Молодой премьер-министр, отшельник - Глава 153

Глава 153

Куда я упала? Может, в объятия Ихана?

Что я держал в руке? Это была рука Ихана?

Он обращался ко мне? Он звал меня по имени, Линь Ю, хриплым, паническим голосом?

Он держал меня, пока я медленно остывала, а его тело неудержимо дрожало?

Думаю, так и должно быть.

«И… Хан…» Я сжала кулак и схватила его за руку, собрав последние силы.

Я исчерпываю последние остатки своей жизни, снова и снова открывая рот, из которого хлещет кровь и пена: "И... Хан... любит тебя... Я... люблю тебя... так... так... люблю... тебя..."

Ихань, ты меня слышишь? Я тебя очень-очень люблю... очень-очень!

Я так сильно тебя люблю! Я всем сердцем обещал тебе, что останусь с тобой навсегда, так как же я могу сейчас тебя покинуть? Как я могу... оставить тебя одну?

Если я знала, что наша встреча будет всего лишь мимолетной игрой, зачем мне было встречаться с тобой?

Зная, что мы вот-вот будем вместе, почему я влюбилась в тебя?

Зная, что любовь приведет лишь к безнадежному концу, зачем позволять птице влюбиться в рыбу?

В тот момент, когда моя душа покинула тело, я почувствовал, будто что-то драгоценное медленно, по кусочкам, вырывается из моего разума, словно мир насильно отделяется от моего тела.

Моя душа покинула тело, но мои эмоции остались в этом мире. Боль от разрыва с телом превращается в слезы, орошающие чистое голубое небо и пропитывающие мягкие облака.

Поэтому только в смерти я могу видеть, какое голубое небо, какие белые облака, но мое сердце... одиноко и изранено.

Ветер воет, дождь льет, мы так близко, но в то же время так далеки друг от друга;

Слёзы смертного мира, небеса бессердечны, почему мы ушли вместе, но не вернулись?

Почему мы идём вместе, но не возвращаемся вместе...?

Лозанна, Швейцария, февраль 2008 года.

Я открыла глаза, слезы затуманили мое зрение. Ослепительный свет слепил мне глаза, и слезы потекли еще сильнее.

Я оглядела мебель в комнате, которая, казалось, была вымыта дочиста, кристально чистая, но вся она блестела от слез.

Что происходит? Я с удивлением вытерла холодные слезы с лица, спрашивая себя: почему я плачу? Мне что-то приснилось?

Дверь открылась, и снаружи предстал высокий, слегка худой мужчина с беззаботной, но теплой улыбкой на лице.

Я улыбнулся и громко сказал: «Юфэй, доброе утро!»

На лице Юфея читалось явное удивление, его карие глаза блестели, а взгляд, полный сомнения, медленно переместился с моего лица на темно-красный плюшевый ковер. В одно мгновение его зрачки резко сузились, и удивление в его глазах сменилось шоком.

Я слегка моргнула, проследила за его взглядом и воскликнула: «Как у меня сломался браслет?»

Лицо Ю Фэя, и без того бледное после двух лет бессознательного состояния, теперь казалось почти прозрачным. Его голос слегка дрожал, когда он спросил: «Галан, как… ты меня назвал?»

Я наклонила голову и посмотрела на него, всё больше недоумевая. Что случилось с Юфеем? Сегодня он казался особенно странным. Нет! Странно себя вёл не только Юфей; мне казалось, что что-то ещё не так.

Юфей поджал губы, нахмурив брови, собираясь что-то сказать. Но тут сзади раздался другой голос, тот, который я слишком хорошо знал: «Галан, ты проснулся?» Это был голос с широким и глубоким диапазоном, лишенный магнетизма, но от этого еще более интимный и трогательный.

Мое лицо похолодело, улыбки и сомнения сменились безразличием. В сердце пульсировала тупая боль, напоминая о болезненном прошлом, к которому я не могла вернуться. Прошел почти месяц с тех пор, как мы воссоединились, и он тоже почти месяц извиняется и пытается загладить свою вину, но я все еще не могу смотреть ему в глаза. Человеку, которого я когда-то так сильно любила, человеку, который так глубоко меня ранил — моему бывшему мужу, Сюй Ли.

Сюй Ли вошел в комнату рядом с Юй Фэем, который все еще был в полубессознательном состоянии. Пробивающиеся сквозь окно лучи солнца падали на его лицо, словно выточенное мастером. Его темные глаза отражали слабый теплый свет, от которого я на мгновение потеряла сознание.

Я быстро отвела взгляд, избегая нежности и ласки в его глазах.

Когда Сюй Ли подошёл к моей постели, в его глазах мелькнули удивление и боль. Его длинная, тёплая рука коснулась моей щеки: «Галан, ты плакал?»

Я отвернула голову от его прикосновения, оставаясь молчаливой и равнодушной. Мой взгляд был прикован к темно-красному ковру, расстеленному на полу. В глубине комнаты лежал лишь небольшой кристалл, который, вероятно, скатился из-под кровати. Возможно, потому что он был единственный, он выглядел особенно одиноким. Его блестящий и полупрозрачный блеск даже отражал легкую грусть в моих глазах, вызывая в сердце необъяснимую боль.

Подождите! В моих... глазах? В моих глазах!!

«Ах…» — закричала я и обернулась, широко раскрыв глаза, глядя на двух мужчин передо мной, которые тоже были ошеломлены моим криком. «Сюй Ли! Юй Фэй!! Я… я вижу! Я действительно вижу!!»

Когда прозвучал старинный рог, а затем его звук затих,

Пока вокруг разносились безмолвные крики,

Пыль, плавающая в воздухе

Каждое зернышко символизирует мою надежду в этой жизни.

Я неуклонно оберегаю эту священную землю, словно место паломничества.

Нежно

Пусть шепот продолжается

Оно нежно скользило по каждому сантиметру моей кожи.

Даже если я перестану дышать в твоих объятиях

Именно в вере я преклоняю колени в вечной преданности.

Этот священный звук, который не прекращается уже тысячу лет!

Как я могу закрыть глаза и плакать?

Для тебя

Я ждал в воздухе пятьдесят лет.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216