Молодой премьер-министр, отшельник - Глава 78

Глава 78

Лю Цэньфэн глубоко усмехнулся, не прижимаясь ко мне ближе, а вместо этого положил руку мне на плечо, опираясь на меня половиной своего веса, и сказал: «Романтические романы? Разве не это ты любила читать в свободное время?»

Я усмехнулась и, идя рядом, толкнула его, крича: «Эй! Ты такой тяжелый! Ты же не старик, почему ты так на мне висишь!»

«Я теперь ничем не отличаюсь от старика», — сказал Лю Цэньфэн с улыбкой. «Как может человек, проживший почти сорок лет, не стареть?»

Я был ошеломлен, поднял взгляд на его полуулыбающееся лицо и слегка прищуренные глаза и вдруг спросил: «Юфэй, ты хочешь вернуться?»

«Вернуться назад?!» — усмехнулся Лю Цэньфэн. «Как мы можем вернуться назад? Прошло больше двадцати лет. Мало того, что все изменилось, так еще и трупы давно разложились».

«Нет!» — воскликнула я, схватив его за рукав. «Твое тело все еще там, правда. В том мире прошло всего два года».

Лю Цэньфэн был ошеломлен, опустил глаза и посмотрел на меня, его взгляд был непостижим: «Ланьлань, откуда ты знаешь об этом мире?»

Как раз когда я собиралась что-то сказать, перед моими глазами вспыхнул свет. Длинные, почти прозрачные, иссиня-черные волосы развевались на ветру. Я увидела застывшее выражение лица Зимо, его слегка печальные, ледяные глаза. Что-то невысказанное повисло в этом прозрачном коричневом свете, окутывая его леденящей, опустошенной аурой. Я слегка задрожала, не от страха или гнева, а от сердечной боли — холодной, пробирающей до костей. Мой голос дрожал, и я даже не могла произнести внятно: «Зимо, что случилось?»

Цзы Мо вздохнул, его двусмысленный голос утратил свою обычную притягательность и стал холодным, как ледяная зимняя вода: «Не говори правду».

«Почему?» — я удивленно посмотрела на него. — «Он тоже из современного мира, разве он не имеет права знать?»

Губы Цзи Мо слегка изогнулись в улыбке, взгляд его был ледяным: «Делай, что хочешь».

Во мне закипел гнев. Ты говоришь мне молчать? Я всё равно буду говорить! Но мой взгляд уловил опустошение и боль, скрытые под холодом в глазах Цзы Мо, и в моей голове возникли образы падающих мужчин в чёрных одеждах и сцена, где чёрные волосы переплетаются с серебристыми и багровыми в пустыне. Я глубоко вздохнула, взяла Лю Цэньфэна за руку и, идя рядом, сказала: «Потому что я пришла в этот мир всего год назад! До переселения душ я видела тебя без сознания в больнице. Ты был намного худее, но не умер. Твоя мать заботилась о тебе».

«Как овощ?» Услышав слово «мать», он застыл на месте, в его светло-голубых глазах мелькнуло недоумение, словно он перенесся в другой мир. Но это длилось лишь мгновение, прежде чем в его глазах возник вопрос: «Может ли моя семья финансово покрыть мои медицинские расходы?»

Я замер, почувствовав смутную боль в груди. Я попытался изобразить безразличную улыбку, но, увидев выражение лица Лю Цэньфэна, понял, что у меня это не получилось. Я услышал тот знакомый, но в то же время незнакомый голос, тихо произнесший: «Это Сюй Ли... заплатил».

«Неужели?» — улыбка Лю Цэньфэна была неземной и нереальной, пустой и холодной. — «Тогда лучше позволить ему умереть».

Сяо И

2007.11.2 18:46

Глава 53: Долгожданное воссоединение (Конец)

У меня всё ещё нет времени написать побочную историю... Я спрячусь и покаюсь. Попробую поработать над ней в субботу, надеюсь, вдохновение поможет мне её написать. *уползаю*

Вставить закладку

Глава 55. Трогательно.

Глава 55. Трогательно.

После прогулки по Цинхэфану мы отправились на улицу Дунмэнь Цюйхэ, чтобы отведать изысканные пирожные, а затем переоделись в павильоне Аньсян. К тому времени, как мы вернулись к башне Чиюй, уже начало темнеть.

Я сразу заметил фигуру в синем, стоящую в дверном проеме. В руке он держал Лазурный Ледяной Меч, прислонившись к каменному льву у входа. Его длинные, мягкие, чернильно-черные волосы цеплялись за холодные каменные изваяния, придавая ему отстраненный вид. Серебристые пряди на лбу мягко развевались на ветру, касаясь его холодного, изможденного лица и глаз, темных, как осенняя ночь.

"Ихан!" Я сжала свой складной веер и бросилась к нему. Его холодная и отстраненная аура была отчетливо слышна за несколько футов. Я схватила его за руку, державшую меч, ледяной холод пронизывал меня насквозь, заставляя невольно дрожать, но глаза наполнились слезами: "Ихан, ты ждал меня?"

Он поднял взгляд на Лю Цэньфэна, стоявшего позади меня, взял меня за руку, и его холодная ладонь согрелась: «Госпожа, я давно вас ждала».

Я без видимой причины вздрогнул и быстро обернулся, сказав: «Юфэй, заходи и садись». Как раз когда я собирался сесть, я вдруг почувствовал, как моя рука сжалась. Рука, которая держала меня, из теплой стала обжигающе горячей, а затем мгновенно вернулась к своей первоначальной температуре.

Лю Цэньфэн покачал головой. Хотя под обычной маской его улыбки и голоса скрывалось тонкое обаяние, он сказал: «Это было бы слишком неудобно, так что давайте забудем об этом. Через три дня мы оба отправимся в Королевство Водяного Тумана в качестве посланников. Мы можем встретиться снова в Юньтине (столице Водяного Тумана)».

Я смотрела, как он повернулся и ушел, намеренно избегая бледных белых парчовых одежд, которые переливались, словно золото и фиолетовый цвет, под заходящим солнцем, окутывая его стройную фигуру, словно он вот-вот улетит по ветру. "Юфэй!" — выпалила я его имя, но глубокая пустота все еще оставалась в моем сердце.

Он повернулся, чтобы посмотреть на меня; его светло-голубые глаза были почти прозрачными, отражая ярко-красный цвет заходящего солнца.

Все мои силы словно испарились в одно мгновение. Хотя передо мной стоял Юфэй, я видела лишь пустую оболочку с именем Юфэй. Сердце становилось все холоднее и холоднее. Я выдавила из себя улыбку и сказала: «Увидимся в Юнтине, не опаздывай».

«Глупышка», — усмехнулась Лю Цэньфэн, помахала мне рукой, не оборачиваясь, и ушла. — «Хорошо! Увидимся там».

Я разбил сердце Юньян. По туману, застилавшему её тёмно-зелёные глаза, по холодному тону её слов: «Он твой друг, так что мы не имеем значения, верно?», и по её напряжённой спине, когда она повернулась и ушла, я понял, что Юньян убита горем, как и Цинь Гуй, ставший свидетелем моей близости с Лю Цэньфэном в главном зале в тот день.

Лю Ша — не только мой подчинённый, но и ученик И Ханя, наша семья. Все они сироты, учились в одной школе, вместе занимались боевыми искусствами, и их связь крепче, чем у кровных братьев. Никто не опечален и не обижен смертью Цинь Е, но я, учитель, которому они служат, поддерживаю дружеские отношения с убийцей, который его убил.

Прежде чем закрыть дверь, Юнь Янь спокойно сказала: «Как пожелаете, я больше никогда не буду вмешиваться в ваши дела».

Я смотрела на пустую комнату, в которую лился холодный лунный свет, и чувствовала лишь одиночество. Я опустилась в кресло, прикрывая горящие глаза рукавом, но не могла остановить горячие слезы, пропитывавшие мою одежду.

Дверь со скрипом открылась, впуская в себя ночную тишину. Я хриплым голосом произнес: «Ихан, Юньян больше не заботится обо мне, что мне делать?»

Слёзы потекли ещё сильнее, я чуть не расплакалась: «Я тоже хочу отомстить за Цинь Е, и я тоже ненавижу Лю Цэньфэна за то, что он чуть не убил нас. Если бы не он, я бы не пережила этих мучений. Но он не Лю Цэньфэн, он Юфэй! Он мой самый важный друг, Юфэй, который рисковал жизнью ради меня… Одно тело, другая душа, как я могу сказать об этом Юньяну?»

«Если ты не знаешь, как это сказать, может, просто не скажешь?» — раздался сверху чистый, слегка хриплый голос. Я резко опустил рукав, закрывавший лицо, и, со слезами на глазах, посмотрел на это потрясающе красивое лицо.

«Идиот!» Юньян присела на корточки, положила голову мне на ноги, и слезы потекли по щекам, промочив подол моей одежды. «К счастью, я вспомнила, какой ты упрямый, и, к счастью, оглянулась. Линью, есть ли что-нибудь, что мы не можем сказать друг другу? Что бы ты ни говорил, каким бы странным ни было твое объяснение, я всегда буду тебе верить».

«Неужели ты думаешь, я поверю такой детской лжи? Линь Цзялань, ты безжалостен…» — казалось, свирепый и холодный голос Сюй Ли раздавался прямо у меня под носом, а выражение отвращения и ненависти на его лице было словно перед глазами.

Почему одни люди безоговорочно верят моим странным словам, а другие считают их детской ложью? Сюй Ли, о Сюй Ли! В наших отношениях Юньян — моя жена только по имени, а ты — мой настоящий муж, но твоя любовь ко мне — это лишь малая часть её любви. Ты никогда по-настоящему не верил мне и никогда не относился ко мне как к жене, которая выдержит любую бурю вместе с тобой. Возможно, даже эта крошечная любовь была лишь мимолетным интересом. Я крепко обнимала Юньян, дрожа всем телом, руки и ноги были ледяными, высокие стены, которые я возвела в своём сердце, медленно рушились. Если так, почему я должна продолжать думать о нём? Если так, почему я должна продолжать горевать по нему? Если так, я должна жить ради тех, кто любит и защищает меня, а не погрязнуть в печали.

Юньян уснула в слезах, и я осторожно помогла ей устроиться на невысоком диванчике, но сама уснуть не могла. Я распахнула дверь, и в комнату хлынул свежий воздух. Я сделала несколько глубоких вдохов. В кромешной темноте ночи лишь фонари печально покачивались на ветру.

Обернувшись, я заметил, что в комнате Ихана все еще горел свет, отбрасывая слабое, тусклое свечение, которое освещало размытую фигуру. Прежде чем я успел среагировать, я уже постучал в его дверь.

В мгновение ока дверь открылась, и И Хань посмотрел на меня с легким удивлением, спросив: «Уже так поздно, молодой господин, вы еще не спите?»

«А как же ты?» Мои глаза все еще были немного сухими, и я подумала, видит ли он покраснение и припухлость. Я просунулась ему под мышку и рассмеялась: «Что ты все еще так поздно делаешь?»

Дверь тихо закрылась за мной. Я с удивлением посмотрела на разложенную на столе карту, на которой четко было написано «Шуйву Юнтин». Мое сердце наполнилось смешанными чувствами. Прежде чем я успела обернуться, он уже нежно обнял меня сзади, прижав к себе.

Я подняла на него взгляд, мое отражение запечатлелось в его темных глазах. Я прошептала: «Ихан, ты на меня сердишься?»

Он медленно отпустил мою руку, я повернулся к нему и сказал: «Лю Цэньфэн однажды причинил вред Цинь Е, убил более десятка членов Ночного клана, загнал нас с тобой в ловушку в пустыне, и мы едва спаслись, а ты чуть не потерял все свои навыки боевых искусств. Теперь, когда я так близко к нему, ты злишься?»

И Хан молча посмотрел на меня, его темные глаза были холодными и отстраненными, как беззвездное ночное небо. Он спокойно сказал: «Молодой господин, делайте, что хотите. Вам не нужно мое разрешение или мое мнение. Просто берегите свою безопасность».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216