Молодой премьер-министр, отшельник - Глава 216

Глава 216

Глубина ее бровей, то, как она подняла поднос в Красном палате.

Я молча читала стихотворение, и тепло разливалось по моему сердцу. Что бы ни случилось, Хань Цзюэ был хорошим другом. Как раз когда я собиралась убрать шелковую картину, я вдруг заметила записку, вложенную в свиток. Удивленная, я достала ее и прочитала, и меня тут же охватила смесь раздражения, гнева и веселья, и я долгое время молчала.

И Хань с холодным видом выхватил записку и взглянул на нее. Его выражение лица застыло. Он надулся и посмотрел на Хань Фэя, затем на колокольчики в объятиях Фэн И, и на его лице появилось странное выражение.

Хань Цзюэ написал в записке следующее: «Линь Юй, считай эту картину и это стихотворение моим запоздалым свадебным подарком вам обоим. Ты еще помнишь нашу помолвку с самого рождения? Внимательно посмотри на своего зятя; интересно, насколько он отличается от того Цзы Мо, которого ты себе представлял».

Я посмотрел на Хань Фэя со смесью веселья и раздражения: «Ты послушно, несмотря на снег, добрался до места, чтобы доставить картину, не подозревая, что отец предал тебя всего лишь клочком бумаги».

Хань Фэй остался невозмутимым, кивнул и сказал: «Перед отъездом отец сказал мне, что я приехал встретиться со своей будущей женой».

Я чуть не упала в обморок. Указав на Фэн Лин на руках у Фэн И, я раздраженно сказала: «Линлин всего пять лет, а тебе всего восемь или девять. Откуда ты знаешь что-нибудь о женах? О чем вообще думает Цзинъюань?»

Услышав её имя, Фэнлин удивлённо подняла глаза и спросила: «Линлин, что случилось? Чьей женой станет Линлин?»

Я беспомощно покачала головой, собираясь что-то сказать, когда вдруг услышала, как Фэн И холодно произнес: «Линлин ни за кого не выйдет замуж!»

Сказав это, он наклонился, поднял колокольчик, с высокомерным и безразличным видом взглянул на Хань Фэя и собрался уходить.

Увидев в его глазах явную надменность и едва уловимое самомнение, я на мгновение задумался и выпалил: "Сюй Нуо?!"

Фэн И взглянул на меня, слегка поджав губы, с выражением беспокойства на лице, но наконец неохотно произнес: «Мама».

Я внезапно встала, сделала несколько шагов вперед и приподняла его рукав, чтобы взглянуть. И действительно, водяная цепь стала фиолетовой. Я сердито сказала: «Разве я не говорила тебе, что такое переплетение душ опасно? Что, если ты окажешься в пространственно-временном разрыве? Кто тебя спасет? Кто активировал водяную цепь на этот раз? Ты или Фэн И?»

Сюй Нуо обняла колокольчик, склонила голову и прошептала: «Это я».

По какой-то причине, спустя четыре года после рождения Фэн И, у пятилетнего Фэн И и шестилетнего Сюй Нуо на руках появились прозрачные водяные цепочки. Вэй Е сказал мне, что колебания водяных цепочек на руках Сюй Нуо были очень стабильными, а Чи Фэй также сказал, что в этом нет никакой опасности, поэтому я не обратил на это внимания.

К моему удивлению, два утра спустя месяц Сюй Нуо открыл глаза и схватил меня за шею, а Фэн И открыл глаза и спросил, почему кондиционер не включен на полную мощность. В тот момент я чуть не расплакался.

Я так разозлился, что поднял руку, желая хорошенько стукнуть Сюй Нуо по голове, но Фэн Лин опередил меня, радостно крикнув, обнял его за шею и продолжал кричать: «Это же брат Нуо! О! Фэн Лин больше всех любит брата Нуо!»

Сюй Нуо мягко, но самодовольно улыбнулась: «А ещё я больше всего люблю колокольчики».

"Эй! Эй!" Я слабо отдернула руку, чувствуя, как начинает болеть голова. "Вам двоим лучше не ввязываться в запретный роман!" Хотя они и не родственники по крови, они все равно мои дети. Одна мысль об их отношениях вызывает у меня дрожь.

Я обернулся и увидел, как Хань Фэй наклонил голову и посмотрел на меня. В его карих глазах горел слабый свет, свет, в котором содержалась ясность и чистота, которых ни Хань Цзюэ, ни Цзы Мо уже никогда не смогут достичь. Я невольно почувствовал легкое волнение. Я протянул руку, коснулся его головы и тихо сказал: «Ты голоден? Цзинъюань — это нечто. В такую холодную погоду он заставил тебя, ребенка, пройти такое расстояние».

Хань Фэй слегка замер, глядя на меня с несколько растерянным выражением лица, словно не желая уходить. Он открыл рот и сказал: «Вполне справедливо подчиниться приказам отца…»

«Хорошо». Я ущипнула Хань Фэя за нежное личико, прервав его сдерживаемые слова. Представив, что я щипаю юного Цзы Мо, я вдруг почувствовала легкое волнение. «Ты можешь пойти поиграть в шахматы с И Хань, или с Фэн Лин и остальными. Скоро мы сможем поесть».

Хань Фэй прикусил губу и поднял на меня взгляд, в его заплаканных глазах мелькнул слабый блеск. Он хотел что-то сказать, но его прервал громкий голос Фэн Лина: «Брат Цзимо, пошли! Пойдем на снег. Что такого интересного в шахматах? Ты сидишь там весь день, как старик».

Я не могла сдержать внутреннего смеха, глядя на эту девушку. Слегка толкнув её, Хань Фэй споткнулась на несколько шагов, прежде чем Фэн Лин схватила её за запястье и вытащила наружу. В тот же миг из яркой снежной ночи за окном в доме раздался взрыв весёлого смеха.

Я зашла на кухню и надела простой фартук. В какой-то момент Ихань стоял позади меня, держа две лямки, аккуратно завязал их вместе, а затем протянул руку и небрежно обнял меня.

Пока я разогревала приготовленные в кастрюле пирожные и гарниры, я положила голову ему на плечо, потерлась щекой о жесткую щетину на его подбородке и усмехнулась.

Я с некоторым волнением сказал: «Интересно, как сейчас поживают Юньян и Буйин? Они всё ещё путешествуют? Или уединились в каком-нибудь прекрасном месте? А может, только пережив такую бурную жизнь, можно по-настоящему оценить красоту простой жизни? Ихань, ты так не думаешь?»

И Хан ничего не сказал, отвернулся, и его слегка прохладные губы нежно коснулись моей мочки уха и щеки, прежде чем окончательно обхватить мои губы.

Какая разница, прошлая это жизнь или сон? Мне нужно знать только то, для кого сейчас бьётся моё сердце и кто приносит мне радость, разве этого недостаточно?

Когда усталые птицы возвращаются, их аромат остается на моих рукавах. В этой жизни, на стыке двух миров, я наконец-то могу жить в соответствии с этой жизнью и этой любовью.

В этой обычной, но уютной кухне мы обнялись и поцеловались, наши сердца переполнялись счастьем. Казалось, мы просто пришли подтвердить поговорку: «Дым из кухни поднимается, и жизнь становится мирной и безмятежной».

(над)

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216