El agente insensato - Capítulo 216

Capítulo 216

Глубина ее бровей, то, как она подняла поднос в Красном палате.

Я молча читала стихотворение, и тепло разливалось по моему сердцу. Что бы ни случилось, Хань Цзюэ был хорошим другом. Как раз когда я собиралась убрать шелковую картину, я вдруг заметила записку, вложенную в свиток. Удивленная, я достала ее и прочитала, и меня тут же охватила смесь раздражения, гнева и веселья, и я долгое время молчала.

И Хань с холодным видом выхватил записку и взглянул на нее. Его выражение лица застыло. Он надулся и посмотрел на Хань Фэя, затем на колокольчики в объятиях Фэн И, и на его лице появилось странное выражение.

Хань Цзюэ написал в записке следующее: «Линь Юй, считай эту картину и это стихотворение моим запоздалым свадебным подарком вам обоим. Ты еще помнишь нашу помолвку с самого рождения? Внимательно посмотри на своего зятя; интересно, насколько он отличается от того Цзы Мо, которого ты себе представлял».

Я посмотрел на Хань Фэя со смесью веселья и раздражения: «Ты послушно, несмотря на снег, добрался до места, чтобы доставить картину, не подозревая, что отец предал тебя всего лишь клочком бумаги».

Хань Фэй остался невозмутимым, кивнул и сказал: «Перед отъездом отец сказал мне, что я приехал встретиться со своей будущей женой».

Я чуть не упала в обморок. Указав на Фэн Лин на руках у Фэн И, я раздраженно сказала: «Линлин всего пять лет, а тебе всего восемь или девять. Откуда ты знаешь что-нибудь о женах? О чем вообще думает Цзинъюань?»

Услышав её имя, Фэнлин удивлённо подняла глаза и спросила: «Линлин, что случилось? Чьей женой станет Линлин?»

Я беспомощно покачала головой, собираясь что-то сказать, когда вдруг услышала, как Фэн И холодно произнес: «Линлин ни за кого не выйдет замуж!»

Сказав это, он наклонился, поднял колокольчик, с высокомерным и безразличным видом взглянул на Хань Фэя и собрался уходить.

Увидев в его глазах явную надменность и едва уловимое самомнение, я на мгновение задумался и выпалил: "Сюй Нуо?!"

Фэн И взглянул на меня, слегка поджав губы, с выражением беспокойства на лице, но наконец неохотно произнес: «Мама».

Я внезапно встала, сделала несколько шагов вперед и приподняла его рукав, чтобы взглянуть. И действительно, водяная цепь стала фиолетовой. Я сердито сказала: «Разве я не говорила тебе, что такое переплетение душ опасно? Что, если ты окажешься в пространственно-временном разрыве? Кто тебя спасет? Кто активировал водяную цепь на этот раз? Ты или Фэн И?»

Сюй Нуо обняла колокольчик, склонила голову и прошептала: «Это я».

По какой-то причине, спустя четыре года после рождения Фэн И, у пятилетнего Фэн И и шестилетнего Сюй Нуо на руках появились прозрачные водяные цепочки. Вэй Е сказал мне, что колебания водяных цепочек на руках Сюй Нуо были очень стабильными, а Чи Фэй также сказал, что в этом нет никакой опасности, поэтому я не обратил на это внимания.

К моему удивлению, два утра спустя месяц Сюй Нуо открыл глаза и схватил меня за шею, а Фэн И открыл глаза и спросил, почему кондиционер не включен на полную мощность. В тот момент я чуть не расплакался.

Я так разозлился, что поднял руку, желая хорошенько стукнуть Сюй Нуо по голове, но Фэн Лин опередил меня, радостно крикнув, обнял его за шею и продолжал кричать: «Это же брат Нуо! О! Фэн Лин больше всех любит брата Нуо!»

Сюй Нуо мягко, но самодовольно улыбнулась: «А ещё я больше всего люблю колокольчики».

"Эй! Эй!" Я слабо отдернула руку, чувствуя, как начинает болеть голова. "Вам двоим лучше не ввязываться в запретный роман!" Хотя они и не родственники по крови, они все равно мои дети. Одна мысль об их отношениях вызывает у меня дрожь.

Я обернулся и увидел, как Хань Фэй наклонил голову и посмотрел на меня. В его карих глазах горел слабый свет, свет, в котором содержалась ясность и чистота, которых ни Хань Цзюэ, ни Цзы Мо уже никогда не смогут достичь. Я невольно почувствовал легкое волнение. Я протянул руку, коснулся его головы и тихо сказал: «Ты голоден? Цзинъюань — это нечто. В такую холодную погоду он заставил тебя, ребенка, пройти такое расстояние».

Хань Фэй слегка замер, глядя на меня с несколько растерянным выражением лица, словно не желая уходить. Он открыл рот и сказал: «Вполне справедливо подчиниться приказам отца…»

«Хорошо». Я ущипнула Хань Фэя за нежное личико, прервав его сдерживаемые слова. Представив, что я щипаю юного Цзы Мо, я вдруг почувствовала легкое волнение. «Ты можешь пойти поиграть в шахматы с И Хань, или с Фэн Лин и остальными. Скоро мы сможем поесть».

Хань Фэй прикусил губу и поднял на меня взгляд, в его заплаканных глазах мелькнул слабый блеск. Он хотел что-то сказать, но его прервал громкий голос Фэн Лина: «Брат Цзимо, пошли! Пойдем на снег. Что такого интересного в шахматах? Ты сидишь там весь день, как старик».

Я не могла сдержать внутреннего смеха, глядя на эту девушку. Слегка толкнув её, Хань Фэй споткнулась на несколько шагов, прежде чем Фэн Лин схватила её за запястье и вытащила наружу. В тот же миг из яркой снежной ночи за окном в доме раздался взрыв весёлого смеха.

Я зашла на кухню и надела простой фартук. В какой-то момент Ихань стоял позади меня, держа две лямки, аккуратно завязал их вместе, а затем протянул руку и небрежно обнял меня.

Пока я разогревала приготовленные в кастрюле пирожные и гарниры, я положила голову ему на плечо, потерлась щекой о жесткую щетину на его подбородке и усмехнулась.

Я с некоторым волнением сказал: «Интересно, как сейчас поживают Юньян и Буйин? Они всё ещё путешествуют? Или уединились в каком-нибудь прекрасном месте? А может, только пережив такую бурную жизнь, можно по-настоящему оценить красоту простой жизни? Ихань, ты так не думаешь?»

И Хан ничего не сказал, отвернулся, и его слегка прохладные губы нежно коснулись моей мочки уха и щеки, прежде чем окончательно обхватить мои губы.

Какая разница, прошлая это жизнь или сон? Мне нужно знать только то, для кого сейчас бьётся моё сердце и кто приносит мне радость, разве этого недостаточно?

Когда усталые птицы возвращаются, их аромат остается на моих рукавах. В этой жизни, на стыке двух миров, я наконец-то могу жить в соответствии с этой жизнью и этой любовью.

В этой обычной, но уютной кухне мы обнялись и поцеловались, наши сердца переполнялись счастьем. Казалось, мы просто пришли подтвердить поговорку: «Дым из кухни поднимается, и жизнь становится мирной и безмятежной».

(над)

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119