Молодой премьер-министр, отшельник - Глава 110

Глава 110

«Хе-хе…» — тихонько усмехнулась я, вытирая тряпкой крошки с губ Фэй Фэй. «Му Шуаншуан просто хочет свести Ян Цяня с ума. Чем больше он будет волноваться, тем быстрее и жалче проиграет завтра».

После небольшой паузы я достал из кармана золотой жетон и вручил его ему, торжественно сказав: «Отдайте мой приказ Асуры, приказав Ци Ло возглавить две тысячи солдат Ли Ло и тайно отступить в Чжуоцзюнь. Как только Ян Цянь будет побежден, они займут город Синьян. При необходимости они смогут спасти жизнь Ян Цяня. Но помните, вы не должны раскрывать свою личность».

С того момента, как я достал жетон Асуры, взгляд Шэнь Хуна полностью изменился. Теперь он был полон непоколебимой решимости и фанатичной преданности. Он почтительно принял жетон и сказал: «Да, молодой господин».

После ухода Шэнь Хун И Хань спросил: «Почему вы пощадили жизнь Ян Цяня?»

Я долго молча размышлял, а затем вздохнул: «Я понимаю ваши опасения. Ян Цянь сейчас кажется храбрым, но безрассудным, и у него вспыльчивый характер, но он редкий и мужественный генерал с острым пониманием военного дела. Он не унывает после поражения и непоколебим. После этого поражения он вполне может стать знаменитым генералом, обладающим и храбростью, и мудростью».

«Во-первых, сейчас не самое подходящее время для полного разрыва с Ян И. Я могу смириться с поражением 160-тысячной армии Ян Цяня, но если я позволю Ян Цяню погибнуть в царстве Фэнъинь, Ян И может так испугаться, что у него не останется ни одного генерала, способного меня сдержать, что он может пойти на всё, чтобы выступить против меня. Во-вторых, Ян Цянь — кровожадный и амбициозный человек. Если Ян И не будет его использовать, хорошо, но если он будет использовать его для нападения на другие страны в будущем, то его репутация доброжелательного человека будет полностью разрушена. Поэтому, обдумав всё, я наконец решил оставить Ян Цяня».

И Хан немного подумал, затем кивнул и сказал: «В конце концов, именно взвешенное решение молодого господина окажется наиболее тщательным».

Днём, примерно в час дня.

«Мой господин, маркиз Нинбэй, осаждает город уже почти два часа. Маршал Цзин Хун и Му Шуаншуан возглавляют 50 000 солдат, ведущих отчаянную борьбу. Обе стороны несут тяжелые потери».

Я посмотрел на послание от почтового голубя в своей руке и вздохнул: «В такое время Сима Лин всё ещё удерживает свои 30 000 солдат из-за междоусобной борьбы какого-то старика. От него ничего не получится. Му Шуаншуан будет трудно продержаться до ночи».

Я немного подумал, и вдруг меня осенила мысль. Я улыбнулся и сказал: «Почему бы мне не помочь ей?»

Шэнь Хун посмотрел на меня с крайне странным выражением лица: «Господин, вы... кому, по-вашему, мы должны помочь?»

«Конечно, это Му Шуаншуан. А может, это тот идиот Ян Цянь?» — спокойно спросил я. «Отправь приказ Цинь Гую немедленно прислать три тысячи пехотинцев на поддержку Му Шуаншуан. Внедри среди них члена Кровавого отряда Сто Стражей и используй все средства, чтобы угрожать Сима Линю, чтобы тот передал всю военную власть Му Шуаншуан».

Хотя Шэнь Хун задавал множество вопросов, я, как глава Тёмного лагеря, отдал приказ, поэтому он больше ничего не спрашивал и уважительно ответил: «Да».

Я вдруг окликнул его, когда он уже собирался уходить: «Дядя И, почему бы тебе самому не съездить в город Воян? Помни, пощади жизнь Сима Линя и принеси ему одну из его личных вещей».

«Да, юный господин!»

Фэйфэй, которого обошли стороной, и так был угрюм, поэтому я быстро сел перед ним и с натянутой улыбкой спросил: «Моя очередь?»

Он тихонько напевал, поднял шахматную фигуру, которую, судя по всему, держал в руках долгое время, а затем опустил её. Я тут же опешился.

«Фэйфей…» — сказала я ему очень серьезно и искренне, — «Ты же знаешь, что обманывать — это плохо».

Он сердито посмотрел на меня, его щеки были раздуты, как раскаленные булочки, верхняя губа слегка приподнята, а голос был почти прозрачным: «Я этого не делал!»

Я внимательно изучил шахматную доску, затем вспомнил битву до того, как Шэнь Хун вступил в игру, и холодный пот хлынул мне в спину. Его ход казался... возможно... возможно... действительно слабостью, которую белые фигуры не могли компенсировать.

В голове мелькнула мысль: О нет! Как же это неловко. Проиграть в "Соедини четыре" ребёнку? С таким же успехом я могу просто удариться головой о стену!

Полагаю, мое угрюмое и подавленное выражение лица понравилось Фэйфею, потому что он с радостью положил последнюю фигуру после меня, а затем аккуратно собрал мои фигуры одну за другой, словно совершая ритуал.

Наблюдая, как Фэйфэй с улыбкой убирает шахматные фигуры, я небрежно спросил: «Ихан, тебе нечего сказать? Если хочешь заступиться за свою младшую сестру, лучше сделать это еще до начала реализации плана…»

И Хань прервал меня: «Нет, молодой господин».

Я криво усмехнулась: "Правда?" Мой взгляд переместился на Фэйфэй, и во мне вспыхнул гнев. "Продолжим!"

Следующее обновление: вечер пятницы, 18 января.

Начался предварительный заказ первой части "Молодого премьер-министра"; все желающие могут ознакомиться с ней:

Глава 4. Наблюдение с другого берега реки (Часть 2)

Глава 4. Наблюдение с другого берега реки (Часть 2)

Было 4 часа дня, что изначально было временем ужина.

К сожалению, мы втроем все еще бродили по улицам города, но, к счастью, они были полны жизни. Фейфей был в бамбуковой шляпе, лицо которой закрывала черная шелковая ткань. Я был одет в простую мягкую хлопчатобумажную длинную сине-белую мантию и приветствовал людей, которые время от времени кланялись мне.

«Разве это не красиво?» Я взяла серебряный пояс, инкрустированный темно-зеленым нефритом, и поднесла его к талии Фэйфэй. «Если тебе понравится, я тебе его подарю».

«Мне нравится», — голос Фейфей звучал немного взволнованно. Ее глаза, скрытые за черным шелком, постоянно оглядывались по сторонам, но, взглянув на пояс в моей руке, она пробормотала: «Он некрасивый».

«Бах!» — я щёлкнула пальцами и ударила его по лбу шёлковой тканью, сердито сказав: «Тебе нравится, хотя это и уродливо».

Голос Фэйфэй звучал немного обиженно: «Мне нравится всё, что мне дал Ю!»

Я согласно кивнула, удовлетворившись ответом. Затем я повернулась к продавцу: «Сколько стоит этот пояс?»

Продавец поспешно и с опаской в глазах сказал: «Если вам понравилось, пожалуйста, берите».

«Так не пойдёт», — сказал я с улыбкой. «Я не буду создавать вам трудностей. Просто скажите мне первоначальную цену, которую вы за него заплатили».

Как раз когда начальник собирался ответить, он вдруг услышал протяжное «Доклад!» и, вздрогнув, посмотрел на меня слегка побледневшим лицом.

Лейтенант, лицо которого я помнил, но имени не знал, подбежал ко мне. Его усы дрожали, выдавая его волнение: «Мой господин, хорошие новости с юго-запада! Маркиз Нинбэй молод и храбр. Обе стороны понесли одинаковые потери, но наша армия Цзиньяо превосходит нас по численности. Город Воян вот-вот падет!»

Все взгляды были прикованы ко мне. В конце концов, эти люди были подданными Фэнъиня, и им было небезразлично, жив ли он или мертв, поэтому их лица были такими испуганными и бледными.

Я небрежно сказал «О», махнул рукой и сказал: «Продолжайте расследование и сообщите, когда у вас появятся какие-либо новости».

Мужчина отступил с удивлением и недоумением на лице. Я невольно понизил голос и с любопытством спросил: «Почему вы, дядя И, позволили одному из бывших подчиненных Лин Чу доложить мне о ситуации на поле боя?»

И Хан долго смотрел на меня с очень странным выражением лица, прежде чем сказать: «Это вы, молодой господин, сказали, что у этого человека очень… необычные усы, и настояли на том, чтобы он оставался рядом с Шэнь Хуном в качестве заместителя генерала. Теперь, когда Шэнь Хун ушел, ответственность за донесение информации, естественно, ложится на него».

«Кхм... А?» Я быстро опустил голову, чтобы прикрыть лицо, и, держась за ремень, продолжил спрашивать: «Босс, поторопитесь и назовите свою цену».

«Пять... пятьдесят таэлей серебра».

В этом мире одна медная монета эквивалентна одному центу в современной валюте. Десять медных монет составляют связку из одного цяня, а десять цяней эквивалентны одному таэлю серебра. Пятьдесят таэлей серебра — это… пятьсот юаней? Я невольно воскликнул: «Как дорого! Вы меня обманываете?! А как насчет двадцати таэлей?»

«Тридцать таэлей, это минимальная цена, на которую я готов!» — выпалил лавочник, затем резко вернулся к реальности, побледнев и пробормотав мне вслед: «Сэр… мой господин… у меня нет…»

«А может, мы пойдем на компромисс и согласимся на двадцать пять таэлей?» — сказал я с улыбкой.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216