Молодой премьер-министр, отшельник - Глава 14

Глава 14

Увидев, как слегка изменилось выражение лица Цзимо, меня внезапно осенила мысль. Я поднял глаза и увидел, что лицо Фэн Юэнаня выглядит не очень хорошо. Я быстро глубоко вздохнул и спокойно сказал: «На мой взгляд, Сянси — это главный пункт снабжения продовольствием и солдатами нашей западной границы. Он расположен в стратегически важном военном районе, и в городе проживает более десяти миллионов человек. Поэтому к этому наводнению нельзя относиться легкомысленно».

Я ненадолго остановился, чтобы выслушать последующее сообщение Зимо. За эти несколько секунд не только император, но и другие министры выразили согласие и дружно кивнули.

Я продолжил: «Но если суд просто распределит зерно и деньги, этого будет далеко недостаточно. Он сможет решить только их насущную проблему. Более того, в данный момент государственная казна пуста. Если мы так поступим, мы неизбежно упустим из виду более масштабную проблему».

«На нашем континенте Ишу почитание богини Ишуэль ни в коем случае нельзя воспринимать легкомысленно или осквернять, поэтому ремонтные работы в храме нельзя останавливать. Однако в последние годы Фэнъинь и Хуолин с жадностью поглядывают на наши границы. Возможно, об этом не знают, но министры доходов и войны должны это четко понимать. Генерал Лю и его войска ведут очень упорную борьбу».

Проанализировав вышеизложенные утверждения, я пришел к выводу, что они являются полнейшей чушью, абсолютно бесполезными. И все же в таком коротком отрывке были восхвалены достижения как гражданских, так и военных чиновников до такой степени, что министры по обе стороны зала смотрели на меня с благодарностью.

Я мысленно вздохнул, посмотрел на императора, полного надежды, и продолжил: «Поэтому я считаю, что ключ к спасению от наводнения в Сянси лежит не в материальных ресурсах, а в человеческих».

Как и было велено, я повернулся к Лю Шаоцзюню, поклонился и сказал: «Генерал Лю, у меня есть просьба. Могу ли я попросить вас одолжить мне нескольких ваших солдат, которые в настоящее время не несут военной службы в районе Сянси или находятся в отпуске дома?»

Лу Шаоцзюнь выглядел удивленным и быстро ответил на приветствие, сказав: «Премьер-министр Цинь, пожалуйста, не будьте такими формальными. Раз уж вы предложили такое идеальное решение, как я могу возражать? Все так, как вы и сказали, премьер-министр Цинь».

Я кивнул с улыбкой, и, выслушав немного, на моем лице появилась горькая ухмылка: «Какое идеальное решение? Генерал Лю переоценил меня. Не говоря уже о трудностях, с которыми сталкиваются солдаты, и потерях личного состава, еда и жалование, хоть и не являются первостепенными задачами, абсолютно необходимы».

«Ваше Величество!» — я повернулся и, преклонив колени, искренне сказал: «Ваше Величество, я готов предложить годовую зарплату. Хотя это всего лишь капля в море, я надеюсь, что это внесет свой вклад в благополучие страны. Если Ваше Величество и все чиновники будут готовы, я также надеюсь, что вы сможете помочь облегчить насущные нужды народа Сянси и накопить добрую карму для будущих поколений. В то же время я также прикажу людям собирать средства в различных районах города, надеясь, что все в столице поймут страдания народа Сянси, и что те, кто может, пожертвуют на помощь».

«Блестяще!» Ян И хлопнул рукой по столу и встал, игнорируя недовольные выражения лиц принцев и остальных. Он громко рассмеялся: «Этот план превосходен. Я тоже готов пожертвовать миллион таэлей золота. Линь Юй, отныне ты будешь полностью отвечать за это дело».

«Да, Ваше Величество!» Я выпрямился, мягко улыбнулся министрам и сказал министру доходов: «Господь Лю, я поручу вам зарегистрировать пожертвования каждого чиновника после придворной церемонии. Его Величество, естественно, станет свидетелем ваших благочестивых деяний».

Министр доходов Лю Хуацзун последние несколько дней ежедневно беспокоился о сборе средств. Теперь, когда я решил его проблему и взял вину на себя, он, естественно, широко улыбался: «Я выполню приказ премьер-министра».

С этого момента больше нечего было сообщать, и даже те министры, которым предстояло понести большие убытки, вероятно, потеряли интерес к делу. Затем распорядитель церемонии пронзительным голосом объявил: «Судебная церемония отложена. Заседание суда окончено!»

Я с облегчением вздохнула, а затем внезапно подняла глаза и увидела серьезное, но улыбающееся лицо Цзы Мо, и меня это поразило. Его выражение лица было таким энергичным, глаза полны боевого духа; он наслаждался этим странным чувством, когда находился в центре внимания и одновременно чувствовал угрозу!

«Зимо!» — внезапно в моем сердце возникло непреодолимое желание позвать его по имени. Он вернулся к реальности, удивленно глядя на мою нежную улыбку. Я откинула со лба выбившиеся пряди волос и подумала: «Я обязательно исполню твою мечту. Пожалуйста, поверь мне!»

В полупрозрачных карих зрачках Цзы Мо мелькнул сложный блеск, затем он резко опустил веки. На мгновение я почти усомнился в том, что мне это мерещится; в глазах Цзы Мо мелькнула легкая нотка вины. Однако в одно мгновение она сменилась нежной улыбкой, и я невольно задумался, не привиделось ли мне это снова.

«Глупышка!» — Цзы Мо нежно погладил меня по волосам в воздухе и с теплой улыбкой сказал: «Конечно, я тебе верю».

И Хань подошёл ко мне и спокойно сказал: «Молодой господин, пора идти в зал совета. Генерал Лю позже обсудит с вами вопрос о размещении войск».

Я поспешно кивнул и вышел из зала Тэнлун вместе с Иханем.

Сяо И

16.08.2007 19:13

Глава 9, «Паломничество и государственные дела», завершена.

Вставить закладку

Глава 10: Всестороннее обсуждение мира

Глава 10: Всестороннее обсуждение мира

Я шла, опустив голову, в сторону Фэйюаня, время от времени прикрывая рот рукой, чтобы зевнуть. Внезапно перед моими глазами вспыхнул синий свет, и Ихань уже преградил мне путь.

Я смотрел на его равнодушное, красивое лицо, всё ещё потрясённый, и думал про себя: как этот парень может быть быстрее, чем Цзы Мо, этот призрак?

И Хань, сложив руку за спину и слегка поклонившись, сказал: «Молодой господин, карета уже ждет у ворот дворца. Сегодня мы возвращаемся в башню Чию».

«Башня Чию?» — удивленно спросил я. — «Что это за место?»

И Хань поднял на меня взгляд, в его чистых черных глазах вспыхнул темно-зеленый свет, и спокойно сказал: «Неудивительно, что ты не помнишь прошлого. Чи Ю Лоу — это особняк, подаренный тебе императором, и это также твоя настоящая собственность. Сад Ло Фэй, где ты провел последние несколько дней, был перестроен императором из первоначального кабинета дворца Гань Линь, чтобы у тебя было место для отдыха после напряженной работы во дворце».

"Ах!" — вот оно что. Я удивленно цокнул языком и последовал за И Ханом на юго-запад, думая про себя: эта Линь Юй поистине великолепна! Доверие императора к ней выходит за рамки простого доверия; оно граничит со слепой зависимостью. Но разве это допустимо при такой огромной власти?

Мы без проблем вышли за ворота дворца и сели в довольно простую карету. Карета была небольшая, вмещала максимум трех человек. И Хань объяснил, что, поскольку его семья взяла с собой только одну карету и уже отвезла Юнь Яня и остальных обратно, ему ничего не оставалось, как довольствоваться этой арендованной.

Ихань и я сидели в тесном пространстве. Он молчал с холодным выражением лица, и я тоже не знала, что сказать. Я подняла взгляд на Зимо, который сидел, скрестив ноги, с закрытыми глазами, словно погруженный в размышления или спящий.

Фу! Какая неловкая атмосфера!

Вагончик внезапно дернулся, и я, погруженный в свои мысли, потерял равновесие и с шумом пошатнулся вперед.

Меня мгновенно окутала леденящая аура, и пара рук легла мне на плечи. До моих ушей донесся голос, равнодушный, но с оттенком беспокойства: «Молодой господин, с вами все в порядке?»

"Н-ничего... ничего." Все еще потрясенная, я потянулась назад и схватила его за руку, чтобы выпрямиться. Он отпустил меня, и я уже собиралась встать, когда карета снова резко дернулась. Моя хватка на его рукаве ослабла, и я упала на него.

Почти рефлексивно И Хан схватил меня и поймал. Моя голова ударилась о его грудь, которая ощущалась как металлическая пластина, отчего я вздрогнула от боли. Внезапно атмосфера в вагоне стала странной, и мы оба замерли в этом положении.

Рука И Хана, схваченная мной сзади, больше не могла удерживать мою руку; она могла лишь поддерживать мою талию. Однако в этой суматохе его рука поднялась чуть выше, застыв на грани двусмысленности.

Несмотря на то, что на мне был облегающий, непробиваемый стрелами жилет с золотой вышивкой, теплый зимой и прохладный летом, по всему телу у меня все равно пробежали мурашки. Мое лицо все еще было уткнуто ему в грудь, и я была как помидор, долгое время не в силах пошевелиться.

«Ты собираешься оставаться в таком положении, пока не доберешься домой?» — сверху раздался насмешливый голос Цзы Мо.

Я резко проснулась, и прежде чем я успела встать, И Хан уже отпустил мою руку, обнял меня за талию и наполовину поднял. Как раз когда он собирался что-то сказать, кто знает… кто знал этот вагон! Черт возьми, кто арендовал этот вагон, у которого совсем нет равновесия?

Я только выпрямилась и даже толком не встала, как вагон резко дернулся в сторону Ихана. Ихан, все еще полуприсевший, оставался совершенно неподвижным, но я закричала и упала на него.

В черных как смоль глазах И Ханя наконец мелькнула нотка паники. Он протянул руку, чтобы поддержать меня, но сила удара притянула меня в крепкие объятия.

"Хаф..." Мы оба лежали полулежа на сиденьях, Ихань был прижат ко мне, тяжело дышал и все еще был в шоке.

В трясущемся вагоне было слышно лишь наше тяжелое дыхание. Рука, обнимавшая меня за талию, то согревала, то сжимала, то разжимала. Я открыла глаза и встретилась взглядом с этими темно-зелеными, блестящими глазами. В них мелькнули удивление, недоумение и множество сложных эмоций.

Мои губы прижались к чему-то прохладному, слегка дрожали, ощущалось липкое покалывание. Я невольно высунула язык, чтобы облегчить это покалывание, но никак не ожидала, что мне придётся лизнуть... уголок его губ.

И Хань внезапно выпрямился, притянул меня к себе, затем резко отпустил, склонил голову и сказал: «Ваш подчиненный… Ваш подчиненный пойдет на улицу гнать лошадей!»

Прежде чем я успел его остановить, мимо промелькнула фигура, подняла занавеску и выскочила наружу.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216