Я резко прикрыла рот рукой, чтобы не разрыдаться, но слезы неудержимо текли по моему лицу. Ребенок… У меня есть ребенок, ребенок от Сюй Ли.

«Но сейчас ситуация очень плохая...»

Я резко встал, выхватил у него из рук отчёт и спросил: «Это доказательство?»

Он бесстрастно уставился на меня и оцепенело кивнул.

Я быстро обернулась, вытащила капельницу, вскочила с кровати и выбежала, даже не переодевшись из больничной рубашки. Тревожный голос дяди Лю крикнул мне вслед: «Ланьлань, куда ты идешь? Твое состояние ужасно…»

Я ничего не слышала, поэтому бросилась в больницу и поймала такси. Машина остановилась у входа в аэропорт, я обыскала все карманы, но ни копейки не нашла, поэтому пришлось отдать водителю пару сережек в качестве залога.

Сюй Ли! Сюй Ли! Ты знаешь? У нас будет ребенок! Это наш ребенок! Я в панике бегала вокруг выхода на посадку, отчаянно ища его. Я даже попросила стюардессу объявить об этом, и прекрасный голос разнесся по всему залу.

«Господин Сюй Ли, вашей жене срочно необходимо с вами увидеться. После объявления, пожалуйста, пройдите к выходу № 1…»

"Сюй Ли! Сюй Ли!" — кричала я, сжимая кулаки и игнорируя взгляды окружающих. Голос был хриплым, но мне было все равно. Постепенно, казалось, некоторые люди, тронутые моей бедой, начали искать меня и кричать вместе со мной. Однако, сколько бы мест я ни обыскала, я ничего не нашла. Тяжело шагая, я вышла из аэропорта под ободряющие слова толпы.

Я только что сел в такси, когда навстречу мне несся знакомый спортивный автомобиль, который с визгом тормозил у входа в аэропорт.

Мое сердце затрепетало от радости, и я распахнула дверцу машины, чтобы поприветствовать их. Но первой вышла женщина в белом платье, а за ней Сюй Ли. Я застыла на месте, наполовину внутри, наполовину снаружи машины, слушая и наблюдая за их разговором.

"Сюй Ли, зачем ты ушёл отсюда ради неё?"

Сюй Ли хранил молчание.

Сюээр вздохнула: «Ты ведь всё ещё очень её любишь, правда?»

Сюй Ли самоиронично усмехнулся: "А почему ты так говоришь?"

«Потому что ты не можешь посмотреть ей в глаза», — тихо потекли слезы Сюээр. «Просто ты слишком горд. Даже если любишь ее, не можешь смириться с ее предательством, поэтому и решил уйти».

Лицо Сюй Ли побледнело, и он холодно сказал: «Замолчи».

«Сюй Ли, побег — это не выход. Чем чаще ты будешь убегать, тем сильнее станет твоя любовь к ней, точно так же, как и моя тогда».

Губы Сюй Ли слегка задрожали, и он вдруг повысил голос, прорычав на нее: «Тогда чего ты от меня хочешь? Вернуться к ней, как ни в чем не бывало? Притвориться, что я не знаю о ее романе? Постоянно беспокоиться о том, что у нее есть другой мужчина, и даже если она забеременеет, мне придется переживать, мой ли это ребенок?!»

Мое лицо мгновенно побледнело, и я опасно покачнулась внутри и снаружи машины, чуть не выпав. Но их голоса продолжали доноситься до меня.

«Сюй Ли, пожалуйста, не делай этого», — воскликнула Сюээр и прикоснулась к его щеке. «Я никогда раньше не видела тебя таким. Мне так страшно».

Сюй Ли закрыл глаза, и ему потребовалось много времени, чтобы успокоиться, прежде чем он мягче произнес: «Прости, Сюээр».

"Сюй Ли..." — Сюээр внезапно бросилась ему в объятия и крепко прижала к себе, сдерживая слезы. — "Позволь мне пойти с тобой. Позволь мне остаться с тобой в это трудное время, пожалуйста, Сюй Ли, дай мне шанс!"

"Сюээр, ты..." Голос Сюй Ли был несколько хриплым, и спустя долгое время он наконец сказал: "Зачем это нужно?"

Сюээр резко оттолкнула его, вытащила из кармана стопку вещей, посмотрела на него со слезами на глазах, но при этом ярко улыбнулась: «Я даже паспорт и билет на самолет подготовила. Мы в одном классе, так что даже не думай меня отталкивать!»

"Ты, ты!" Сюй Ли уставился на него в шоке, на его лице смешались благодарность и недоумение, он не мог произнести ни слова.

Я медленно закрыла глаза. Водитель продолжал спрашивать, хочу ли я сесть в машину или выйти. Я закрыла глаза в оцепенении и наблюдала, как красивый мужчина и прекрасная женщина, держась за руки, входят в аэропорт. Я почувствовала глубокую боль и холод в сердце, за которыми последовало онемение.

Я повернулся и шаг за шагом пошел по дороге. Казалось, многие люди указывали на меня и что-то кричали мне в ухо, но я ничего не слышал и не хотел слышать.

"Ланлан!.." Меня схватили чьи-то руки и энергично потрясли. Я смутно разглядел красивое лицо, с ясными глазами и обаянием. Я радостно улыбнулся ему: "Брат, почему ты вернулся?"

"Ланлан! Ланлан!" Мой брат был не так рад, как я; вместо этого его лицо выражало панику. "Ланлан, почему у тебя так сильно идет кровь? Ланлан…!"

«Брат». Я прижалась к нему, на лице появилась лёгкая улыбка. «Брат, ты знаешь? Сюй Ли больше не хочет меня. Он даже не хочет нашего ребёнка». Моё зрение затуманилось, и я рухнула в объятия брата.

Когда я проснулся, меня окружала какофония криков и сильный запах пота, смешанного с алкоголем. Я открыл глаза, нахмурив брови, и когда пошевелил рукой, мое тело издало дребезжащий звук; я также почувствовал легкую боль в запястьях и лодыжках.

«Босс, девочка проснулась!» — раздался всё ещё детский голосок.

«Эй-эй, не спишь?!» — грубый мужской голос заглушил все крики и направился ко мне. «Эй, все, идите скорее! Посмотрите на новенькую, которую привела Линьлинь».

Я с трудом открыл глаза и тут же испугался жадных, слюнявых лиц передо мной. Как раз когда я собирался вскочить и отступить, я почувствовал резкую боль по всему телу, сопровождаемую лязгающим звуком.

Я была ошеломлена, и только тогда поняла, в чем проблема. Теперь я была заперта в клетке, мои конечности были скованы золотыми цепями, я была одета в грубую женскую одежду, а волосы небрежно свисали на груди. Клетку несли в центр просто обставленного зала.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216